ABOUT THE SPEAKER
Yanis Varoufakis - Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

Why you should listen

Yanis Varoufakis describes himself as a "libertarian Marxist," although, he says, "It is not something that I volunteer to talk about much, because the very mention of Marx switches audiences off." He teaches economic theory at the University of Athens, where he challenges mainstream notions -- arguing that after the financial crash of 2008 we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

He became widely known in the first half of 2015 when, as Minister of Finance of the newly formed Greek government, he was a leading, outspoken and much-discussed figure in the renegotiations of Greece's debt.

In May 2017, Varoufakis released Adults in The Room: My Battle With Europe’s Deep Establishmenta personal account of Europe's hidden agenda and an urgent wake-up call to renew European democracy.

More profile about the speaker
Yanis Varoufakis | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Yanis Varoufakis: Capitalism will eat democracy -- unless we speak up

Yanis Varoufakis: A kapitalizmus felfalja a demokráciát

Filmed:
2,947,643 views

Elcsodálkozott már azon, hogy a politkusok már nem azok, akik egykor voltak, és hogy a kormányok látszólag miért képtelenek valódi problémákat megoldani? Yanis Varoufakis közgazdász,, az egykori görög pénzügyminiszter azt állítja, hogy ez azért van így, mert lehetsz ma a politikában, de a hatalomban nem -- mivel a valódi hatalomat a gazdaságot irányítók gyakorolják. Úgy gondolja, hogy a szupergazdagok és a cégek belülről falják fel a politikai szférát, pénzügyi válságot okozva. Ebben az előadásban meghallgathatjuk álmát egy olyan világról, melyben a tőke és a munka már nem küzdenek egymás ellen, "mely egyszerre libertariánus, marxista és keynesi."
- Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
DemocracyDemokrácia.
0
1200
1200
Demokrácia.
00:14
In the WestWest,
1
2960
1336
Nyugaton
00:16
we make a colossalóriási mistakehiba
takingbevétel it for grantedmegadott.
2
4320
3936
iszonyúat tévedünk, amikor ezt
magától értetődőnek vesszük.
00:20
We see democracydemokrácia
3
8280
1296
A demokráciára
00:21
not as the mosta legtöbb fragiletörékeny
of flowersvirágok that it really is,
4
9600
4496
nem úgy tekintünk, mint a legtörékenyebb
virágra, ami pedig valójában,
00:26
but we see it as partrész
of our society'sa társadalom furniturebútor.
5
14120
2840
hanem mint társadalmi
berendezkedésünk részére.
00:29
We tendhajlamosak to think of it
as an intransigentmegmásíthatatlan givenadott.
6
17960
4000
Hajlamosak vagyunk úgy gondolni rá,
hogy megrendíthetetlenül adott dolog.
00:34
We mistakenlytévesen believe that capitalismkapitalizmus
begetsszül inevitablyelkerülhetetlenül democracydemokrácia.
7
22680
5216
Tévesen úgy véljük, hogy a kapitalizmus
elkerülhetetlenül demokráciát szül.
00:39
It doesn't.
8
27920
1336
Ez nincs így.
00:41
Singapore'sSzingapúr LeeLee KuanKuan YewTiszafa
and his great imitatorsmásolatot készítettek in BeijingBeijing
9
29280
4376
A szingapúri Lee Kuan Yew
és az ő nagy követõi Pekingben
00:45
have demonstratedigazolták beyondtúl reasonableésszerű doubtkétség
10
33680
2936
kétséget kizáróan bizonyították,
00:48
that it is perfectlytökéletesen possiblelehetséges
to have a flourishingvirágzó capitalismkapitalizmus,
11
36640
3896
hogy nagyon is lehetséges
virágzó kapitalizmus,
00:52
spectacularlátványos growthnövekedés,
12
40560
1600
látványos növekedés,
00:54
while politicspolitika remainsmaradványok democracy-freedemokrácia-mentes.
13
42960
3056
miközben a politika
mentes marad a demokráciától.
00:58
IndeedValóban, democracydemokrácia is recedingtávolodó
in our necknyak of the woodserdőben,
14
46040
4416
Valójában a demokrácia a
térségünkben is hanyatlóban van,
01:02
here in EuropeEurópa.
15
50480
1576
itt Európában.
01:04
EarlierKorábban this yearév,
while I was representingképviselő GreeceGörögország --
16
52080
3376
Az év elején, amikor
Görögországot képviseltem -
01:07
the newlyújonnan electedmegválasztott Greekgörög governmentkormány --
17
55480
2736
az újonnan megválasztott görög kormányt --
01:10
in the EurogroupEurócsoport as its FinancePénzügy MinisterMiniszter,
18
58240
2696
az Eurogroupban, mint pénzügyminiszter,
01:12
I was told in no uncertainbizonytalan termsfeltételek
that our nation'snemzet democraticdemokratikus processfolyamat --
19
60960
4936
nagyon világosan értésemre adták,
hogy nemzetünk demokratikus folyamata --
01:17
our electionsválasztások --
20
65920
1416
választásaink -
01:19
could not be allowedengedélyezett to interferezavarja
21
67360
1776
nem zavarhatják meg
01:21
with economicgazdasági policiespolitikák
that were beinglény implementedvégrehajtott in GreeceGörögország.
22
69160
3240
a gazdaságpolitikát, amely
Görögországban bevezetésre került.
Abban a pillanatban éreztem,
01:25
At that momentpillanat,
23
73120
1216
01:26
I feltfilc that there could be no greaternagyobb
vindicationérvényesítése of LeeLee KuanKuan YewTiszafa,
24
74360
4296
hogy semmi sem igazolná jobban
Lee Kuan Yew -t,
01:30
or the Chinesekínai CommunistKommunista PartyFél,
25
78680
1536
vagy a Kínai Kommunista Pártot,
01:32
indeedvalóban of some recalcitrantellenszegülő
friendsbarátok of mineenyém who kepttartotta tellingsokatmondó me
26
80240
3736
sőt, néhány ellenzéki
barátomat, akik azt mondogatták,
01:36
that democracydemokrácia would be bannedkitiltva
if it ever threatenedfenyegetett to changeváltozás anything.
27
84000
4320
hogy a választás be lenne tiltva,
ha a változás fenyegetését hordozná.
01:41
TonightMa este, here, I want to presentajándék to you
28
89640
3256
Ma, itt, szeretnék önöknek bemutatni
01:44
an economicgazdasági caseügy
for an authentichiteles democracydemokrácia.
29
92920
3160
egy gazdaságot egy hiteles demokráciához.
01:48
I want to askkérdez you
to joincsatlakozik me in believinghívő again
30
96600
4856
Meg szeretném kérni önöket,
hogy higgyenek velem együtt abban,
01:53
that LeeLee KuanKuan YewTiszafa,
31
101480
2000
miszerint Lee Kuan Yew,
01:56
the Chinesekínai CommunistKommunista PartyFél
32
104480
1376
a Kínai Kommunista Párt
01:57
and indeedvalóban the EurogroupEurócsoport
33
105880
1376
és egyébként az Eurogroup
01:59
are wrongrossz in believinghívő
that we can dispenseAdagoljuk ki with democracydemokrácia --
34
107280
3640
rosszul gondolja, hogy meglennénk
a demokrácia nélkül --
02:03
that we need an authentichiteles,
boisterousféktelen democracydemokrácia.
35
111600
3736
szükségünk van egy hiteles,
energikus demokráciára.
02:07
And withoutnélkül democracydemokrácia,
36
115360
2976
Demokrácia nélkül
02:10
our societiestársadalmak will be nastiernastier,
37
118360
2856
társadalmunk romlottabb lenne,
02:13
our futurejövő bleaksivár
38
121240
2136
a jövőnk sivár,
02:15
and our great, newúj technologiestechnológiák wastedelpusztít.
39
123400
2816
nagyszerű, új technológiánk
veszendőbe menne.
