ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others. 

Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).

Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.

More profile about the speaker
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Chika Ezeanya-Esiobu: How Africa can use its traditional knowledge to make progress

چیکا ازینیا-اسیوبو: چگونه آفریقا می تواند از دانش سنتی خود برای پیشرفت استفاده کند

Filmed:
1,241,889 views

چیکا ازینیا-اسیوبو می‌خواهد ببیند که آفریقایی‌ها از طریق شناخت اهمیت دانش سنتی و معتبر خود انرژی‌های خلاق و نوآورانه سرکوب شده خود را رها کنند. در این سخنرانی قدرتمند، او نمونه‌هایی از دانش و اطلاعات استفاده نشده آفریقایی در زمینه کشاورزی و سیاست گذاری را به اشتراک می‌گذارد و از آفریقایی‌ها خواسته است تا با اعتبار و تکریم واقعیت خود، پیشرفت کنند.
- Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Some monthsماه ها back,
I was visitingبازدید this Eastشرق Africanآفریقایی cityشهر,
0
1054
5480
چند ماه قبل، در حال بازدید
از این شهرشرقی آفریقایی بودم،
00:18
and we were stuckگیر in trafficترافیک.
1
6558
2989
و در ترافیک گیر کرده بودیم.
00:21
And this vendorفروشنده suddenlyناگهان
approachesرویکردها my windowپنجره
2
9571
3042
و ناگهان فروشنده‌ای که صفحه الفبای
00:24
with a half-openedنیم باز alphabetالفبا sheetورق.
3
12637
2543
نیمه بازی داشت٬ به پنجره من نزدیک شد.
00:28
I tookگرفت a quickسریع look at the alphabetالفبا sheetورق,
4
16505
2819
من نگاه سریعی به صفحه الفبا انداختم،
00:31
and I thought of my daughterفرزند دختر,
5
19348
1435
و به دخترم فکر کردم،
00:32
how it would be niceخوب
to spreadانتشار دادن it on the floorکف
6
20807
2562
چقدر خوب می‌شد که
فقط با پخش کردن آن روی زمین
00:35
and just playبازی all over it with her
7
23393
1840
و بازی کردن با آن
00:37
while gettingگرفتن her to learnیاد گرفتن the alphabetالفبا.
8
25257
2189
الفبا را به او آموزش داد.
00:39
So the trafficترافیک movedنقل مکان کرد a bitبیت,
and I quicklyبه سرعت grabbedگرفتار شد a copyکپی کنید,
9
27470
3295
پس ترافیک کمی حرکت کرد،
و من به سرعت یک نسخه
00:42
and we movedنقل مکان کرد on.
10
30789
1999
از آن را گرفتم ٬ و ما حرکت کردیم.
00:46
When I had time to fullyبه طور کامل openباز کن
the alphabetالفبا sheetورق
11
34165
3101
زمانی که فرصت پیدا کردم تا
صفحه الفبا را به طور کامل باز کنم
00:49
and take a more detailedدقیق look at it,
12
37290
2329
و نگاه دقیق‌تری بیاندازم،
00:51
I knewمی دانست I was not going to use that
to teachتدریس کنید my daughterفرزند دختر.
13
39643
3023
فهمیدم که از آن برای آموزش
دخترم استفاده نخواهم کرد.
00:55
I regrettedمتاسفم my purchaseخرید.
14
43267
1517
و از خریدم پشیمان شدم.
00:58
Why so?
15
46331
1342
چرا پس؟
01:00
Looking at the alphabetالفبا sheetورق
remindedیادآور شدم me of the factواقعیت
16
48338
2786
نگاه کردن به صفحه الفبا
به من یادآوری کرد که
01:03
that not much has changedتغییر کرد
17
51148
2376
در برنامه آموزش آفریقا
01:05
in the educationتحصیلات curriculaبرنامه درسی in Africaآفریقا.
18
53548
2423
چیز زیادی تغییر نکرده است.
01:08
Some decadesچند دهه back, I was taughtتدریس کرد
out of a similarمشابه alphabetالفبا sheetورق.
19
56729
3720
چند دهه قبل من هم با صفحه‌ای
مشابه همین آموزش دیده بودم.
01:13
And because of that,
I struggledتلاش for yearsسالها.
20
61312
2257
و به همین دلیل، سال‌ها تقلا می‌کردم.
01:16
I struggledتلاش to reconcileوفق دادن my realityواقعیت
with the formalرسمی educationتحصیلات I receivedاخذ شده
21
64464
4496
من تلاش کردم تا واقعیتم
را با آموزش رسمی که در مدرسه،
01:20
in schoolمدرسه, in the schoolsمدارس I attendedحضور داشتند.
