ABOUT THE SPEAKER
Paula Hammond - Medical researcher and educator
Paula Hammond, head of MIT's Department of Chemical Engineering, is developing new technologies to kill cancer cells.

Why you should listen

Professor Paula T. Hammond is the Head of the Department of Chemical Engineering and David H. Koch Chair Professor in Engineering at the Massachusetts Institute of Technology (MIT). She is a member of MIT's Koch Institute for Integrative Cancer Research, the MIT Energy Initiative and a founding member of the MIT Institute for Soldier Nanotechnology. She has recently been named the new head of the Department of Chemical Engineering (ChemE). She is the first woman and the first person of color appointed to the post. She also served as the Executive Officer (Associate Chair) of the Chemical Engineering Department (2008-2011).

Professor Hammond was elected into the 2013 Class of the American Academy of Arts and Sciences. She is also the recipient of the 2013 AIChE Charles M. A. Stine Award, which is bestowed annually to a leading researcher in recognition of outstanding contributions to the field of materials science and engineering, and the 2014 Alpha Chi Sigma Award for Chemical Engineering Research. She was also selected to receive the Department of Defense Ovarian Cancer Teal Innovator Award in 2013. She has been listed in the prestigious Highly Cited Researchers 2014 list, published by Thomson Reuters in the Materials Science category. This list contains the world's most influential researchers across 21 scientific disciplines based on highly cited papers in the 2002-2012 period. She is also included in the report: The World's Most Influential Scientific Minds 2014.

Professor Hammond serves as an Associate Editor of the American Chemical Society journal, ACS Nano. She has published over 250 scientific papers and holds over 20 patents based on her research at MIT. She was named a Fellow of the American Physical Society, the American Institute of Biological and Medical Engineers, and the American Chemical Society Polymer Division. In 2010, she was named the Scientist of the Year by the Harvard Foundation.

Professor Hammond received her B.S. in Chemical Engineering from MIT in 1984, and her M.S. from Georgia Tech in 1988 and earned her Ph.D. in 1993 from MIT.

More profile about the speaker
Paula Hammond | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Paula Hammond: A new superweapon in the fight against cancer