02:18
SpeakingBeszél of wastehulladék,
40
126240
1256
Ha már a pazarlás szóba került,
02:19
allowlehetővé teszi me to pointpont out
an interestingérdekes paradoxparadoxon
41
127520
2775
engedjék meg, hogy rámutassak
egy érdekes paradoxonra, mely
02:22
that is threateningfenyegető
our economiesgazdaságok as we speakbeszél.
42
130320
2776
a beszédem alatt is
fenyegeti gazdaságunk.
02:25
I call it the twiniker- peakscsúcsok paradoxparadoxon.
43
133120
2296
Iker-csúcs paradoxonnak neveztem el.
02:27
One peakcsúcs you understandmegért --
44
135440
1296
Az egyik csúcsot értik,
02:28
you know it, you recognizeelismerik it --
45
136760
1616
ismerik, felismerik,
02:30
is the mountainhegy of debtstartozások
that has been castingCasting a long shadowárnyék
46
138400
5056
ami a hitelek csúcsa,
mely hosszú árnyékot vetett
02:35
over the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
EuropeEurópa, the wholeegész worldvilág.
47
143480
2816
az Egyesült Államokra,
Európára, az egész világra.
02:38
We all recognizeelismerik the mountainhegy of debtstartozások.
48
146320
1880
Mindannyian felismerjük a hitelhegyeket ,
02:40
But fewkevés people discernfelismerni its twiniker-.
49
148880
4120
de kevesen ismerjük fel ikertestvérét,
02:45
A mountainhegy of idleüresjáratban cashkészpénz
50
153640
2200
a parlagon álló pénzhegyeket.
02:48
belongingtartozó to richgazdag saversmegtakarítók
and to corporationsvállalatoknak,
51
156840
3360
Ezek gazdag betétesekhez
és vállalatokhoz tartoznak,
02:53
too terrifiedrémült to investbefektet it
52
161120
2576
akik túlságosan félnek befektetni
02:55
into the productivetermelő activitiestevékenységek
that can generategenerál the incomesjövedelmek
53
163720
3296
a termelésbe, amely pedig olyan
bevételeket hozhatna,
02:59
from whichmelyik you can extinguisheloltani
the mountainhegy of debtstartozások
54
167040
3056
amely képes eltűntetni
az adóssághegyeket,
03:02
and whichmelyik can producegyárt all those things
that humanityemberiség desperatelykétségbeesetten needsigények,
55
170120
3976
és előteremteni mindazt, amire az
emberiségnek nagy szüksége volna,
03:06
like greenzöld energyenergia.
56
174120
1656
mint pl. zöld energia.
03:07
Now let me give you two numbersszám.
57
175800
2336
Had mondjak két számot!
03:10
Over the last threehárom monthshónap,
58
178160
1336
Az elmúlt három hónap alatt
03:11
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
in BritainNagy-Britannia and in the EurozoneEuróövezet,
59
179520
2776
az USA -ban, Angliában és az Eurozónában
03:14
we have investedbefektetett, collectivelyegyüttesen,
3.4 trillionbillió dollarsdollár
60
182320
4416
3,4 milliárd dollárt
fektettünk be együttesen
03:18
on all the wealth-producingvagyon-termelő goodsáruk --
61
186760
2656
az összes jóléti javakba --
03:21
things like industrialipari plantsnövények, machinerygépezet,
62
189440
3016
ipari üzemekbe, gépekbe,
03:24
officehivatal blocksblokkok, schoolsiskolákban,
63
192480
2216
irodaházakba, iskolákba,
03:26
roadsutak, railwaysvasút, machinerygépezet,
and so on and so forthtovább.
64
194720
3136
utakba, vasutakba, gépesítésbe,
és így tovább,.
03:29
$3.4 trillionbillió soundshangok like a lot of moneypénz
65
197880
2736
3,4 milliárd rengeteg pénznek
tűnik mindaddig,
03:32
untilamíg you comparehasonlítsa össze it to the $5.1 trillionbillió
66
200640
3856
amíg össze nem
vetjük az 5.1 milliárddal,
03:36
that has been slushingslushing around
in the sameazonos countriesországok,
67
204520
2696
ami ugyanezekben az országokban,
03:39
in our financialpénzügyi institutionsintézmények,
68
207240
1816
ugyanebben a periódusban kerengett
03:41
doing absolutelyteljesen nothing
duringalatt the sameazonos periodidőszak
69
209080
3200
pénzügyi intézeteinkben tétlenül,
03:45
exceptkivéve inflatingmegemelve stockKészlet exchangescserék
and biddingajánlattétel up houseház pricesárak.
70
213440
4856
inflálva a tőzsdéket
és felverve a házárakat.
03:50
So a mountainhegy of debtadósság
and a mountainhegy of idleüresjáratban cashkészpénz
71
218320
5256
Szóval egy adóssághegy
és egy pangó pénzhegy
03:55
formforma twiniker- peakscsúcsok,
failinghiányában to cancelMégse eachminden egyes other out
72
223600
3696
a piac normál üzletmenetén keresztül
formál ikertüskéket,
03:59
throughkeresztül the normalnormál
operationművelet of the marketspiacok.
73
227320
2816
anélkül, hogy ki tudná ütni egymást.
04:02
The resulteredmény is stagnantstagnáló wagesmunkabér,
74
230160
2320
Az eredmény: stagnáló bérek,
04:05
more than a quarternegyed of 25- to 54-year-oldsévesek
in AmericaAmerikai, in JapanJapán and in EuropeEurópa
75
233360
5656
a 25 - 54 éves korosztály több mint
negyedét érintő munkanélküliség
Amerikában, Japánban és Európában;
04:11
out of work.
76
239040
1496
04:12
And consequentlyKövetkezésképpen, lowalacsony aggregateadalékanyag demandigény,
77
240560
2336
következésképp
alacsony az összesített kereslet,
04:14
whichmelyik in a never-endingsoha véget nem érő cycleciklus,
78
242920
2216
amely így, visszacsatolva
04:17
reinforcesmegerősíti a the pessimismpesszimizmus of the investorsbefektetőknek,
79
245160
2720
tovább erősíti
a befektetők pesszimizmusát,
04:20
who, fearingfélve lowalacsony demandigény,
reproducereprodukálni it by not investingbefektetés --
80
248880
3816
akik – félve az alacsony kereslettől –
továbbra sem fektetnek be.
04:24
exactlypontosan like Oedipus'Oidipusz fatherapa,
81
252720
2696
Pontosan úgy, ahogy Oidipusz apja,
04:27
who, terrifiedrémült
by the prophecyprófécia of the oraclejóslat
82
255440
2495
aki megrémülve a jóslattól,
04:29
that his sonfiú would grow up to killmegöl him,
83
257959
2737
mely szerint a fia felnőve
meg fogja ölni őt,
04:32
unwittinglyakaratlanul is engineeredmanipulált the conditionskörülmények
84
260720
1936
akaratlanul olyan feltételeket teremtett,
04:34
that ensuredbiztosítani that OedipusOidipusz,
his sonfiú, would killmegöl him.
85
262680
3000
hogy a fia, Oidipusz, valóban megölje.
04:38
This is my quarrelveszekedés with capitalismkapitalizmus.
86
266560
2000
Ezért perlekedek a kapitalizmussal.
04:41
Its grossbruttó wastefulnesspazarlás,
87
269200
2016
A bruttó pazarlás,
04:43
all this idleüresjáratban cashkészpénz,
88
271240
1616
mindez a tétlen pénz,
04:44
should be energizedmeghúz to improvejavul liveséletét,
89
272880
4096
az élet jobbátételéhez kéne
lendületet adjon,
az emberi tehetség kiteljesítéséhez,
04:49
to developfejleszt humanemberi talentstehetségek,
90
277000
1336
04:50
and indeedvalóban to financepénzügy
all these technologiestechnológiák,
91
278360
2856
sőt, finanszíroznia kéne
mindezen technológiákat,
04:53
greenzöld technologiestechnológiák,
92
281240
1256
a zöld technológiákat,
04:54
whichmelyik are absolutelyteljesen essentialalapvető
for savingmegtakarítás planetbolygó EarthFöld.