22
68984
2147
در مدارسی که حضورداشتم، تطبیق دهم.
01:24
I had identityهویت crisesبحران ها.
23
72592
2010
من بحران هویت داشتم.
01:26
I lookedنگاه کرد down on my realityواقعیت.
24
74626
2909
به واقعیتم باحقارت نگاه می‌کردم.
01:29
I lookedنگاه کرد at my ancestryاجداد,
I lookedنگاه کرد at my lineageرده بندی with disrespectنادیده گرفتن.
25
77559
4246
من به اجدادم نگاه کردم ، من با
بی‌احترامی به نسلم نگاه می‌کردم .
01:34
I had very little patienceصبر
for what my life had to offerپیشنهاد around me.
26
82205
5053
برای چیز‌‌هایی که زندگی‌ام باید
به من ارائه می‌داد کم‌تحمل بودم.
01:41
Why?
27
89045
1399
چرا؟
01:43
"A is for appleسیب."
28
91496
1419
«س مثل سیب»
01:46
"A is for appleسیب."
29
94421
1424
«س مثل سیب»
01:49
"A is for appleسیب" is for that childکودک
in that partبخشی of the worldجهان
30
97528
4688
«س مثل سیب» برای کودکی در
گوشه‌ای از دنیاست که
01:54
where applesسیب growرشد out;
31
102240
1732
در آن‌جا سیب رشد می‌کند؛
01:56
who has an appleسیب in her lunchناهار bagکیسه;
32
104751
1976
کسی که در ظرف ناهارش سیب دارد؛
02:00
who goesمی رود to the groceryخواربار storeفروشگاه
with her momمامان and seesمی بیند redقرمز,
33
108235
3402
کسی که همراه مادرش به مغازه می‌رود
و سیب‌های قرمز،
02:03
greenسبز, yellowرنگ زرد -- applesسیب
of all shapesشکل ها and colorsرنگ ها and sizesاندازه ها.
34
111661
3653
سبز و زرد از همه اشکال و
رنگ‌ها و اندازه‌ها را می‌بیند.
02:08
And so, introducingمعرفی
educationتحصیلات to this childکودک
35
116049
2889
و بنابراین ، معرفی
آموزش به این کودک
02:10
with an alphabetالفبا sheetورق like this
36
118962
2122
با یک ورق الفبا مثل این
02:14
fulfillsبرآورده می شود one of the majorعمده
functionsتوابع of educationتحصیلات,
37
122090
3041
یکی از مهمترین عملکردهای
آموزش را انجام می‌دهد٬
02:17
whichکه is to introduceمعرفی کنید the learnerیادگیرنده
38
125155
3162
این‌که به یادگیرنده
02:20
to an appreciationقدردانی
of the learner'sیادگیرنده environmentمحیط
39
128341
3373
قدردانی از محیط خود
02:23
and a curiosityکنجکاوی to exploreکاوش کنید more
in orderسفارش to addاضافه کردن valueارزش.
40
131738
4642
و کنجکاوی برای کشف بیشتر
به منظور افزودن ارزش را نشان می‌دهد.
02:29
In my ownخودت caseمورد,
41
137581
1411
در مورد خودم٬
02:32
when and where I grewرشد کرد up in Africaآفریقا,
42
140014
2312
زمان و مکانی که در آفریقا بزرگ شدم٬
02:35
appleسیب was an exoticعجیب و غریب fruitمیوه.
43
143613
1830
سیب یک میوه عجیب و غریب بود.
02:38
Two or threeسه timesبار a yearسال,
44
146719
1385
دو یا سه بار در سال٬
02:40
I could get some yellowishزرد applesسیب
with brownرنگ قهوه ای dotsنقطه ها, you know,
45
148128
5367
من می‌توانستم سیب‌های زرد رنگ
با نقطه‌های قهوه‌ای به دست آورم، می‌دانید٬
02:45
signifyingمعنی دار thousandsهزاران نفر of milesمایل traveledسفر کرد --
warehousesانبارها, sortingمرتب سازی --
46
153519
3897
حاکی از هزاران مایل سفر -
ذخیره سازی انبارها - برای
02:49
to get to me.
47
157440
1174
رسیدن به دست من بود.
02:51
I grewرشد کرد up in the cityشهر
48
159575
1911
من در شهر بزرگ شدم
02:53
to very financiallyبه لحاظ مالی comfortableراحت parentsپدر و مادر,
49
161510
3000
با پدر و مادر بسیار مرفه٫
02:56
so it was my dignifiedبلند مرتبه realityواقعیت,
50
164534
1942
بنابراین این واقعیت شایسته من بود٬
02:58
exactlyدقیقا the sameیکسان way
51
166500
2311
دقیقا همانطور که
03:00
cassavaکارداشیان fufufufu or ugaliگوگول
would not regularlyبه طور منظم featureویژگی
52
168835
4162
کاساوا فوفو یا یوگالی ترکیب
عادی در رژیم غذایی آمریکایی‌ها٬
03:05
in an Americanآمریکایی, Chineseچینی ها or Indianهندی dietرژیم غذایی,
53
173021
2901
چینی‌ها یا هندی‌ها نبود ٬
03:08
applesسیب didn't countشمردن as partبخشی of my realityواقعیت.