پاولا هموند: یک سلاح جدید فوق‌العاده در جنگ با سرطان

Filmed:
1,601,223 views

سرطان یک بیماری بسیار هوشمند و وفق‌پذیر است. پژوهشگر و مدرس تحقیقات پزشکی، پاولا هموند، می‌گوید که برای شکست آن به یک روش حمله جدید و قدرتمند نیاز داریم. هموند وهمکارانش در دانشگاه MIT، نانو ذره‌ای به اندازه یک صدم ضخامت موی انسان ساخته‌اند که می‌تواند اکثر سرطان‌های بدخیم و مقاوم به دارو را درمان کند. درباره این سلاح مولکولی فوق‌العاده بیشتر بدانید و به جست جوی هموند برای مقابله با این بیماری که همه ما را تحت تاثیر خود قرار داده است بپیوندید.
- Medical researcher and educator
Paula Hammond, head of MIT's Department of Chemical Engineering, is developing new technologies to kill cancer cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Cancerسرطان affectsتاثیر می گذارد all of us --
0
838
2183
سرطان همه ما را تحت تاثیر قرار می‌دهد --
00:15
especiallyبه خصوص the onesآنهایی که that come
back over and over again,
1
3045
3367
به خصوص آنها که
دوباره و دوباره باز می‌گردند،
00:18
the highlyبه شدت invasiveتهاجمی
and drug-resistantمقاوم در برابر مواد مخدر onesآنهایی که,
2
6436
2996
گونه‌های به شدت مهاجم
و مقاوم در برابر دارو،
00:21
the onesآنهایی که that defyفراموش كردن medicalپزشکی treatmentرفتار,
3
9456
2379
گونه‌هایی که درمان دارویی را پس می‌زنند،
00:23
even when we throwپرت كردن our bestبهترین drugsمواد مخدر at them.
4
11859
2516
حتی زمانی که بهترین داروهایمان را
در برابر آنها به کار می‌بریم.
00:27
Engineeringمهندسی at the molecularمولکولی levelسطح,
5
15247
2920
مهندسی در سطح مولکولی،
00:30
workingکار کردن at the smallestکوچکترین of scalesمقیاس ها,
6
18191
2648
کار کردن در سطح کوچک ترین ابعاد،
00:32
can provideفراهم کند excitingهیجان انگیز newجدید waysراه ها
7
20863
2523
می‌تواند راه‌های هیجان انگیزی را
00:35
to fightمبارزه کردن the mostاکثر aggressiveخشونت آمیز
formsتشکیل می دهد of cancerسرطان.
8
23410
2928
برای مقابله با بدخیم‌ترین سرطان‌ها
ارائه دهد.
00:39
Cancerسرطان is a very cleverباهوش diseaseمرض.
9
27260
2477
سرطان بیماری بسیار باهوشی است.
00:42
There are some formsتشکیل می دهد of cancerسرطان,
10
30346
1577
گونه‌هایی از سرطان هستند،
00:43
whichکه, fortunatelyخوشبختانه, we'veما هستیم learnedیاد گرفتم
how to addressنشانی relativelyبه طور نسبی well
11
31947
4735
که، خوشبختانه، نسبتاً خوب یاد گرفته‌ایم
00:48
with knownشناخته شده and establishedایجاد
drugsمواد مخدر and surgeryعمل جراحي.
12
36706
3392
با استفاده از داروها و جراحی‌های
شناخته شده و ثبت شده، آنها را درمان کنیم.
00:52
But there are some formsتشکیل می دهد of cancerسرطان
13
40627
1977
اما گونه‌هایی از سرطان هستند
00:54
that don't respondپاسخ دادن to these approachesرویکردها,
14
42628
2232
که به این روش‌ها پاسخ نمی‍دهند،
00:56
and the tumorتومور survivesزنده ماندن or comesمی آید back,
15
44884
2628
و تومور باقی می‌ماند و یا برمی‌گردد،
00:59
even after an onslaughtتهاجم of drugsمواد مخدر.
16
47536
2129
حتی بعد از یورش داروها.
01:02
We can think of these
very aggressiveخشونت آمیز formsتشکیل می دهد of cancerسرطان
17
50053
3994
می‌توانیم به این گونه‌های
بسیار بدخیم سرطان
01:06
as kindنوع of supervillainssupervillains in a comicداستان مصور bookکتاب.
18
54071
2866
مثل شخصیت‌های شرور کتاب‌های مصور نگاه کنیم.
01:09
They're cleverباهوش, they're adaptableسازگار,
19
57455
2705
آنها باهوش هستند، وفق‌پذیر هستند،
01:12
and they're very good at stayingاقامت aliveزنده است.
20
60184
2809
و در زنده ماندن مهارت زیادی دارند.
01:15
And, like mostاکثر supervillainssupervillains these daysروزها,
21
63744
2662
و مثل اکثر شخصیت‌های شرور امروزی،
01:18
theirخودشان superpowersابر قدرت ها come
from a geneticژنتیک mutationجهش.
22
66996
3910
نیروی مافوق بشری آنها
ناشی از یک جهش ژنتیکی است.
01:24
The genesژن ها that are modifiedاصلاح شده
insideداخل these tumorتومور cellsسلول ها
23
72740
2942
ژن‌هایی که درون این سلول‌های سرطانی
تغییر یافته‌اند
01:27
can enableفعال کردن and encodeرمزگذاری for newجدید
and unimaginedunimagined modesحالت ها of survivalبقاء,
24
75706
5267
می‌توانند راه‌های جدید و غیر قابل تصوری
برای بقا پیدا و رمزگذاری کنند،
01:32
allowingاجازه می دهد the cancerسرطان cellسلول to liveزنده throughاز طریق
25
80997
2475
که به سلول سرطانی اجازه می‌دهد
حتی در مقابل بهترین شیمی درمانی‎های ما
مقاومت کند.
01:35
even our bestبهترین chemotherapyشیمیدرمانی treatmentsدرمان ها.
26
83496
2365
01:38
One exampleمثال is a trickترفند
in whichکه a geneژن allowsاجازه می دهد a cellسلول,
27
86789
4507
یک مثال از این روش‌ها حقه‌ای است