93
282520
2760
melyek elengedhetetlenek
Földünk megmentéséhez.
04:58
Am I right in believinghívő
that democracydemokrácia mightesetleg be the answerválasz?
94
286280
3256
Helyesen gondolom, hogy a demokrácia
a lehetséges válasz?
05:01
I believe so,
95
289560
1216
Úgy hiszem,
de mielőtt tovább mennénk,
05:02
but before we movemozog on,
96
290800
1216
05:04
what do we mean by democracydemokrácia?
97
292040
1400
mit is értünk demokrácia alatt?
05:06
AristotleArisztotelész definedmeghatározott democracydemokrácia
98
294520
2416
Arisztotelész így definiálta
a demokráciát:
05:08
as the constitutionalkotmány
in whichmelyik the freeingyenes and the poorszegény,
99
296960
4936
felépítmény, amely alapján
a szabadok és a szegények,
05:13
beinglény in the majoritytöbbség, controlellenőrzés governmentkormány.
100
301920
2160
többséget képezve irányítják kormányt.
05:17
Now, of coursetanfolyam AthenianAthéni democracydemokrácia
excludedkizárt too manysok.
101
305000
3296
Persze az athéni demokrácia
túl sokakat zárt ki.
05:20
WomenNők, migrantsbevándorlók and,
of coursetanfolyam, the slavesrabszolgák.
102
308320
3040
A nőket, az idegeneket,
és természetesen a rabszolgákat.
Azonban hiba volna a ókori athéni
05:24
But it would be a mistakehiba
103
312040
1256
05:25
to dismissutasítsa el a the significancejelentőség
of ancientősi AthenianAthéni democracydemokrácia
104
313320
3576
demokrácia jelentőségét alábecsülni
05:28
on the basisbázis of whomkit it excludedkizárt.
105
316920
2000
azon az alapon,
hogy kiket zártak ki belőle.
05:31
What was more pertinentvonatkozó,
106
319680
1256
Ami lényegesebb,
05:32
and continuesfolytatódik to be so
about ancientősi AthenianAthéni democracydemokrácia,
107
320960
3856
és folyamatosan fennáll
athéni demokráciával kapcsolatban,
05:36
was the inclusionbefogadás of the workingdolgozó poorszegény,
108
324840
3496
az a dolgozó szegények bevonása,
05:40
who not only acquiredszerzett
the right to freeingyenes speechbeszéd,
109
328360
4696
akik nem csak a szólásszabadság
jogát szerzeték meg,
05:45
but more importantlyfontosabb, cruciallydöntően,
110
333080
2256
de ami még fontosabb, döntöbb,
05:47
they acquiredszerzett the rightsjogok
to politicalpolitikai judgmentsértékelések
111
335360
2616
jogokat kaptak a politikai döntésekhez,
05:50
that were affordedígy equalegyenlő weightsúly
112
338000
2376
azonos súllyal vettek részt
05:52
in the decision-makingDöntéshozatal
concerningvonatkozó mattersügyek of stateállapot.
113
340400
3656
az államügyekkel kapcsolatos
döntéshozatalban.
05:56
Now, of coursetanfolyam, AthenianAthéni
democracydemokrácia didn't last long.
114
344080
3056
Persze az athéni
demokrácia nem tartott sokáig,
05:59
Like a candlegyertya that burnségések brightlyfényesen,
it burnedégett out quicklygyorsan.
115
347160
4416
mint a gyertya, mely fényesen ég,
de hamar kialszik.
06:03
And indeedvalóban,
116
351600
1216
És egyébként
06:04
our liberalliberális democraciesdemokráciák todayMa
do not have theirazok rootsgyökerek in ancientősi AthensAthén.
117
352840
4256
a mai liberális demokráciánk gyökerei nem
az ókori Athénból valók.
06:09
They have theirazok rootsgyökerek in the MagnaMagna CartaCarta,
118
357120
2336
A Magna Cartában találhatóak,
06:11
in the 1688 GloriousDicsőséges RevolutionForradalom,
119
359480
3256
az 1688-as angol polgári forradalomban,
06:14
indeedvalóban in the AmericanAmerikai constitutionalkotmány.
120
362760
2216
sőt, az amerikai alkotmányban.
06:17
WhereasMivel AthenianAthéni democracydemokrácia
was focusingösszpontosítás on the masterlessmasterless citizenpolgár
121
365000
5016
Míg az athéni demokrácia
központjában a szabad polgár állt,
06:22
and empoweringképessé the workingdolgozó poorszegény,
122
370040
2280
és a dolgozó szegényeket
juttatta hatalomhoz,
06:25
our liberalliberális democraciesdemokráciák are foundedalapított
on the MagnaMagna CartaCarta traditionhagyomány,
123
373240
4176
a mi demokráciáink
a Magna Cartán alapulnak,
06:29
whichmelyik was, after all,
a charterCharta for mastersmesterek.
124
377440
3096
amely, a látszat ellenére
az uralkodói jogokat írja elő.
06:32
And indeedvalóban, liberalliberális democracydemokrácia
only surfaceda felszínre when it was possiblelehetséges
125
380560
4296
Valójában a liberális demokrácia csak
akkor bukkant fel, amikor lehetséges volt
06:36
to separatekülönálló fullyteljesen the politicalpolitikai spheregömb
from the economicgazdasági spheregömb,
126
384880
3856
a politikai és gazdasági szféra
teljes szétválasztása,
06:40
so as to confinekorlátozzák the democraticdemokratikus processfolyamat
fullyteljesen in the politicalpolitikai spheregömb,
127
388760
5056
hogy a demokratikus folyamatok
megmaradjanak a politikai szférán belül,
06:45
leavingkilépő the economicgazdasági spheregömb --
128
393840
1856
érintetlenül hagyva a gazdaságot,
06:47
the corporatetársasági worldvilág, if you want --
129
395720
1936
vagy ha úgy tetszik a cégvilágot --
06:49
as a democracy-freedemokrácia-mentes zonezóna.
130
397680
2680
mint olyan zónát, amely kívül esik rajta.
06:53
Now, in our democraciesdemokráciák todayMa,
131
401720
2976
Tehát mai demokráciánkban,
06:56
this separationelválasztás of the economicgazdasági
from the politicalpolitikai spheregömb,
132
404720
3496
az a pillanat, amikor a gazdasági
és politikai szféra
07:00
the momentpillanat it startedindult happeningesemény,
133
408240
2256
szétválása elkezdődött,
07:02
it gaveadott riseemelkedik to an inexorablekérlelhetetlen,
epicEpic struggleküzdelem betweenközött the two,
134
410520
4296
feltartóztathatatlan, ádáz
küzdelmet indított el a kettő között,
07:06
with the economicgazdasági spheregömb
colonizingKolonizálás the politicalpolitikai spheregömb,
135
414840
3216
azzal, hogy a gazdaság a befolyást
szerzett a politika felett,
07:10
eatingenni into its powererő.
136
418080
1520
belekóstolva annak hatalmába.
Gondolkoztak már azon, vajon miért nem
olyanok a politikusok, mint régen?
07:12
Have you wonderedkíváncsi why politicianspolitikusok
are not what they used to be?
137
420480
3400
07:16
It's not because theirazok DNADNS
has degenerateddegenerált.
138
424560
2416
Nem azért, mert DNS-ük
degenerálódott volna.
07:19
(LaughterNevetés)
139
427000
1616
(Nevetés)
07:20
It is ratherInkább because one can be
in governmentkormány todayMa and not in powererő,
140
428640
4616
Inkább, mert valaki lehet ma úgy
kormányon, hogy nincs hatalma,
07:25
because powererő has migratedáttelepítése
from the politicalpolitikai to the economicgazdasági spheregömb,
141
433280
3296
mivel a hatalom a politikai szférából
a gazdaságiba tevődött át,
07:28
whichmelyik is separatekülönálló.