54
176851
2429
سیب‌ها نیز بخشی از
واقعیت من شمرده نمی‌شدند.
03:12
So what this did to me,
55
180208
3048
پس این چه کاری برای من انجام داد٬
03:15
introducingمعرفی educationتحصیلات to me
with "A is for appleسیب,"
56
183280
3684
آشنایی آموزش به من
با «س برای سیب است»٬
03:18
madeساخته شده educationتحصیلات an abstractionانتزاع - مفهوم - برداشت.
57
186988
2459
آموزش یک انتزاع را ایجاد کرد.
03:21
It madeساخته شده it something out of my reachنائل شدن --
58
189914
1869
اون یک مفهوم خارجی
از چیزی که
03:24
a foreignخارجی conceptمفهوم,
59
192665
1906
دور از دسترس من بود‌ می‌ساخت ٬
03:26
a phenomenonپدیده for whichکه I would have
to constantlyبه طور مداوم and perpetuallyهمیشه seekبه دنبال
60
194595
3806
پدیده‌ای که می‌توانستم
با جستجوی مداوم و همیشگی
03:30
the validationاعتبار سنجی of those it belongedمتعلق به to
61
198425
1811
چیزهای مورد تایید من که برای پیشرفت
03:32
for me to make progressپیش رفتن
withinدر داخل it and with it.
62
200260
2940
کردن در درون آن و با آن ٬
به من تعلق داشت٬ داشته باشم.
03:36
That was toughسخت است for a childکودک;
it would be toughسخت است for anyoneهر کسی.
63
204109
2906
برای کودک سخت بود؛
برای هر کسی دشوار خواهد بود.
03:40
As I grewرشد کرد up and I advancedپیشرفته academicallyاز نظر علمی,
64
208042
2723
همانطور که من بزرگ شدم و
از نظر علمی پیشرفت کردم،
03:42
my realityواقعیت was furtherبیشتر separatedجدا از هم
from my educationتحصیلات.
65
210789
5064
واقعیت من بیشتر
از آموزش من جدا شد.
03:48
In historyتاریخ, I was taughtتدریس کرد
66
216739
1746
در تاریخ، من آموختم
03:50
that the Scottishاسکاتلندی explorerاکسپلورر MungoMungo Parkپارک
discoveredکشف شده the Nigerنیجر Riverرودخانه.
67
218509
4251
که مکتشف اسکاتلندی مانگو پارک
رود نیجر را کشف کرد.
03:55
And so it botheredناراحت me.
68
223631
1793
و خب آن من را ناراحت کرد.
03:57
My great-great-grandparentsبزرگ و بزرگ پدربزرگ و مادربزرگ grewرشد کرد up
69
225448
2015
نیاکان من کاملا نزدیک به لبه
03:59
quiteکاملا closeبستن to the edgeلبه - تیزی
of the Nigerنیجر Riverرودخانه.
70
227487
2003
رودخانه نیجر بزرگ شدند.
04:01
(Laughterخنده)
71
229514
2419
(خنده)
04:03
And it tookگرفت someoneکسی to travelمسافرت رفتن
thousandsهزاران نفر of milesمایل from Europeاروپا
72
231957
6477
و کسی هزاران مایل
از اروپا به مسافرت رفت
04:10
to discoverكشف كردن a riverرودخانه
right underزیر theirخودشان noseبینی?
73
238458
2447
برای کشف رودخانه‌ای که
درست جلوی چشم است؟
04:12
(Laughterخنده)
74
240929
2441
(خنده)
04:15
No!
75
243394
1157
نه!
04:16
(Applauseتشویق و تمجید and cheersبه سلامتی)
76
244575
5419
(دست زدن و تشویق)
04:22
What did they do with theirخودشان time?
77
250018
1929
آنها با زمان خود چه‌ کار کردند؟
04:23
(Laughterخنده)
78
251971
1897
(خنده)
04:25
Playingبازی کردن boardهیئت مدیره gamesبازی ها, roastingکباب کردن freshتازه yamsyams,
79
253892
2831
بازی‌های روی میز،
سیب‌زمینی‌های کبابی شده تازه٬
04:28
fightingدعوا کردن tribalقبیلهای warsجنگ?