که از طریق آن ژن سلول را قادر می کند،
01:43
even as the drugدارو approachesرویکردها the cellسلول,
28
91320
2484
حتی وقتی که دارو به سلول رسیده است،
01:46
to pushفشار دادن the drugدارو out,
29
94390
2649
سلول دارو را بیرون براند،
01:49
before the drugدارو can have any effectاثر.
30
97850
2173
قبل از آنکه دارو بتواند اثری بگذارد.
01:52
Imagineتصور کن -- the cellسلول effectivelyبه طور موثر
spitsتف می کشد out the drugدارو.
31
100047
3686
فکرش را بکنید -- سلول به شکلی موثر
دارو را تف می‌کند بیرون.
01:56
This is just one exampleمثال
of the manyبسیاری geneticژنتیک tricksترفندها
32
104393
2930
این تنها یک مثال از
حقه‌های ژنتیکی زیادی است
01:59
in the bagکیسه of our supervillainسرپرست, cancerسرطان.
33
107347
2600
که در چنته شخصیت شرور ما است،
سرطان.
02:01
All dueناشی از to mutantجهش یافته genesژن ها.
34
109971
2160
همگی ناشی از ژن جهش یافته.
02:04
So, we have a supervillainسرپرست
with incredibleباور نکردنی superpowersابر قدرت ها.
35
112717
4721
پس ما یک شخصیت اهریمنی با
قدرتهای مافوق بشری باورنکردنی داریم.
02:09
And we need a newجدید and powerfulقدرتمند
modeحالت of attackحمله.
36
117462
3122
و به یک روش حمله جدید و
توانمند نیاز داریم.
02:13
Actuallyدر واقع, we can turnدور زدن off a geneژن.
37
121704
3084
در واقع، می‌توانیم یک ژن را خاموش کنیم.
02:17
The keyکلیدی is a setتنظیم of moleculesمولکول ها
knownشناخته شده as siRNAsiRNA.
38
125328
3341
کلید این خاموش کردن یک سری از مولکول‌ها
به نام siRNA هستند.
02:21
siRNAsiRNA are shortکوتاه sequencesدنباله ها of geneticژنتیک codeکد
39
129143
3603
siRNA توالی‌های کوتاهی از
کدهای ژنتیکی هستند
02:25
that guideراهنما a cellسلول to blockمسدود کردن a certainمسلم - قطعی geneژن.
40
133253
3081
که سلول را برای مسدود کردن یک ژن خاص
هدایت می‌کند.
02:28
Eachهر یک siRNAsiRNA moleculeمولکول
can turnدور زدن off a specificخاص geneژن
41
136982
3575
هر مولکول siRNA می‌تواند
یک ژن خاص را
02:32
insideداخل the cellسلول.
42
140581
1570
درون سلول خاموش کند.
02:35
For manyبسیاری yearsسالها sinceاز آنجا که its discoveryکشف,
43
143292
2021
برای سال‌های زیادی پس از کشف آن،
02:37
scientistsدانشمندان have been very excitedبرانگیخته
44
145337
1950
دانشمندان خیلی هیجان‌زده بوده‌اند
02:39
about how we can applyدرخواست
these geneژن blockersمسدود کننده ها in medicineدارو.
45
147311
3357
برای پی بردن به اینکه چگونه می‌توان این مسدود
کننده‌های ژن را در داروها به کار برد.
02:43
But, there is a problemمسئله.
46
151216
1718
اما یک مشکل وجود دارد.
02:44
siRNAsiRNA worksآثار well insideداخل the cellسلول.
47
152958
2460
siRNA داخل سلول به خوبی کار می‌کند.
02:47
But if it getsمی شود exposedدر معرض to the enzymesآنزیم ها
48
155854
2994
اما اگر با آنزیم‌هایی
02:50
that resideاقامت داشتن in our bloodstreamجریان خون
or our tissuesبافت ها,
49
158872
2500
که در جریان خون و بافت‌های ما
وجود دارند، برخورد کند
02:53
it degradesتضعیف می شود withinدر داخل secondsثانیه.
50
161396
1855
در عرض چند ثانیه متلاشی می‌شود.
02:55
It has to be packagedبسته بندی شده, protectedحفاظت شده
throughاز طریق its journeyسفر throughاز طریق the bodyبدن
51
163769
4316
باید آن را بسته بندی کرده و از آن در
طول سفرش در بدن، مراقبت کنیم
03:00
on its way to the finalنهایی targetهدف
insideداخل the cancerسرطان cellسلول.
52
168109
3070
تا زمانی که به هدف نهایی خود درون
سلول سرطانی برسد.
03:03
So, here'sاینجاست our strategyاستراتژی.
53
171740
2317
پس، استراتژی ما این است.
03:06
First, we'llخوب doseدوز the cancerسرطان cellسلول
with siRNAsiRNA, the geneژن blockerمسدود کننده,
54
174468
3803
ابتدا، سلول سرطانی را با siPNA،
مسدودگر ژن، مداوا می‌کنیم،
03:10
and silenceسکوت those survivalبقاء genesژن ها,
55
178295
1596
و ژن‌های نجات دهنده سلول را خاموش می‌کنیم،
03:11
and then we'llخوب whopبله it with a chemoشیمیدان drugدارو.
56
179915
2088
سپس با داروی شیمی درمانی
به آن حمله می‌کنیم.
03:14
But how do we carryحمل that out?
57
182501
1678
اما این کار را چگونه انجام دهیم؟
03:16
Usingاستفاده كردن molecularمولکولی engineeringمهندسی,
58
184764
1780
با استفاده از مهندسی مولکولی،
03:19
we can actuallyدر واقع designطرح a superweaponsuperweapon
59
187705
3188
در حقیقت ما می‌توانیم
یک سلاح فوق‌العاده طراحی کنیم
03:23
that can travelمسافرت رفتن throughاز طریق the bloodstreamجریان خون.
60
191648
2251
که بتواند در جریان خون سفر کند.
03:25
It has to be tinyکوچک enoughکافی
to get throughاز طریق the bloodstreamجریان خون,
61
193923
2996
باید به اندازه کافی کوچک باشد