142
436600
1240
és a kettő elkülönült egymástól.
07:31
IndeedValóban,
143
439160
1576
Egyébként
07:32
I spokebeszéltem about my quarrelveszekedés
with capitalismkapitalizmus.
144
440760
2296
említettem a vitámat a kapitalizmussal.
07:35
If you think about it,
145
443080
1736
Ha belegondolunk,
07:36
it is a little bitbit like
a populationnépesség of predatorsragadozók,
146
444840
3320
ez egy kicsit olyan, mint a
ragadozók egy csoportja,
07:41
that are so successfulsikeres in decimatingmegtizedelve
the preyáldozat that they mustkell feedtakarmány on,
147
449080
4720
mely annyira sikeresen tizedeli
zsákmányát, amivel táplálkoznia kell,
07:46
that in the endvég they starveéhen.
148
454560
2136
hogy végül éhen hal.
07:48
SimilarlyHasonlóképpen,
149
456720
1216
Hasonló módon,
a gazdasági szféra befolyása alá vette és
kannibálként felfalta a politikai szférát
07:49
the economicgazdasági spheregömb has been colonizingKolonizálás
and cannibalizingcannibalizing the politicalpolitikai spheregömb
150
457960
3696
07:53
to suchilyen an extentmértékben
that it is underminingaláássa itselfmaga,
151
461680
3376
addig a pontig, mígnem ezzel
már saját magát ássa alá,
07:57
causingokozó economicgazdasági crisisválság.
152
465080
1736
gazdasági válságot okozva.
07:58
CorporateVállalati powererő is increasingnövekvő,
153
466840
2096
A cégek ereje növekszik,
08:00
politicalpolitikai goodsáruk are devaluingsérti,
154
468960
2216
a politikai értékek devalválódnak,
08:03
inequalityegyenlőtlenség is risingemelkedő,
155
471200
1816
az egyenlőtlenség növekszik,
08:05
aggregateadalékanyag demandigény is fallingeső
156
473040
1576
az összkereslet csökken,
08:06
and CEOsElnök-vezérigazgatója of corporationsvállalatoknak are too scaredmegrémült
to investbefektet the cashkészpénz of theirazok corporationsvállalatoknak.
157
474640
6120
cégvezetők félnek befektetni cégük pénzét.
08:13
So the more capitalismkapitalizmus succeedssikerül
in takingbevétel the demosdemók out of democracydemokrácia,
158
481520
6656
Szóval minél sikeresebb a kapitalizmus
a "démosz" demokráciából való kivonásában,
annál magasabb a két ikertüske,
08:20
the tallermagasabb the twiniker- peakscsúcsok
159
488200
1336
08:21
and the greaternagyobb the wastehulladék
of humanemberi resourceserőforrások
160
489560
3536
annál nagyobb humánerőforrás és az
08:25
and humanity'semberiség wealthjólét.
161
493120
1440
emberiség jólétének pazarlása.
08:27
ClearlyEgyértelműen, if this is right,
162
495640
2856
Egyszerűen, ha ez igaz,
08:30
we mustkell reuniteegyesítése the politicalpolitikai
and economicgazdasági spheresgömbök
163
498520
3056
újra kell egyesítenünk a politikai
és a gazdasági szférát,
08:33
and better do it
with a demosdemók beinglény in controlellenőrzés,
164
501600
3496
és jobban tesszük, ha ezt a "démosz"
felügyelete alatt tesszük,
mint az ókori athéniek, eltekintve attól,
hogy nincsenek rabszolgák,
08:37
like in ancientősi AthensAthén
exceptkivéve withoutnélkül the slavesrabszolgák
165
505120
2936
08:40
or the exclusionkirekesztés of womennők and migrantsbevándorlók.
166
508080
2960
és nem zárjuk ki a nőket és az idegeneket.
Na most, ez ugye nem egy eredeti ötlet.
08:44
Now, this is not an originaleredeti ideaötlet.
167
512120
1736
08:45
The MarxistMarxista left
had that ideaötlet 100 yearsévek agoezelőtt
168
513880
2775
A marxista baloldalnak
megvolt ez az ötlete 100 éve
08:48
and it didn't go very well, did it?
169
516679
1681
és nem valami jól sült el, igaz?
08:50
The lessonlecke that we learnedtanult
from the SovietSzovjet debacleösszeomlás
170
518840
3416
A lecke, amit megtanultunk
a szovjet összeomlásból,
08:54
is that only by a miraclecsoda
will the workingdolgozó poorszegény be reempoweredreempowered,
171
522280
6336
az az, hogy csakis egy csoda által
lesznek a dolgozók újra felhatalmazva,
09:00
as they were in ancientősi AthensAthén,
172
528640
1976
mint az ókori Athénban,
09:02
withoutnélkül creatinglétrehozása newúj formsformák
of brutalitybrutalitás and wastehulladék.
173
530640
3760
a brutalitás és a pazarlás
új formái nélkül.
09:06
But there is a solutionmegoldás:
174
534960
1240
De van egy megoldás:
09:08
eliminatemegszüntetése the workingdolgozó poorszegény.
175
536880
1840
megszabadulni a dolgozó szegényektől.
A kapitalizmus ezt is teszi
09:11
Capitalism'sKapitalizmus doing it
176
539360
1256
09:12
by replacingcseréje low-wagealacsony bérek workersmunkások
with automataautomaták, androidsandroidok, robotsrobotok.
177
540640
4880
alacsony keresetű munkásokat automatákra,
androidokra és robotokra lecserélve.
09:19
The problemprobléma is
178
547080
1216
A probléma az az,
09:20
that as long as the economicgazdasági
and the politicalpolitikai spheresgömbök are separatekülönálló,
179
548320
3216
hogy amíg a gazdasági
és a politikai szféra szeparáltak,
09:23
automationautomatizálás makesgyártmányú the twiniker- peakscsúcsok tallermagasabb,
180
551560
4320
az automatizálás megnyújtja
az ikertüskéket,
09:28
the wastehulladék loftierloftier
181
556640
1736
a tornyosuló pazarlást,
09:30
and the socialtársadalmi conflictskonfliktusok deepermélyebb,
182
558400
2056
és mélyíti a társadalmi konfliktusokat,
09:32
includingbeleértve --
183
560480
1200
beleértve --
09:34
soonhamar, I believe --
184
562320
1536
hamarosan, úgy hiszem -
09:35
in placeshelyek like ChinaKína.
185
563880
1600
olyan helyeken is, mint Kína.
09:38
So we need to reconfigureújra kialakítani,
186
566720
2416
Szóval újra kell konfiguráljuk,
09:41
we need to reuniteegyesítése the economicgazdasági
and the politicalpolitikai spheresgömbök,
187
569160
3656
újra kell egyesítsük a gazdasági
és a politikai szférát,
09:44
but we'dHázasodik better do it
by democratizingdemokratizálásának the reunifiedújraegyesült spheregömb,
188
572840
5376
de jobban tesszük, ha demokratizáljuk
az egyesített területet,
09:50
lestnehogy we endvég up with
a surveillance-madfelügyeleti őrült hyperautocracyhyperautocracy
189
578240
5696
nehogy a végén egy "megfigyelésőrült"
hiper-autokrácia valósuljon meg,
09:55
that makesgyártmányú The MatrixMátrix, the moviefilm,
look like a documentarydokumentumfilm.
190
583960
4016
mely a Mátrixból, a filmből
dokumentumfilmet csinál.
10:00
(LaughterNevetés)
191
588000
1576
(Nevetés)
10:01
So the questionkérdés is not
whetherakár capitalismkapitalizmus will survivetúlélni
192
589600
3416
Szóval a kérdés nem az, hogy
vajon a kapitalizmus túl fogja-e élni
10:05
the technologicaltechnikai innovationsújítások
it is spawningívási.
193
593040
2320
a technológiai újítások terjedését.