80
256747
1380
جنگ با قبایل؟
04:30
I mean, I just knewمی دانست my educationتحصیلات
was preparingآماده كردن me to go somewhereجایی elseچیز دیگری
81
258557
4860
منظورم این است، من می‌دانستم که آموزشم مرا
برای رفتن به جایی دیگر آماده می‌کرد
04:35
and practiceتمرین and give to anotherیکی دیگر
environmentمحیط that it belongedمتعلق به to.
82
263441
3767
و تمرین کردن و دادن به محیط
دیگری که به آن تعلق داشت.
04:39
It was not for my environmentمحیط,
where and when I grewرشد کرد up.
83
267232
3183
این برای محیط من نبود٬
زمان و جایی که بزرگ شدم.
04:43
And this continuedادامه یافت.
84
271029
1159
و این ادامه داشت.
04:44
This philosophyفلسفه undergirdedزیر ذرهبین my studiesمطالعات
85
272212
1893
مطالعاتم تحت تأثیر این فلسفه بود
04:46
all throughاز طریق the time I studiedمورد مطالعه قرار گرفت in Africaآفریقا.
86
274129
2465
تمام مدت٬ من در مورد آفریقا مطالعه کردم.
04:48
It tookگرفت a lot of experiencesتجربیات
and some studiesمطالعات
87
276618
3834
آن تجربه‌های زیاد و
برخی مطالعات را
04:52
for me to beginشروع to have
a changeتغییر دادن of mindsetذهنیت.
88
280476
3152
برای شروع داشتن یک
تغییر ذهنیت به من داد.
04:55
I will shareاشتراک گذاری a coupleزن و شوهر
of the remarkableقابل توجه onesآنهایی که with us.
89
283652
2964
یک سری از چیزهای قابل توجه
بینمان را با شمابه اشتراک می‌گذارم.
04:59
I was in the Unitedیونایتد Statesایالت ها
in Washingtonواشنگتن, DCDC
90
287735
2355
من در ایالات متحده بودم
در واشنگتن ٬ دی سی
05:02
studyingدر حال مطالعه towardsبه سمت my doctorateدکترا,
91
290114
2042
در حال تحصیل در مقطع دکترایم٬
05:04
and I got this consultancyمشاوره positionموقعیت
with the Worldجهان Bankبانک Africaآفریقا Regionمنطقه.
92
292180
3877
و من این موقعیت مشاوره را با منطقه
بانک جهانی آفریقا دریافت کردم.
05:08
And so I rememberیاد آوردن one day,
93
296735
2756
و خب من یک روز را به یاد می‌آ ورم٬
05:11
my bossرئیس -- we were havingداشتن
a conversationگفتگو on some projectپروژه,
94
299515
4648
با رئیسم - درباره
برخی پروژه‌ها گفتگو داشتیم٬
05:16
and he mentionedذکر شده a particularخاص
Worldجهان Bankبانک projectپروژه,
95
304187
3041
و او یک پروژه بانک جهانی خاص را ذکر کرد٬
05:19
a large-scaleدر مقیاس بزرگ irrigationآبیاری projectپروژه
that costهزینه millionsمیلیون ها نفر of dollarsدلار
96
307252
4972
یک طرح آبیاری در مقیاس بزرگ
که میلیون‌ها دلار ارزش داشت
05:24
in Nigerنیجر Republicجمهوری
97
312248
1331
در جمهوری نیجر
05:25
that was falteringخستگی ناپذیر sustainablyپایدار.
98
313603
3274
که به طور مداوم دچار مشکل بود.
05:28
He said this projectپروژه
wasn'tنبود so sustainableپایدار,
99
316901
2343
او گفت که این پروژه خیلی پایدار نبود٬
05:31
and it botheredناراحت those
that institutedتأسیس شد the wholeکل packageبسته بندی.
100
319268
4223
واین موضوع آنهایی را که
کل پروژه را تأسیس کردند ٬ ناراحت کرد.
05:36
But then he mentionedذکر شده
a particularخاص projectپروژه,
101
324035
2789
اما پس از آن او به یک پروژه خاص اشاره کرد٬
05:39
a particularخاص traditionalسنتی irrigationآبیاری methodروش
that was hugelyخیلی ممنون successfulموفق شدن
102
327517
4917
یک روش آبیاری سنتی خاص
که بسیار موفقیت‌آمیز بود
05:44
in the sameیکسان Nigerنیجر Republicجمهوری
where the Worldجهان Bankبانک projectپروژه was failingشکست خوردن.
103
332458
3697
در همان جمهوری نیجر٬ جایی که
پروژه بانک جهانی شکست خورد.
05:48
And that got me thinkingفكر كردن.
104
336930
1496
و این باعث شد من فکر کنم .