تا بتواند در جریان خون حرکت کند،
03:28
it's got to be smallکوچک enoughکافی
to penetrateنفوذ کنید the tumorتومور tissueبافت,
62
196943
2871
باید به اندازه ای کوچک باشد تا بتواند
به بافت سلول سرطانی داخل شود،
03:32
and it's got to be tinyکوچک enoughکافی
to be takenگرفته شده up insideداخل the cancerسرطان cellسلول.
63
200368
4145
و به اندازه ای کوچک باشد
که سلول سرطانی آن را جذب کند.
03:37
To do this jobکار well,
64
205049
1602
برای انجام این کار،
03:38
it has to be about one one-hundredthیک صدم
the sizeاندازه of a humanانسان hairمو.
65
206675
4805
باید ابعادی در حدود یک صدم
ضخامت موی انسان داشته باشد.
03:44
Let's take a closerنزدیک تر look
at how we can buildساختن this nanoparticleنانوذرات.
66
212224
3381
بیایید نگاه دقیق‌تری بیندازیم به اینکه
چگونه می‌توانیم این ذره نانو را بسازیم.
03:49
First, let's startشروع کن
with the nanoparticleنانوذرات coreهسته.
67
217146
2397
اول، بیایید
با هسته این ذره نانو شروع کنیم.
03:51
It's a tinyکوچک capsuleکپسول that containsحاوی
the chemotherapyشیمیدرمانی drugدارو.
68
219567
3800
این یک محفظه کوچک است که داروی
شیمی درمانی را در خود جای داده است.
03:56
This is the poisonسم that will
actuallyدر واقع endپایان the tumorتومور cell'sسلول ها life.
69
224089
3477
این درواقع سمی است که
به زندگی سلول سرطانی خاتمه می‌دهد.
04:00
Around this coreهسته, we'llخوب wrapبسته بندی کردن a very thinلاغر,
70
228152
3785
اطراف این هسته با روکشی بسیار نازک
04:03
nanometers-thinنانومتر blanketپتو of siRNAsiRNA.
71
231961
2833
از siRNA با ضخامت نانومتری،
پوشانده می شود.
04:06
This is our geneژن blockerمسدود کننده.
72
234818
1634
این متوقف کننده ژن ما است.
04:09
Because siRNAsiRNA is stronglyبه شدت
negativelyمنفی است chargedمتهم,
73
237093
3589
از آنجا که siRNA به شدت
بار الکتریکی منفی دارد،
04:12
we can protectمحافظت it
74
240706
1557
ما می‌توانیم
04:14
with a niceخوب, protectiveمحافظ layerلایه
of positivelyمثبت chargedمتهم polymerپلیمر.
75
242287
4725
با یک لایه خوشگل از پلیمر با بار مثبت
از آن محافظت کنیم.
04:19
The two oppositelyمخالف chargedمتهم
moleculesمولکول ها stickچوب togetherبا یکدیگر
76
247503
3257
مولکول‌ها با بار الکتریکی مخالف
به خاطر کشش بین مولکولی
04:22
throughاز طریق chargeشارژ attractionجاذبه,
77
250784
1436
به هم می‌چسبند،
04:24
and that providesفراهم می کند us
with a protectiveمحافظ layerلایه
78
252244
2134
و این یک لایه محافظ را برای ما
فراهم می‌کند
04:26
that preventsجلوگیری می کند the siRNAsiRNA
from degradingتحقیر in the bloodstreamجریان خون.
79
254402
3051
که از فروپاشیدن مولکول siRNA
در جریان خون جلوگیری می‌کند.
04:30
We're almostتقریبا doneانجام شده.
80
258106
1300
کار ما تقریبا تمام است.
04:31
(Laughterخنده)
81
259430
1460
(خنده)
04:32
But there is one more bigبزرگ obstacleمانع
we have to think about.
82
260914
4078
اما هنوز یک مانع بزرگ هست
که باید آن را برطرف کنیم.
04:37
In factواقعیت, it mayممکن است be the biggestبزرگترین
obstacleمانع of all.
83
265016
2392
در واقع، این مسئله بزرگترین مانع
موجود بر سر راه است.
04:39
How do we deployاعزام this superweaponsuperweapon?
84
267432
1974
این سلاح فوق‌العاده را چگونه آزاد کنیم؟
04:41
I mean, everyهرکدام good weaponسلاح
needsنیاز دارد to be targetedهدفمند,
85
269430
2554
منظور من این است که، هر سلاح خوبی
باید به دقت هدف گیری شود،
04:44
we have to targetهدف this superweaponsuperweapon
to the supervillainسرپرست cellsسلول ها
86
272008
4065
باید این سلاح فوق‌العاده را
به سمت سلول‌های شروری
04:48
that resideاقامت داشتن in the tumorتومور.
87
276097
1950
که در تومور اقامت دارند،
هدف بگیریم.
04:50
But our bodiesبدن have a naturalطبیعی است
immune-defenseدفاع از ایمنی systemسیستم:
88
278071
3273
اما بدن ما یک سیستم دفاعی طبیعی دارد:
04:53
cellsسلول ها that resideاقامت داشتن in the bloodstreamجریان خون
89
281916
1951
سلول‌‎هایی در جریان خون هستند
04:55
and pickانتخاب کنید out things that don't belongتعلق داشتن,
90
283891
2345
که اجسام خارجی را بر می‌دارند،
04:58
so that it can destroyاز بین رفتن or eliminateاز بین بردن them.
91
286260
2299
تا بتوانند آنها را نابود یا حذف کنند.
05:00
And guessحدس بزن what? Our nanoparticleنانوذرات
is consideredدر نظر گرفته شده a foreignخارجی objectشی.
92
288583
4436
و حدس بزنید چه اتفاقی می افتد؟
نانو ذره ما یک جسم خارجی تلقی می‌شود.
05:05
We have to sneakدزدکی حرکت کردن our nanoparticleنانوذرات
pastگذشته the tumorتومور defenseدفاع systemسیستم.
93
293718
4099
باید نانو ذره خود را
از سیستم دفاعی تومور رد کنیم.
05:09