10:07
The more interestingérdekes questionkérdés
194
595960
1616
Sokkal érdekesebb kérdés az,
10:09
is whetherakár capitalismkapitalizmus will be succeededsikerült
by something resemblingemlékeztető a MatrixMátrix dystopiaDystopia
195
597600
5736
hogy a kapitalizmust vajon egy Mátrixra
emlékeztető rémálom teszi sikeressé,
10:15
or something much closerközelebb
to a StarStar Trek-likeTrek-szerű societytársadalom,
196
603360
4416
vagy valami sokkal inkább
Star Trek -szerű társadalom,
10:19
where machinesgépek serveszolgál the humansemberek
197
607800
2376
ahol a gépek az emberiséget szolgálják,
10:22
and the humansemberek expendFordítsuk theirazok energiesenergiák
exploringfeltárása the universevilágegyetem
198
610200
4416
és emberek az univerzum felfedezésére
használják energiájukat,
10:26
and indulgingelkényezteti in long debatesviták
about the meaningjelentés of life
199
614640
4296
ideértve a véget nem érő vitákat is
az élet értelméről,
10:30
in some ancientősi, Athenian-likeAthenian-szerű,
highmagas techtech agoraAgora.
200
618960
4000
valami high-tech agórán.
mint az ókori Athénban,
10:36
I think we can affordengedheti meg magának, to be optimisticoptimista.
201
624360
3440
Azt hiszem, lehetünk optimisták.
De mire volna ehhez szükség,
10:41
But what would it take,
202
629400
1296
10:42
what would it look like
203
630720
1976
hogyan nézne ki
10:44
to have this StarStar Trek-likeTrek-szerű utopiautópia,
insteadhelyette of the Matrix-likeMátrix-szerű dystopiaDystopia?
204
632720
4880
ez a Star Trek-szerű utópia
a Mátrix-szerű disztópia helyett?
10:50
In practicalgyakorlati termsfeltételek,
205
638240
1256
Gyakorlati szempontból -
10:51
allowlehetővé teszi me to shareOssza meg just brieflytömören,
206
639520
1736
engedjék meg, hogy megosszak röviden
10:53
a couplepárosít of examplespéldák.
207
641280
1200
néhány példát.
10:55
At the levelszint of the enterprisevállalati,
208
643080
1776
A vállalkozások szintjén,
10:56
imagineKépzeld el a capitalfőváros marketpiac,
209
644880
2336
képzeljünk el egy tőkepiacot,
10:59
where you earnkeresni capitalfőváros as you work,
210
647240
2680
ahol munkánk során tőkét termelünk,
11:02
and where your capitalfőváros followskövetkezik you
from one jobmunka to anotheregy másik,
211
650880
5336
és ahol a tőkénk követ minket
egyik munkahelyről a másikra,
11:08
from one companyvállalat to anotheregy másik,
212
656240
1496
egyik cégtől a másikhoz,
11:09
and the companyvállalat --
213
657760
1256
és a cég --
11:11
whicheveramelyik one you happentörténik
to work at at that time --
214
659040
3456
bármelyiknél is dolgozunk éppen --
11:14
is solelykizárólag ownedtulajdonú by those who happentörténik
to work in it at that momentpillanat.
215
662520
4320
kizárólag annak a tulajdonában van,
aki épp ott dolgozik.
11:19
Then all incomejövedelem stemsszár
from capitalfőváros, from profitsnyereség,
216
667400
4696
Akkor minden jövedelem -
tőkéből, nyereségből -
11:24
and the very conceptkoncepció
of wagebér labormunkaerő becomesválik obsoleteelavult.
217
672120
4376
és maga a munkabér fogalma
is feleslegessé válik.
11:28
No more separationelválasztás betweenközött those
who ownsaját but do not work in the companyvállalat
218
676520
6616
Nincs több elkülönülés a tulajdonos,
aki nem dolgozik a cégnél,
11:35
and those who work
but do not ownsaját the companyvállalat;
219
683160
3256
és a dolgozó között,
aki nem tulajdonosa a cégnek;
11:38
no more tug-of-warhuzavona
betweenközött capitalfőváros and labormunkaerő;
220
686440
3200
nincs több kötélhúzás
tőke és a munka között;
11:42
no great gaprés betweenközött
investmentberuházás and savingmegtakarítás;
221
690440
4136
nincs nagy szakadék beruházás
és megtakarítás között;
11:46
indeedvalóban, no toweringmagasodó twiniker- peakscsúcsok.
222
694600
3240
sőt, nincsenek tornyosuló ikercsúcsok.
11:50
At the levelszint of the globalglobális
politicalpolitikai economygazdaság,
223
698600
2376
A globális politikai gazdaságtan szintjén,
11:53
imagineKépzeld el for a momentpillanat
224
701000
1936
képzeljük el egy pillanatra,
11:54
that our nationalnemzeti currenciespénznemek
have a free-floatingszabadon lebegő exchangecsere ratearány,
225
702960
4976
hogy a nemzeti valutáinknak
van egy szabadon lebegő árfolyama,
11:59
with a universalegyetemes,
globalglobális, digitaldigitális currencypénznem,
226
707960
3776
egy univerzális, globális,
digitális valutára vonatkozólag,
12:03
one that is issuedkiadott
by the InternationalNemzetközi MonetaryMonetáris FundAlap,
227
711760
4016
amelyet a Nemzetközi Valutaalap
12:07
the G-G-20,
228
715800
1216
a G-20 bocsájtott ki
12:09
on behalfnevében of all humanityemberiség.
229
717040
2536
az egész emberiségre vonatkozólag.
12:11
And imagineKépzeld el furthertovábbi
230
719600
1216
Gondoljuk tovább,
12:12
that all internationalnemzetközi tradekereskedelmi
is denominateddenominált in this currencypénznem --
231
720840
4336
a nemzetközi kereskedelem
ebben a pénznemben lenne elszámolva --
12:17
let's call it "the cosmosvilágegyetem,"
232
725200
1816
hívjuk mondjuk "kozmosz" -nak --
12:19
in unitsegységek of cosmosvilágegyetem --
233
727040
1400
kozmosz-egységben.
12:21
with everyminden governmentkormány agreeingmegegyezés
to be payingfizető into a commonközös fundalap
234
729720
4376
megegyezés alapján, minden kormány
befizet egy közös alapba
12:26
a sumösszeg of cosmosvilágegyetem unitsegységek proportionalarányos
to the country'sország tradekereskedelmi deficithiány,
235
734120
5536
egy bizonyos összeget, arányosan
az ország kereskedelmi hiányával,
12:31
or indeedvalóban to a country'sország tradekereskedelmi surplustöbblet.
236
739680
3400
vagy éppenséggel a többletével.
12:35
And imagineKépzeld el that that fundalap is utilizedhasznosított
to investbefektet in greenzöld technologiestechnológiák,
237
743720
5216
A fenti alap a környezetbarát
technológiák befektetésében hasznosulna,
12:40
especiallykülönösen in partsalkatrészek of the worldvilág
where investmentberuházás fundingfinanszírozás is scarceszűkös.
238
748960
5320
különösen a világ azon részein,
ahol a befektetési finanszírozás szűkös.
12:46
This is not a newúj ideaötlet.
239
754840
1576
Ez nem egy új gondolat.
12:48
It's what, effectivelyhatékonyan,
JohnJohn MaynardMaynard KeynesKeynes proposedjavasolt
240
756440
3336
Ez az, amit John Maynard Keynes
ténylegesen javasolt
12:51
in 1944 at the BrettonBretton WoodsErdőben ConferenceKonferencia.
241
759800
3320
1944 -ben a Bretton Woods Konferencián.
A probléma az volt,
12:56
The problemprobléma is
242
764080
1216
hogy akkoriban nem rendelkeztek
technológiával ennek megvalósításához.
12:57
that back then, they didn't have
the technologytechnológia to implementvégrehajtása it.