05:51
So I did furtherبیشتر researchپژوهش,
105
339281
1743
بنابراین تحقیق بیشتری کردم ٬
05:53
and I foundپیدا شد out about TassaTassa.
106
341984
2385
و من در مورد تاسا فهمیدم.
05:57
TassaTassa is a traditionalسنتی irrigationآبیاری methodروش
107
345775
3770
تاسا یک روش آبیاری سنتی است
06:01
where 20- to 30-centimeter-wide-صفحه بزرگ
and 20- to 30-centimeter-deep-صفحه عمیق holesحفره ها
108
349569
6193
جایی که ۲۰ تا ۳۰ سانتیمتر عرض
و سوراخ‌های عمیق ۲۰ تا ۳۰ سانتیمتر
06:07
are dugریختن acrossدر سراسر a fieldرشته to be cultivatedکشت شده.
109
355786
2874
در حوزه‌ای برای کاشت حفرمی‌شود.
06:11
Then, a smallکوچک damسد is constructedساخته شده است
around the fieldرشته,
110
359220
4113
سپس یک سد کوچک در اطراف زمین ساخته می‌شود٬
06:16
and then cropsمحصولات زراعی are plantedکاشته شده
acrossدر سراسر the surfaceسطح areaمنطقه.
111
364296
3626
و سپس محصولات در سراسر سطح کاشته می‌شود.
06:19
What happensاتفاق می افتد is that when rainباران fallsسقوط,
112
367946
3304
آنچه اتفاق میفتد این است که
وقتی باران می‌بارد٬
06:23
the holesحفره ها are ableتوانایی to storeفروشگاه the waterاب
113
371274
2984
سوراخ‌ها قادر به ذخیره آب می‌باشند
06:26
and appropriateمناسب it to the extentمحدوده
that the plantگیاه needsنیاز دارد the waterاب.
114
374282
3818
و تا حدی که گیاه به آب نیاز دارد
آن را مناسب می‌کند.
06:30
The plantگیاه can only assimilateجذب
as much waterاب as neededمورد نیاز است
115
378124
3266
گیاه تنها می‌تواند آب به اندازه
مورد نیاز تا زمان برداشت را
06:33
untilتا زمان harvestمحصول time.
116
381414
1570
جذب کند.
06:36
Nigerنیجر is 75 percentدرصد scorchedسوزانده desertکویر,
117
384582
3693
نیجر٬ ۷۵ درصد کویر سوخته است٬
06:40
so this is something
that is a life-or-deathزندگی یا مرگ situationوضعیت,
118
388299
2693
بنابراین این چیزی است که
یک وضعیت زندگی یا مرگ است٬
06:43
and it has been used for centuriesقرن ها.
119
391016
1808
و آن برای قرن‌ها استفاده شده است.
06:45
In an experimentآزمایشی that was conductedانجام شده,
120
393384
2102
در یک آزمایش که انجام شد،
06:48
two similarمشابه plotsتوطئه ها of landزمین
were used in the experimentآزمایشی,
121
396233
5413
دو قطعه مشابه از زمین
در آزمایش استفاده شد٬
06:53
and one plotطرح of landزمین
122
401670
2631
و یک قطعه زمین
06:56
did not have the TassaTassa techniqueتکنیک on it.
123
404325
1942
تکنیک تاسا در آن وجود نداشت.
06:58
Similarمشابه plotsتوطئه ها.
124
406291
1167
قطعه‌های مشابه.
06:59
The other one had TassaTassa techniqueتکنیک
constructedساخته شده است on it.
125
407482
3158
دیگری که تکنیک تاسا را داشت.
07:03
Then similarمشابه grainsدانه ها of milletارزن
alsoهمچنین were plantedکاشته شده on bothهر دو plotsتوطئه ها.
126
411332
3755
سپس دانه‌های مشابه ارزن
در هر دو قطعه کاشته شد.
07:08
Duringدر حین harvestمحصول time,
127
416045
2207
در طول زمان برداشت،
07:10
the plotطرح of landزمین withoutبدون TassaTassa techniqueتکنیک
128
418276
3152
طرح زمین بدون تکنیک تاسا
07:13
yieldedبه دست آورد 11 kilogramsکیلوگرم
of milletارزن perدر هر hectareهکتار.
129
421452
4171
۱۱ کیلوگرم از ارزن در هکتار به‌دست آورد.
07:18
The plotطرح of landزمین with TassaTassa techniqueتکنیک
130
426737
2295
طرح زمین با روش تاسا
07:21
yieldedبه دست آورد 553 kilogramsکیلوگرم
of milletارزن perدر هر hectareهکتار.
131
429056
5853
۵۵۳ کیلوگرم از ارزن در هکتار به دست آورد.