We have to get it pastگذشته this mechanismمکانیسم
of gettingگرفتن ridخلاص شدن از شر of the foreignخارجی objectشی
94
297841
6254
برای عبور دادن آن از مکانیسم
از بین برنده اجسام خارجی
05:16
by disguisingمخفی کردن it.
95
304119
1420
باید آن را پنهان کنیم.
05:17
So we addاضافه کردن one more
negativelyمنفی است chargedمتهم layerلایه
96
305563
4345
پس یک لایه دیگر با بار الکتریکی منفی
به اطراف نانو ذره اضافه می‌کنیم،
05:21
around this nanoparticleنانوذرات,
97
309932
1324
05:23
whichکه servesخدمت two purposesاهداف.
98
311280
1438
به دو هدف،
05:25
First, this outerبیرونی layerلایه is one
of the naturallyبه طور طبیعی chargedمتهم,
99
313140
3968
اول، این لایه یکی از
پلی ساکاریدهای به شدت مرطوب
05:29
highlyبه شدت hydratedهیدراته شده polysaccharidesپلی ساکارید ها
that residesساکن است in our bodyبدن.
100
317132
3713
موجود در بدن ما است که
به صورت طبیعی دارای بار الکتریکی است.
05:33
It createsایجاد می کند a cloudابر of waterاب moleculesمولکول ها
around the nanoparticleنانوذرات
101
321456
4833
این ماده ابری از مولکول‌های آب را
اطراف نانو ذره به وجود می‌آورد
05:38
that givesمی دهد us an invisibilityنامرئی بودن
cloakingمخفی کردن effectاثر.
102
326313
3071
که مانند یک کننده
اثر می‌کنند.
05:42
This invisibilityنامرئی بودن cloakملافه allowsاجازه می دهد
the nanoparticleنانوذرات
103
330257
2717
این شنل نامرئی کننده به نانو ذره
اجازه می‌دهد
05:44
to travelمسافرت رفتن throughاز طریق the bloodstreamجریان خون
104
332998
1606
تا در جریان خون مسیری
دور و دراز را سپری کند
05:46
long and farدور enoughکافی to reachنائل شدن the tumorتومور,
105
334628
2765
تا بالاخره به تومور برسد،
05:49
withoutبدون gettingگرفتن eliminatedحذف شد by the bodyبدن.
106
337417
2139
بدون اینکه توسط بدن از بین برود.
05:52
Secondدومین, this layerلایه containsحاوی moleculesمولکول ها
107
340121
4392
دوم، این لایه حاوی مولکول‎هایی است
05:56
whichکه bindبستن specificallyبه طور مشخص to our tumorتومور cellسلول.
108
344537
3199
که دقیقاً با سلول‌های
تومور پیوند مولکولی برقرار می‎کنند.
06:00
Onceیک بار boundمحدود است, the cancerسرطان cellسلول
takes up the nanoparticleنانوذرات,
109
348190
4520
به محض اتصال،
سلول سرطانی نانو ذره را جذب می‌کند،
06:04
and now we have our nanoparticleنانوذرات
insideداخل the cancerسرطان cellسلول
110
352734
4374
و حالا نانو ذره ما
به درون سلول سرطانی راه یافته
06:09
and readyآماده to deployاعزام.
111
357132
1673
و آماده رها سازی است.
06:11
Alrightبسيار خوب! I feel the sameیکسان way. Let's go!
112
359304
2237
خیلی خوب! من هم همین حس را دارم.
بزن بریم!
06:13
(Applauseتشویق و تمجید)
113
361565
6182
(تشویق)
06:20
The siRNAsiRNA is deployedمستقر شده first.
114
368057
3226
ابتدا siRNA آزاد می‌شود.
06:24
It actsعمل می کند for hoursساعت ها,
115
372287
1626
به مدت چند ساعت عمل می‌کند،
06:25
givingدادن enoughکافی time to silenceسکوت
and blockمسدود کردن those survivalبقاء genesژن ها.
116
373937
4568
تا زمان کافی برای خاموش کردن و
متوقف کردن ژن‌های نجات دهنده در اختیار باشد.
06:31
We have now disabledمعلول
those geneticژنتیک superpowersابر قدرت ها.
117
379398
3938
حالا دیگر آن نیروهای مافوق طبیعی ژنیتیکی
را غیر فعال کرده‌ایم.
06:35
What remainsبقایای is a cancerسرطان cellسلول
with no specialویژه defensesدفاع.
118
383725
3229
آنچه باقی می‌ماند سلول سرطانی بی دفاع است.
06:38
Then, the chemotherapyشیمیدرمانی drugدارو
comesمی آید out of the coreهسته
119
386978
2902
پس از آن داروی شیمی درمانی
از هسته بیرون می‌آید
06:41
and destroysاز بین می رود the tumorتومور cellسلول
cleanlyپاک کن and efficientlyموثر.
120
389904
3584
و تومور را خیلی تمیز و موثر از بین می‌برد.
06:46
With sufficientکافی است geneژن blockersمسدود کننده ها,
121
394228
2337
با وجود متوقف کننده‌های ژن کافی،
06:48
we can addressنشانی manyبسیاری
differentناهمسان kindsانواع of mutationsجهش,
122
396589
3210
می‌توانیم انواع مختلف جهش را مداوا کنیم،
06:51
allowingاجازه می دهد the chanceشانس to sweepجارو کردن out tumorsتومورها,
123
399823
2361
و پاکسازی تومورها را
06:54
withoutبدون leavingترک behindپشت any badبد guys.
124
402208
2191
بدون باقی گذاشتن ذره‌ای از
آن آدم بدها انجام دهیم.
06:56
So, how does our strategyاستراتژی work?
125
404811
2716
خوب، این راهکار ما چگونه عمل می‌کند؟
07:01
We'veما هستیم testedتست شده these nanostructureنانوساختار
particlesذرات in animalsحیوانات
126
409543
3961
ما این نانو ذرات را در حیوانات
07:05
usingاستفاده كردن a highlyبه شدت aggressiveخشونت آمیز formفرم
of triple-negativeسه گانه منفی breastپستان cancerسرطان.