243
765320
3296
Most mi már rendelkezünk vele,
13:00
Now we do,
244
768640
1216
13:01
especiallykülönösen in the contextkontextus
of a reunifiedújraegyesült political-economicpolitikai-gazdasági spheregömb.
245
769880
5920
különösen a politikai-gazdasági szféra
újraegyesítésének körülményei között.
13:08
The worldvilág that I am describingleíró to you
246
776640
2416
A világ, melyet lefestek számotokra,
13:11
is simultaneouslyegyidejűleg libertarianszabadelvű,
247
779080
2456
egyszerre libertariánus,
13:13
in that it prioritizeselőnyben
empoweredfelhatalmazott individualsegyének,
248
781560
4576
abban, hogy prioritást ad
az egyén felhatalmazásának,
13:18
MarxistMarxista,
249
786160
1216
marxista,
13:19
sincemivel it will have confinedkorlátozódik
to the dustbinszemetes of historytörténelem
250
787400
3216
mivel a tőke és a munkaerő
történelmi szétválásának
13:22
the divisionosztály betweenközött capitalfőváros and labormunkaerő,
251
790640
2456
kukába kerülésére fókuszálna,
13:25
and KeynesianKeynesi,
252
793120
1560
és keynesi
13:27
globalglobális KeynesianKeynesi.
253
795320
1480
globálisan keynesi.
13:30
But abovefelett all elsemás,
254
798320
1576
De mindenek felett,
13:31
it is a worldvilág in whichmelyik we will be ableképes
to imagineKépzeld el an authentichiteles democracydemokrácia.
255
799920
4920
ez olyan világ, amelyben képesek leszünk
elképzelni egy hiteles demokráciát.
Vajon olyan idilli lesz, mint a
World's Dawn, az internetes játék?
13:37
Will suchilyen a worldvilág dawnhajnal?
256
805760
1760
13:40
Or shallköteles we descendleszáll
into a Matrix-likeMátrix-szerű dystopiaDystopia?
257
808400
4496
Vagy be kell érjük
a Mátrix-szerű antiutópiával?
13:44
The answerválasz lieshazugságok in the politicalpolitikai choiceválasztás
that we shallköteles be makinggyártás collectivelyegyüttesen.
258
812920
4120
A válasz a politikai választásban rejlik,
amit együtt kellene meghozzunk.
13:49
It is our choiceválasztás,
259
817720
1616
A mi választásunk,
13:51
and we'dHázasodik better make it democraticallydemokratikusan.
260
819360
2320
és demokratikusan volna jobb meghozni.
13:54
Thank you.
261
822280
1256
Köszönöm.
13:55
(ApplauseTaps)
262
823560
3360
(Taps)
14:01
BrunoBruno GiussaniGiussani: YanisLilla ...
263
829480
1200
Bruno Giussani: Yanis ...
14:03
It was you who describedleírt yourselfsaját magad
in your biosBIOS as a libertarianszabadelvű MarxistMarxista.
264
831880
4440
Te voltál az aki a bemutatkozásában
libertariánus marxistaként írtad le magad.
14:10
What is the relevancefontosság
of Marx'sMarx analysiselemzés todayMa?
265
838400
2520
Mennyiben érvényes
Marx elemzése manapság?
14:14
YanisLilla VaroufakisVaroufakis: Well, if there was
any relevancefontosság in what I just said,
266
842000
3336
Yanis Varoufakis: Nos, ha az, amit
mondtam, érvényes,
14:17
then MarxMarx is relevantide vonatkozó.
267
845360
1216
akkor Marx mindenképp.
14:18
Because the wholeegész pointpont of reunifyingújraegyesülésében
the politicalpolitikai and economicgazdasági is --
268
846600
3496
Mivel a politika és gazdaság
újraegyesítése a lényeg --
14:22
if we don't do it,
269
850120
1216
ha nem tesszük meg,
14:23
then technologicaltechnikai innovationinnováció
is going to createteremt
270
851360
2256
akkor a technológiai
fejlesztés olyan mértékű
14:25
suchilyen a massivetömeges fallesik in aggregateadalékanyag demandigény,
271
853640
2296
visszaesést fog eredményezni
az összkeresletben,
14:27
what LarryLarry SummersSummers
refersutal to as secularvilági stagnationstagnálás.
272
855960
4776
melyre Larry Summers hosszútávú
stagnálásként hivatkozik.
14:32
With this crisisválság migratingáttelepítése
from one partrész of the worldvilág,
273
860760
2856
Ezzel a világ egyik részéből
tovaterjedő válsággal,
14:35
as it is now,
274
863640
1536
amilyen most van,
14:37
it will destabilizedestabilizálják
not only our democraciesdemokráciák,
275
865200
2696
destabilizálni fogja
nem csak demokráciánkat,
14:39
but even the emergingfeltörekvő worldvilág that is not
that keenlelkes on liberalliberális democracydemokrácia.
276
867920
4216
de még a fejlődő világot is, amely
nem lelkesedik a liberális demokráciáért.
14:44
So if this analysiselemzés holdstart watervíz,
then MarxMarx is absolutelyteljesen relevantide vonatkozó.
277
872160
3816
Szóval, ha az analízisem helytálló,
akkor Marx abszolút érvényes.
14:48
But so is HayekHayek,
278
876000
1736
De ugyanígy Hayek is,
14:49
that's why I'm a libertarianszabadelvű MarxistMarxista,
279
877760
1816
ezért vagyok libertariánus marxista,
14:51
and so is KeynesKeynes,
280
879600
1216
és így Kaynes is,
14:52
so that's why I'm totallyteljesen confusedzavaros.
281
880840
1896
szóval, ezért vagyok
teljesen összezavarodva.
14:54
(LaughterNevetés)
282
882760
1216
(Nevetés)
14:56
BGBG: IndeedValóban, and possiblyesetleg we are too, now.
283
884000
2056
BG: Valóban, és esetleg mi is most.
14:58
(LaughterNevetés)
284
886080
1296
(Nevetés)
14:59
(ApplauseTaps)
285
887400
1976
(Taps)
YV: Ha nem vagyunk összezavarodva,
akkor nem is gondolkodunk. Igaz?
15:01
YVYV: If you are not confusedzavaros,
you are not thinkinggondolkodás, OK?
286
889400
2776
15:04
BGBG: That's a very, very Greekgörög
philosopherfilozófus kindkedves of thing to say --
287
892200
3096
BG: Hát, ezt akár egy gőrőg
filozófus is mondhatta volna --
15:07
YVYV: That was EinsteinEinstein, actuallytulajdonképpen --
288
895320
1656
TV: Einstein mondta, de tényleg --
15:09
BGBG: DuringSorán your talk
you mentionedemlített SingaporeSzingapúr and ChinaKína,
289
897000
2616
BG: A beszéded alatt
említetted Szingapúrt és Kínát,
15:11
and last night at the speakerhangszóró dinnervacsora,
290
899640
2056
és tegnap este az előadók vacsoráján
15:13
you expressedkifejezett a prettyszép strongerős opinionvélemény
about how the WestWest looksúgy néz ki, at ChinaKína.
291
901720
5176
elég erősen fejeztél ki egy véleményt
arról, hogy a Nyugat hogyan tekint Kínára.
15:18
Would you like to shareOssza meg that?
292
906920
1576
Volna kedved megosztani?
15:20
YVYV: Well, there's a great
degreefokozat of hypocrisyképmutatás.
293
908520
2160
YV: Nos, van egy nagyfokú képmutatás.
15:23
In our liberalliberális democraciesdemokráciák,
we have a semblancelátszatát of democracydemokrácia.
294
911400
4296
A liberális demokráciánkban
- látszat demokráciánk van -
15:27
It's because we have confinedkorlátozódik,
as I was sayingmondás in my talk,
295
915720
2736
ahogy említettem,
ez azért van, mert a demokráciát
15:30
democracydemokrácia to the politicalpolitikai spheregömb,
296
918480
1656
a politikai szférába szorítjuk ki,
15:32
while leavingkilépő the one spheregömb
where all the actionakció is --
297
920160
3456
miközben az egyik szférát,
ahol minden tevékenység zajlik --
15:35
the economicgazdasági spheregömb --
298
923640
1216
a gazdasági szférát --
egy teljes mértékben
demokráciamentes zónának hagyjuk.