07:27
(Applauseتشویق و تمجید)
132
435660
2585
(تشویق )
07:30
I lookedنگاه کرد at the researchپژوهش,
and I lookedنگاه کرد at myselfخودم.
133
438269
3913
من به تحقیق نگاه کردم
و من به خودم نگاه کردم.
07:34
I said, "I studiedمورد مطالعه قرار گرفت
agricultureکشاورزی for 12 yearsسالها,
134
442206
3252
من گفتم، «من برای
۱۲ سال کشاورزی خواندم،
07:37
from primaryاولیه to Seniorارشد Sixشش,
as we say in Eastشرق Africaآفریقا,
135
445482
3410
از ابتدایی تا ششم ارشد
همانطور که در شرق آفریقا می‌گویند،
07:40
SSاس اس3 in Westغرب Africaآفریقا or 12thth gradeمقطع تحصیلی.
136
448916
2346
SS3 در غرب آفریقا یا کلاس ۱۲ .
07:43
No one ever taughtتدریس کرد me
137
451286
1657
هیچ‌کس تا به‌حال به من یاد نداد که
07:44
of any formفرم of traditionalسنتی
Africanآفریقایی knowledgeدانش of cultivationکشت --
138
452967
3806
هر گونه دانش کشاورزی سنتی آفریقایی -
07:48
of harvestingبرداشت, of anything --
139
456797
1794
از برداشت هر چیزی -
07:50
that will work in modernمدرن timesبار
and actuallyدر واقع succeedموفق باش,
140
458615
3828
در دوران مدرن کار خواهد کرد
و در واقع موفق خواهد‌ شد٬
07:54
where something importedوارد شده from the Westغرب
would struggleتقلا to succeedموفق باش.
141
462467
4601
جایی که چیزی که از غرب وارد شده
برای موفقیت تلاش می‌کرد.
07:59
That was when I knewمی دانست the challengeچالش,
142
467775
3113
این زمانی بود که چالش را می‌دانستم ٬
08:02
the challengeچالش of Africa'sآفریقا curriculaبرنامه درسی,
143
470912
2579
چالش برنامه درسی آفریقا٬
08:05
And I thusبدین ترتیب beganآغاز شد my questجستجو
to dedicateاختصاص دادن my life, concernنگرانی my life work,
144
473649
4798
بنابراین من تلاش خود را برای اختصاص
زندگیم، بابت زندگی کاریم،
08:10
to studyingدر حال مطالعه, conductingانجام researchپژوهش
on Africa'sآفریقا ownخودت knowledgeدانش systemسیستم
145
478471
4292
تحصیل ٬ انجام تحقیقات
در سیستم دانش خود آفریقا
08:14
and beingبودن ableتوانایی to advocateمدافع
for its mainstreamingجریان اصلی
146
482787
3000
و توانایی دفاع کردن
برای جریان اصلی آن
08:17
in educationتحصیلات, in researchپژوهش, policyسیاست
147
485811
2847
در آموزش و پرورش ، در تحقیق ، سیاست
08:20
acrossدر سراسر sectorsبخش ها and industriesصنایع.
148
488682
2055
در سراسر بخش‌ها و صنایع آغاز کردم.
08:23
Anotherیکی دیگر conversationگفتگو
and experienceتجربه I had at the bankبانک
149
491445
3844
من مکالمه و تجربه دیگری
درمورد بانک داشتم
08:27
I guessحدس بزن madeساخته شده me take that finalنهایی decisionتصمیم گیری
of where I was going to go,
150
495313
4750
من حدس می‌زدم که تصمیم نهایی
کجا می‌خواستم بروم را گرفتم
08:32
even thoughگرچه it wasn'tنبود the mostاکثر lucrativeسودآور
researchپژوهش to go into,
151
500087
4024
حتی اگر سود‌آورترین تحقیق برای رفتن نبود٬
08:36
but it was just about what I believedمعتقد in.
152
504135
2317
اما آن چیزی بود که من به آن اعتقاد داشتم.
08:38
And so one day, my bossرئیس said
that he likesدوست دارد to go to Africaآفریقا
153
506937
4626
و یک روز، رئیس من گفت
که او دوست دارد برای مذاکره وام‌های
08:43
to negotiateمذاکره کن Worldجهان Bankبانک loansوام
and to work on Worldجهان Bankبانک projectsپروژه ها.
154
511587
4536
بانک جهانی و برای کار بر روی پروژه‌های
بانک جهانی به آفریقا برود.
08:48
And I was intriguedجذاب. I askedپرسید: him why.
155
516614
1949
و من هیجان‌زده شدم . من از او پرسیدم چرا.
08:50
He said, "Oh, when I go to Africaآفریقا,
156
518587
2446
او گفت: «اوه، وقتی به آفریقا می‌روم٬
08:53
it's so easyآسان.