127
413528
3583
با استفاده از یک نوع بسیار بدخیم
سرطان پستان سه گانه منفی، آزمایش کرده‌ایم.
07:09
This triple-negativeسه گانه منفی breastپستان cancerسرطان
exhibitsنمایشگاه ها the geneژن
128
417135
2555
این نوع سرطان پستان سه گانه منفی
ژن‌هایی را ایجاد می‌کند
07:11
that spitsتف می کشد out cancerسرطان drugدارو
as soonبه زودی as it is deliveredتحویل داده شده.
129
419714
3475
که داروی سرطان را به محض
رسیدن به سلول پس می‌زند.
07:15
Usuallyمعمولا, doxorubicinدوکسوروبیسین -- let's call
it "doxدوکس" -- is the cancerسرطان drugدارو
130
423742
5171
معمولاً، داکسوروبیسین -- به آن بگوییم
"داکس" -- داروی سرطانی است
07:20
that is the first lineخط of treatmentرفتار
for breastپستان cancerسرطان.
131
428937
2809
که اولین خط درمان سرطان پستان است.
07:24
So, we first treatedتحت درمان our animalsحیوانات
with a doxدوکس coreهسته, doxدوکس only.
132
432178
5770
پس، ما حیوان خود را ابتدا با هسته داکس،
فقط داکس، درمان کردیم.
07:30
The tumorتومور slowedآهسته theirخودشان rateنرخ of growthرشد,
133
438661
2207
نرخ رشد تومور کاهش پیدا کرد،
07:32
but they still grewرشد کرد rapidlyبه سرعت در حال,
134
440892
1440
اما هنوز هم به سرعت در حال گسترش بود،
07:34
doublingدو برابر شدن in sizeاندازه
over a periodدوره زمانی of two weeksهفته ها.
135
442356
2328
و در مدت حدود دو هفته
به اندازه دوبرابر رشد کرد.
07:37
Then, we triedتلاش کرد
our combinationترکیبی superweaponsuperweapon.
136
445297
3098
پس از آن، ما از سلاح
ترکیبی فوق‌العاده خودمان استفاده کردیم.
07:41
A nanolayerنانولوله particleذره with siRNAsiRNA
againstدر برابر the chemoشیمیدان pumpتلمبه,
137
449415
4412
یک لایه نانو از siRNA
بر پمپ شیمی درمانی،
07:45
plusبه علاوه, we have the doxدوکس in the coreهسته.
138
453851
2995
به علاوه داروی داکس در هسته.
07:48
And look -- we foundپیدا شد that not only
did the tumorsتومورها stop growingدر حال رشد,
139
456870
4315
و ببینید -- نه تنها مشاهده کردیم که
رشد تومور متوقف می‌شود،
07:53
they actuallyدر واقع decreasedکاهش یافته in sizeاندازه
140
461209
2516
در واقع اندازه آنها هم کاهش پیدا کرده بود
07:55
and were eliminatedحذف شد in some casesموارد.
141
463749
2415
و در مواردی حتی از بین هم رفتند.
07:58
The tumorsتومورها were actuallyدر واقع regressingرنج می برند.
142
466188
3256
تومورها در حقیقت درحال تحلیل رفتن بودند.
08:01
(Applauseتشویق و تمجید)
143
469859
6982
(تشویق)
08:09
What's great about this approachرویکرد
is that it can be personalizedشخصی.
144
477820
3808
نکته عالی این روش این است که
می‌توان آن را شخصی سازی کرد.
08:13
We can addاضافه کردن manyبسیاری differentناهمسان layersلایه های of siRNAsiRNA
145
481652
2836
می‌توانیم لایه‌های گوناگونی از siRNA را
به آن اضافه کنیم
08:16
to addressنشانی differentناهمسان mutationsجهش
and tumorتومور defenseدفاع mechanismsمکانیسم ها.
146
484512
3558
تا بتوانیم جهش‌های مختلف و ساز و کارهای
دفاعی مختلف تومورها را درمان کنیم.
08:20
And we can put differentناهمسان drugsمواد مخدر
into the nanoparticleنانوذرات coreهسته.
147
488094
3285
و می‌توانیم داروهای مختلفی را در
هسته نانوذره قرار دهیم.
08:23
As doctorsپزشکان learnیاد گرفتن how to testتست patientsبیماران
148
491946
3207
با آموزش پزشکان برای آزمایش بیماران
08:27
and understandفهمیدن certainمسلم - قطعی
tumorتومور geneticژنتیک typesانواع,
149
495177
3774
و فهمیدن ویژگی‌های ژنیتیکی خاص هر تومور،
08:30
they can help us determineتعیین کنید whichکه patientsبیماران
can benefitسود from this strategyاستراتژی
150
498975
3742
آنها می‌توانند به ما کمک کنند تا بفهمیم
کدام بیماران از این راه درمان سود می‌برند
08:34
and whichکه geneژن blockersمسدود کننده ها we can use.
151
502741
2278
و کدام متوقف کننده‌های ژن را
می‌توانیم استفاده کنیم.
08:38
Ovarianتخمدان cancerسرطان strikesاعتصاب
a specialویژه chordوتر with me.
152
506410
2903
سرطان تخمدان همیشه در گوش من صدا می‌کند.
08:41
It is a very aggressiveخشونت آمیز cancerسرطان,
153
509337
1973
یک سرطان بسیار بدخیم است،
08:43
in partبخشی because it's discoveredکشف شده
at very lateدیر است stagesمراحل,
154
511334
2885
تا حدی به این دلیل که
بسیار دیر تشخیص داده می‌شود،
08:46
when it's highlyبه شدت advancedپیشرفته
155
514243
1447
وقتی که دیگر خیلی پیشرفت کرده است
08:47
and there are a numberعدد
of geneticژنتیک mutationsجهش.
156
515714
2276
و تعدادی جهش ژنتیکی
در آن به وجود آمده است.
08:50
After the first roundدور of chemotherapyشیمیدرمانی,
157
518566
2989
پس از اولین دوره شیمی درمانی،
08:53
this cancerسرطان comesمی آید back