15:36
a completelyteljesen democracy-freedemokrácia-mentes zonezóna.
299
924880
1840
15:39
In a senseérzék,
300
927280
1256
Bizonyos értelemben,
15:40
if I am allowedengedélyezett to be provocativeprovokatív,
301
928560
2200
ha megengedik, hogy provokatív legyek,
15:43
ChinaKína todayMa is closerközelebb to BritainNagy-Britannia
in the 19thth centuryszázad.
302
931880
4416
A mai Kína hasonlít a
19. századi Nagy-Britanniára.
Emlékezzünk csak,
15:48
Because rememberemlékezik,
303
936320
1256
hajlamosak vagyunk a liberalizmust
demokráciával társítani --
15:49
we tendhajlamosak to associatetársult
liberalismliberalizmus with democracydemokrácia --
304
937600
2336
15:51
that's a mistakehiba, historicallytörténelmileg.
305
939960
1496
ez egy történelmi tévedés.
A liberalizmus, liberális,
olyan, mint John Stuart Mill.
15:53
LiberalismLiberalizmus, liberalliberális,
it's like JohnJohn StuartStuart MillMalom.
306
941480
2536
15:56
JohnJohn StuartStuart MillMalom was particularlykülönösen
skepticalszkeptikus about the democraticdemokratikus processfolyamat.
307
944040
4696
John Stuart Mill különösen szkeptikus volt
a demokratikus folyamatok irányába.
16:00
So what you are seeinglátás now in ChinaKína
is a very similarhasonló processfolyamat
308
948760
5376
Tehát, amit most Kínában látunk,
az egy nagyon hasonló folyamat ahhoz,
16:06
to the one that we had in BritainNagy-Britannia
duringalatt the IndustrialIpari RevolutionForradalom,
309
954160
3176
ami az ipari forradalom
idején Nagy-Britanniában zajlott,
16:09
especiallykülönösen the transitionátmenet
from the first to the secondmásodik.
310
957360
2976
különösen az elsőből a másodikba
való átmenet idején.
16:12
And to be castigatingcastigating ChinaKína
311
960360
3296
És hogy valami olyanért büntessük Kínát,
16:15
for doing that whichmelyik the WestWest did
in the 19thth centuryszázad,
312
963680
3136
amit a Nyugat is megtett a 19. században,
16:18
smacksíze of hypocrisyképmutatás.
313
966840
1320
az maga a képmutatás.
16:21
BGBG: I am sure that manysok people here
are wonderingcsodálkozó about your experiencetapasztalat
314
969520
3656
BG: Biztos vagyok benne, hogy sokan
kíváncsiak az év elején,
16:25
as the FinancePénzügy MinisterMiniszter of GreeceGörögország
earlierkorábban this yearév.
315
973200
2736
görög pénzügyminiszterként,
szerzett tapasztalataidra.
16:27
YVYV: I knewtudta this was comingeljövetel.
316
975960
1381
YV: Számítottam erre.
16:29
BGBG: Yes.
317
977365
1251
BG: Igen.
16:30
BGBG: SixHat monthshónap after,
318
978640
1336
BG: Fél évvel később,
16:32
how do you look back
at the first halffél of the yearév?
319
980000
2400
hogyan tekintesz vissza
az első felére az évnek?
16:35
YVYV: ExtremelyRendkívül excitingizgalmas,
from a personalszemélyes pointpont of viewKilátás,
320
983920
2616
YV: Rendkívül izgalmas
személyes szempontból,
16:38
and very disappointingkiábrándító,
321
986560
1256
és nagyon kiábrándító,
16:39
because we had an opportunitylehetőség
to rebootújraindítás the EurozoneEuróövezet.
322
987840
3896
mert megvolt a lehetőségünk,
hogy újraindítsuk az Eurozónát.
16:43
Not just GreeceGörögország, the EurozoneEuróövezet.
323
991760
2096
Nemcsak Görögországot, de az Eurozónát.
16:45
To movemozog away from the complacencytúlzott elégedettségre
324
993880
2936
Eltávolodni a önelégültségtől
16:48
and the constantállandó denialtagadás
that there was a massivetömeges --
325
996840
2456
és az állandó elutasítástól,
mely elég komoly volt --
16:51
and there is a massivetömeges
architecturalépítészeti faulthiba linevonal
326
999320
2856
és van egy nagy szerkezeti törésvonal,
16:54
going throughkeresztül the EurozoneEuróövezet,
327
1002200
2176
mely keresztülhalad az Eurozónán,
16:56
whichmelyik is threateningfenyegető, massivelymasszívan,
the wholeegész of the EuropeanEurópai UnionUnió processfolyamat.
328
1004400
4416
ami komolyan fenyegeti
az Európai Unió egészét.
17:00
We had an opportunitylehetőség
on the basisbázis of the Greekgörög programprogram --
329
1008840
3176
Lehetőségünk volt
a görög program alapján --
17:04
whichmelyik by the way,
330
1012040
1336
mely apropó,
17:05
was the first programprogram
to manifestnyilvánvaló that denialtagadás --
331
1013400
4376
az első program volt, amiben
az elutasítás megmutatkozott --
17:09
to put it right.
332
1017800
1216
a dolgot kijavítani
17:11
And, unfortunatelysajnálatos módon,
333
1019040
1216
És sajnos,
17:12
the powershatáskörök in the EurozoneEuróövezet,
334
1020280
1816
a hatalmasak az Eurozónában,
17:14
in the EurogroupEurócsoport,
335
1022120
1200
az Eurogroupban
az elutasítás fenntartása
mellett döntöttek.
17:16
choseválasztotta to maintainfenntart denialtagadás.
336
1024079
1977
17:18
But you know what happensmegtörténik.
337
1026079
1257
De tudjuk, mi történik.
17:19
This is the experiencetapasztalat
of the SovietSzovjet UnionUnió.
338
1027359
2056
Ez a Szovjetunió tapasztalata.
17:21
When you try to keep aliveélő
339
1029440
2495
Amikor életben próbálunk tartani
17:23
an economicgazdasági systemrendszer
that architecturallyépítészetileg cannotnem tud survivetúlélni,
340
1031960
3879
egy gazdasági rendszert,
ami szerkezetileg életképtelen,
17:28
throughkeresztül politicalpolitikai will
and throughkeresztül authoritarianismtekintélyelvűség,
341
1036520
2655
politikai akarattal és tekintéllyel,
17:31
you maylehet succeedsikerül in prolongingmeghosszabbítása it,
342
1039200
1656
sikeresen meghosszabíthatjuk azt,
17:32
but when changeváltozás happensmegtörténik
343
1040880
1575
de amikor megtörténik a változás,
17:34
it happensmegtörténik very abruptlyhirtelen
and catastrophicallykatasztrofálisan.
344
1042480
2496
ez nagyon hirtelen
és viharosan történik.
17:37
BGBG: What kindkedves of changeváltozás
are you foreseeingfelkészül?
345
1045000
2007
BG: Milyen változást
vetítesz előre?
17:39
YVYV: Well, there's no doubtkétség
346
1047031
1254
YV: Nos, nincs kétség,
17:40
that if we don't changeváltozás
the architectureépítészet of the EurozoneEuróövezet,
347
1048309
2667
ha nem változtatunk
az Eurozóna szerkezetén,
17:43
the EurozoneEuróövezet has no futurejövő.
348
1051001
1894
akkor az Eurozónának nincs jövője.
17:44
BGBG: Did you make any mistakeshibák
when you were FinancePénzügy MinisterMiniszter?
349
1052920
2896
BG: Követtél el bármi hibát
pénzügyminiszterséged alatt?
17:47
YVYV: EveryMinden day.