157
521057
1709
خیلی آسان هست.
08:55
I just writeنوشتن up my loanوام documentsاسناد
and my projectپروژه proposalپیشنهاد in Washingtonواشنگتن, DCDC,
158
523255
4658
من فقط اسناد وام و پیشنهاد پروژه
را در واشنگتن ٬دی‌سی ٬می‌نویسم
08:59
I go to Africaآفریقا, and they all
just get signedامضاء شده.
159
527937
2953
به آفریقا می‌روم ، و همه
آنها فقط امضا می‌کنند.
09:02
I get the bestبهترین dealمعامله, and I'm back to baseپایه.
160
530914
3388
من معامله خوبی می‌کنم،
و برمی‌گردم به خانه.
09:06
My bossesکارفرمایان are happyخوشحال with me."
161
534326
2207
کارفرماهایم هم از من راضی هستند.»
09:08
But then he said,
"I hateنفرت going to Asiaآسیا or ..."
162
536933
3687
اما سپس گفت:
«من از رفتن به آسیا یا ... متنفرم»
09:12
and he mentionedذکر شده a particularخاص countryکشور,
Asiaآسیا and some of these countriesکشورها.
163
540644
3443
و او از یک کشور خاص آسیایی و
چند تا دیگر از این کشورها نام برد.
09:16
"They keep me for this, tryingتلاش کن
to get the bestبهترین dealمعامله for theirخودشان countriesکشورها.
164
544111
4023
«آنها به دنبال بهترین
معامله به نفع کشورشان هستند
09:20
They get the bestبهترین dealمعامله.
165
548158
1176
و آن را دریافت می‌کنند.
09:21
They tell me, 'Ohآه,
that clauseبند will not work for us
166
549358
2908
آنها به من می‌گویند «آه این بند برای ما
09:24
in our environmentمحیط.
167
552290
1607
در محیط ما کار نخواهد کرد.
09:25
It's not our realityواقعیت.
It's just so Westernغربی.'
168
553921
2973
این واقعیت ما نیست.
این فقط خیلی غربی است.»
09:28
And they tell me, 'Ohآه,
we have enoughکافی expertsکارشناسان
169
556918
3111
و آنها به من می‌گویند: «اوه
ما کارشناسان کافی
09:32
to take careاهميت دادن of this.
170
560053
1203
برای مراقبت از این داریم.
09:33
You don't have enoughکافی expertsکارشناسان.
171
561280
1621
شما کارشناسان کافی ندارید.
09:34
We know our aimهدف.'
172
562925
1153
ما هدف‌مان را می‌دانیم.
09:36
And they just keep going
throughاز طریق all these things.
173
564102
2445
و آنها فقط از طریق این،
همه‌چیز را ادامه می‌دهند.
09:38
By the time they finishپایان دادن,
yes, they get the bestبهترین dealمعامله,
174
566571
2520
با گذشت زمان ، بله ، آنها
بهترین معامله را ٬ می‌کنند٬
09:41
but I'm so exhaustedخسته and I don't get
the bestبهترین dealمعامله for the bankبانک,
175
569115
3165
اما من خیلی خسته شدم و معامله
منفعت چندانی برای بانک ندارد،
09:44
and we're in businessکسب و کار."
176
572304
1179
و ما تجارت می‌کنیم.»
09:45
"Really?" I thought in my headسر, "OK."
177
573507
1795
«واقعا ؟» من در ذهنم فکر کردم ، «خوب»
09:47
I was privilegedممتاز to sitنشستن in on
a loanوام negotiatingمذاکره sessionجلسه
178
575326
4280
یک جلسه مذاکره وام در یک کشور آفریقایی
09:51
in an Africanآفریقایی countryکشور.
179
579630
1665
به نفع من بود.
09:53
So I would do these consultancyمشاوره
positionsموقعیت ها duringدر حین summerتابستان,
180
581319
2820
بنابراین من این مشاوره را
در طول تابستان، انجام خواهم داد٬
09:56
you know, sinceاز آنجا که I was a doctoralدکترا studentدانشجو.
181
584163
2684
می‌دانید، چون من دانشجوی دکترا بودم.
09:58
And then I traveledسفر کرد with the teamتیم,
with the Worldجهان Bankبانک teamتیم,
182
586871
4332
و سپس با تیم رفتم٬
با تیم بانک جهانی،
10:03
as more like someoneکسی to help out
with organizationalسازمانی mattersمسائل.
183
591227
4316
بیشتر شبیه کسی است که
با مسائل سازمانی می‌خواهد کمک کند.
10:07
But I satنشسته in duringدر حین
the negotiatingمذاکره sessionجلسه.