for 75 percentدرصد of patientsبیماران.
158
521579
4390
این سرطان در ۷۵ درصد بیماران
08:58
And it usuallyمعمولا comesمی آید back
in a drug-resistantمقاوم در برابر مواد مخدر formفرم.
159
526333
2826
و معمولاً هم به صورت مقاوم به دارو
برمی‌گردد.
09:02
High-gradeدرجه بالا ovarianتخمدان cancerسرطان
160
530215
1694
سرطان تخمدان در سطوح بالا
09:03
is one of the biggestبزرگترین
supervillainssupervillains out there.
161
531933
2167
یکی از بزرگترین نیروهای شرور است.
09:06
And we're now directingهدایت our superweaponsuperweapon
162
534124
1912
و حالا ما سلاح فوق‌العاده خود را
به سمت او هدف گرفته‌ایم
09:08
towardبه سمت its defeatشکست.
163
536060
1316
تا شکستش دهیم.
09:11
As a researcherپژوهشگر,
164
539375
1262
به عنوان یک محقق،
09:12
I usuallyمعمولا don't get to work with patientsبیماران.
165
540661
2855
معمولاً نمی‌توانم با بیماران کار کنم.
09:16
But I recentlyبه تازگی metملاقات کرد a motherمادر
166
544164
2417
اما اخیراً مادری را دیدم
09:18
who is an ovarianتخمدان cancerسرطان survivorبازمانده,
Mimiمیمی, and her daughterفرزند دختر, Paigeپیج.
167
546605
4897
که یکی از نجات یافتگان
از سرطان تخمدان است، میمی، و دخترش به نام پیج.
09:24
I was deeplyعمیقا inspiredالهام گرفته
by the optimismخوش بینی and strengthاستحکام
168
552257
4104
و عمیقاً تحت تاثیر
خوش بینی و قدرتی قرار گرفتم
09:28
that bothهر دو motherمادر and daughterفرزند دختر displayedنمایش داده
169
556385
2093
که مادر و دختر هردو نشان می دادند
09:31
and by theirخودشان storyداستان of courageشجاعت and supportحمایت کردن.
170
559495
2692
و داستان شهامت و پشتیبانی آنها
برای من الهام بخش بود.
09:35
At this eventرویداد, we spokeصحبت کرد
about the differentناهمسان technologiesفن آوری ها
171
563119
3403
در این ملاقات، ما درباره فناوری‌های مختلف
09:38
directedجهت دار at cancerسرطان.
172
566546
1379
مرتبط با سرطان صحبت کردیم.
09:40
And Mimiمیمی was in tearsاشک ها
173
568355
1309
و اشک از چشمان میمی جاری شد
09:41
as she explainedتوضیح داد how learningیادگیری
about these effortsتلاش ها
174
569688
2827
همانطور که می‌گفت‌
چقدر دانستن درباره این تلاش‌ها
09:44
givesمی دهد her hopeامید for futureآینده generationsنسل ها,
175
572539
2210
او را برای نسل آینده امیدوار می کند،
09:46
includingشامل her ownخودت daughterفرزند دختر.
176
574773
1885
که دختر خودش را هم شامل می شود،
09:49
This really touchedلمس کرد me.
177
577449
1414
من واقعاً متاثر شدم.
09:51
It's not just about buildingساختمان
really elegantظریف scienceعلوم پایه.
178
579524
3179
مسئله فقط
ساختن دانش مدرن نیست.
09:55
It's about changingتغییر دادن people'sمردم livesزندگی می کند.
179
583140
2099
بلکه موضوع درباره عوض کردن زندگی مردم است.
09:58
It's about understandingدرك كردن
the powerقدرت of engineeringمهندسی
180
586330
3211
درباره درک قدرت مهندسی
10:01
on the scaleمقیاس of moleculesمولکول ها.
181
589565
1881
در ابعاد مولکولی است.
10:03
I know that as studentsدانش آموزان like Paigeپیج
moveحرکت forwardرو به جلو in theirخودشان careersشغل,
182
591470
4083
من می‌دانم که با جلو رفتن
دانش آموزانی مثل پیج در مسیر حرفه‌ای،
10:07
they'llآنها خواهند شد openباز کن newجدید possibilitiesامکانات
183
595577
1440
آنها راه‌های جدیدی را
10:09
in addressingخطاب به some of the bigبزرگ
healthسلامتی problemsمشکلات in the worldجهان --
184
597041
3390
برای رفع مشکلات عظیم سلامت جهان،
هموار خواهند کرد --
10:12
includingشامل ovarianتخمدان cancerسرطان, neurologicalعصبی
disordersاختلالات, infectiousعفونی diseaseمرض --
185
600455
4999
مثل سرطان تخمدان، نارسایی های عصبی،
بیماری‌های عفونی و مسری --
10:18
just as chemicalشیمیایی engineeringمهندسی has
foundپیدا شد a way to openباز کن doorsدرب ها for me,
186
606104
3941
دقیقاً مثل راهی که مهندسی شیمی
برای گشودن درها به من نشان داد
10:22
and has providedارائه شده a way of engineeringمهندسی
187
610437
2634
و روشی از مهندسی را ارائه کرد
10:25
on the tiniestکوچکترین scaleمقیاس,
that of moleculesمولکول ها,
188
613095
3532
که در کوچکترین ابعاد،
یعنی ابعاد مولکولی،
10:28
to healالتیام on the humanانسان scaleمقیاس.
189
616651
2563
بتواند در ابعاد انسانی
شفابخش باشد.
10:31
Thank you.
190
619797
1158
متشکرم.
10:32
(Applauseتشویق و تمجید)
191
620979
8560
(تشویق)
Translated by sadegh zabihi
Reviewed by Sara Torabi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paula Hammond - Medical researcher and educator
Paula Hammond, head of MIT's Department of Chemical Engineering, is developing new technologies to kill cancer cells.