350
1055840
1216
YV: Minden egyes nap.
17:49
BGBG: For examplepélda?
YVYV: AnybodyBárki who looksúgy néz ki, back --
351
1057080
2536
BG: Például?
YV: Bárki, aki visszatekint --
17:51
(ApplauseTaps)
352
1059640
2080
(Taps)
17:56
No, but seriouslyKomolyan.
353
1064120
1376
Nem, de most komolyan.
17:57
If there's any MinisterMiniszter of FinancePénzügy,
or of anything elsemás for that matterügy,
354
1065520
3576
Ha van bármilyen pénzügyminiszter,
vagy bárki más, ami azt illeti,
18:01
who tellsmegmondja you after sixhat monthshónap in a jobmunka,
355
1069120
2216
aki azt mondja 6 hónap munka alatt,
18:03
especiallykülönösen in suchilyen a stressfulstresszes situationhelyzet,
356
1071360
3696
különösen egy ilyen stresszes helyzetben,
hogy nem követett el semmilyen hibát,
az egy veszélyes ember.
18:07
that they have madekészült no mistakehiba,
they're dangerousveszélyes people.
357
1075080
2696
Persze, hogy követtem el hibákat.
18:09
Of coursetanfolyam I madekészült mistakeshibák.
358
1077800
1296
18:11
The greatestlegnagyobb mistakehiba
was to signjel the applicationAlkalmazás
359
1079120
2816
A legnagyobb hiba
egy hitelszerződés kiterjesztésének
18:13
for the extensionkiterjesztés of a loanhitel agreementmegegyezés
360
1081960
2096
az aláírása volt,
18:16
in the endvég of FebruaryFebruár.
361
1084080
1616
február végén.
18:17
I was imaginingElképzelem
362
1085720
1216
Azt képzeltem,
18:18
that there was a genuinevalódi interestérdeklődés
on the sideoldal of the creditorsa hitelezők
363
1086960
2976
hogy a hitelezőknek valódi érdekük
18:21
to find commonközös groundtalaj.
364
1089960
1256
a közös alap megtalálása.
18:23
And there wasn'tnem volt.
365
1091240
1216
És nem volt.
18:24
They were simplyegyszerűen interestedérdekelt
in crushingzúzó our governmentkormány,
366
1092480
2616
Őket egyszerűen csak kormányunk
lezúzása érdekelte,
18:27
just because they did not want
367
1095120
1456
csak mert nem akartak
18:28
to have to dealüzlet with
the architecturalépítészeti faulthiba linesvonalak
368
1096600
3136
foglalkozni a szerkezeti törésvonalakkal.
18:31
that were runningfutás throughkeresztül the EurozoneEuróövezet.
369
1099760
2016
amik átszövik az Eurozónát.
18:33
And because they didn't want to admitbeismerni
370
1101800
1816
És mert nem akarták beismerni,
18:35
that for fiveöt yearsévek they were implementingvégrehajtási
a catastrophicvégzetes programprogram in GreeceGörögország.
371
1103640
3616
hogy öt éven keresztül hülyeségeket
csináltak Görögországban.
18:39
We lostelveszett one-thirdegy harmad of our nominalnévleges GDPGDP.
372
1107280
2896
Elvesztettük a nominális GDP egyharmadát.
Ez rosszabb, mint a nagy gazdasági válság.
18:42
This is worserosszabb than the Great DepressionDepresszió.
373
1110200
1936
18:44
And no one has come cleantiszta
374
1112160
1256
És senki nem jött tisztázni
18:45
from the troikatrojka of lendersa hitelezők
that have been imposingimpozáns this policyirányelv
375
1113440
2936
a hitelező trojkától,
hogy amit ránk erőltettek,
18:48
to say, "This was a colossalóriási mistakehiba."
376
1116400
2976
"kolosszális hiba volt."
18:51
BGBG: DespiteAnnak ellenére, hogy all this,
377
1119400
1216
BG: Mindezek ellenére,
18:52
and despiteannak ellenére the aggressivenessagresszivitás
of the discussionvita,
378
1120640
2336
a heves vita ellenére,
18:55
you seemlátszik to be remainingtöbbi
quiteegészen pro-EuropeanPárti.
379
1123000
2416
úgy tűnik, megmaradtál
Európa-pártinak.

.
18:57
YVYV: AbsolutelyTeljesen.
380
1125440
1216
YV: Abszolút!
18:58
Look, my criticismkritika
of the EuropeanEurópai UnionUnió and the EurozoneEuróövezet
381
1126680
4136
Nézd, az Európai Unió
és az Eurózóna kritikája
19:02
comesjön from a personszemély
who liveséletét and breatheslélegzik EuropeEurópa.
382
1130840
4040
egy Európával együtt élő és lélegző
személytől származik.
19:07
My greatestlegnagyobb fearfélelem is that
the EurozoneEuróövezet will not survivetúlélni.
383
1135680
3576
A legnagyobb félelmem az, hogy
az Eurózóna nem fog túlélni.
19:11
Because if it doesn't,
384
1139280
1456
Mert ha nem fog,
19:12
the centrifugalcentrifugális forceserők
that will be unleashedUnleashed
385
1140760
2856
a felszabduló centrifugális erők hatása
19:15
will be demonicdémoni,
386
1143640
1696
ördögi lesz,
19:17
and they will destroyelpusztítani the EuropeanEurópai UnionUnió.
387
1145360
1976
és elpusztítja az Európai Uniót.
19:19
And that will be catastrophicvégzetes
not just for EuropeEurópa
388
1147360
2416
És ez nem csak Európára
nézve lesz katasztrofális,
19:21
but for the wholeegész globalglobális economygazdaság.
389
1149800
1616
hanem a globális gazdaságra is.
19:23
We are probablyvalószínűleg the largestlegnagyobb
economygazdaság in the worldvilág.
390
1151440
4096
Talán a világ legnagyobb
gazdasága vagyunk.
19:27
And if we allowlehetővé teszi ourselvesminket
391
1155560
1736
És ha megengedjük magunknak,
19:29
to fallesik into a routeútvonal
of the postmodernposztmodern 1930's„s,
392
1157320
2816
hogy a 1930 -as évek útjára lépjünk,
19:32
whichmelyik seemsÚgy tűnik, to me to be what we are doing,
393
1160160
2656
szerintem pontosan ezt tesszük,
19:34
then that will be detrimentalkáros
394
1162840
1816
akkor ennek káros kihatása lesz
19:36
to the futurejövő of EuropeansAz európaiak
and non-Europeansnem-európaiak alikehasonló.
395
1164680
3416
európaiak és nem európaiak
jövőjére egyaránt.
19:40
BGBG: We definitelyegyértelműen hoperemény
you are wrongrossz on that pointpont.
396
1168120
2416
BG: Kimondottan reméljük,
hogy ezen ponton tévedsz.
19:42
YanisLilla, thank you for comingeljövetel to TEDTED.
397
1170560
1696
Yanis, köszönöm, hogy eljöttél a TED -re.
19:44
YVYV: Thank you.
398
1172280
1216
YV: Köszönöm.
19:45
(ApplauseTaps)
399
1173520
4823
(Taps)
Translated by Gyula Rácz
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yanis Varoufakis - Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

Why you should listen

Yanis Varoufakis describes himself as a "libertarian Marxist," although, he says, "It is not something that I volunteer to talk about much, because the very mention of Marx switches audiences off." He teaches economic theory at the University of Athens, where he challenges mainstream notions -- arguing that after the financial crash of 2008 we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

He became widely known in the first half of 2015 when, as Minister of Finance of the newly formed Greek government, he was a leading, outspoken and much-discussed figure in the renegotiations of Greece's debt.

In May 2017, Varoufakis released Adults in The Room: My Battle With Europe’s Deep Establishmenta personal account of Europe's hidden agenda and an urgent wake-up call to renew European democracy.

More profile about the speaker
Yanis Varoufakis | Speaker | TED.com