Why you should listen

Professor Paula T. Hammond is the Head of the Department of Chemical Engineering and David H. Koch Chair Professor in Engineering at the Massachusetts Institute of Technology (MIT). She is a member of MIT's Koch Institute for Integrative Cancer Research, the MIT Energy Initiative and a founding member of the MIT Institute for Soldier Nanotechnology. She has recently been named the new head of the Department of Chemical Engineering (ChemE). She is the first woman and the first person of color appointed to the post. She also served as the Executive Officer (Associate Chair) of the Chemical Engineering Department (2008-2011).

Professor Hammond was elected into the 2013 Class of the American Academy of Arts and Sciences. She is also the recipient of the 2013 AIChE Charles M. A. Stine Award, which is bestowed annually to a leading researcher in recognition of outstanding contributions to the field of materials science and engineering, and the 2014 Alpha Chi Sigma Award for Chemical Engineering Research. She was also selected to receive the Department of Defense Ovarian Cancer Teal Innovator Award in 2013. She has been listed in the prestigious Highly Cited Researchers 2014 list, published by Thomson Reuters in the Materials Science category. This list contains the world's most influential researchers across 21 scientific disciplines based on highly cited papers in the 2002-2012 period. She is also included in the report: The World's Most Influential Scientific Minds 2014.

Professor Hammond serves as an Associate Editor of the American Chemical Society journal, ACS Nano. She has published over 250 scientific papers and holds over 20 patents based on her research at MIT. She was named a Fellow of the American Physical Society, the American Institute of Biological and Medical Engineers, and the American Chemical Society Polymer Division. In 2010, she was named the Scientist of the Year by the Harvard Foundation.

Professor Hammond received her B.S. in Chemical Engineering from MIT in 1984, and her M.S. from Georgia Tech in 1988 and earned her Ph.D. in 1993 from MIT.

More profile about the speaker
Paula Hammond | Speaker | TED.com