184
595567
3267
اما من در طول جلسه مذاکره نشستم.
10:11
I had mostlyاغلب Euro-Americansیورو آمریکایی, you know,
with me from Washingtonواشنگتن, DCDC.
185
599730
4932
من عمدتا اروپایی-آمریکایی‌ها را همراه
داشتم، می‌دانید از واشنگتن ٬ دی‌سی.
10:16
And I lookedنگاه کرد acrossدر سراسر the tableجدول
at my Africanآفریقایی brothersبرادران and sistersخواهران.
186
604686
4850
و من سرتاسر میز به برادران و
خواهران آفریقایی‌ام نگاه کردم.
10:21
I could see intimidationارعاب on theirخودشان facesچهره ها.
187
609993
2334
من می‌توانستم ترس را در چهره‌شان ببینم.
10:24
They didn't believe
they had anything to offerپیشنهاد
188
612771
2263
آنها باور نکردند که آنها
چیزی برای ارائه داشتند
10:27
the great-great-grandchildrenبزرگ عالی نوه
of MungoMungo Parkپارک --
189
615058
2288
آیندگان مانگو پارک--
10:29
the ownersصاحبان of "appleسیب" in "A is for appleسیب."
190
617370
2617
صاحبان «سیب» در «س برای سیب است».
10:32
They just satنشسته and watchedتماشا کردم:
"Oh, just give us, let us signامضا کردن.
191
620011
2776
فقط نشسته بودند ونگاه می‌کردند:
«فقط بگذارید امضا کنیم.
10:34
You ownخودت the knowledgeدانش. You know it all.
192
622811
1913
شما دانش دارید. شما همه چیز را می‌دانید.
10:36
Just, where do we signامضا کردن?
Showنمایش us, let us signامضا کردن."
193
624748
2209
فقط، کجا امضا کنیم؟
نشان دهید ٬ تا امضا کنیم.»
10:38
They had no voiceصدای.
They didn't believe in themselvesخودشان.
194
626981
3036
آنها صدایی نداشتند
آنها به خودشان اعتماد نداشتند.
10:46
Excuseبهانه me.
195
634544
1183
ببخشید.
10:48
And so,
196
636587
1172
و بنابراین،
10:51
I have been doing this for a decadeدهه.
197
639212
2326
من برای یک دهه این کار را انجام داده‌ام.
10:53
I have been conductingانجام researchپژوهش
on Africa'sآفریقا knowledgeدانش systemسیستم,
198
641562
3444
من روی سیستم دانش آفریقا ٬ دانش سنتی ٬
10:57
originalاصلی, authenticمعتبر,
traditionalسنتی knowledgeدانش.
199
645030
2244
اصلی، معتبر تحقیق کرده‌ام.
10:59
In the fewتعداد کمی casesموارد where this
has been implementedپیاده سازی شده است in Africaآفریقا,
200
647298
3197
در موارد کمی که این
در آفریقا اجرا شده است٬
11:02
there has been remarkableقابل توجه
successesموفقیت ها recordedثبت شده.
201
650519
2484
موفقیت قابل توجهی
ثبت شده است.
11:05
I think of GacacaGacaca.
202
653027
1537
من به گاکاکا فکر میکنم.
11:07
GacacaGacaca is Rwanda'sرواندا traditionalسنتی
judicialقضایی systemسیستم
203
655256
4732
گاکاکا سیستم قضایی سنتی رواندا است
11:12
that was used after the genocideقتل عام.
204
660012
2094
که بعد از نسل کشی استفاده شد.
11:14
In 1994, when the genocideقتل عام endedبه پایان رسید,
205
662130
2431
در سال ۱۹۹۴ ، هنگامی که
نسل کشی به پایان رسید،
11:18
Rwanda'sرواندا nationalملی courtدادگاه systemسیستم
was in shamblesخراب می شود:
206
666100
2562
سیستم دادگاه ملی رواندا
در صحنه کشتارگاه بود:
11:20
no judgesقضات, no lawyersوکلا to try
hundredsصدها of thousandsهزاران نفر of genocideقتل عام casesموارد.
207
668686
5526
بدون قاضی و وکیلی برای محاکمه کردن
صدها هزار مورد از موارد نسل‌کشی.
11:26
So the governmentدولت of Rwandaرواندا
cameآمد up with this ideaاندیشه
208
674236
3508
بنابراین دولت رواندا این ایده را
برای احیای سیستم قضایی سنتی شناخته شده
11:29
to resuscitateاحیا شود a traditionalسنتی
judicialقضایی systemسیستم knownشناخته شده as GacacaGacaca.
209
677768
3395
به عنوان گاکاکا مطرح کرد.
11:33
GacacaGacaca is a community-basedمبتنی بر جامعه
judicialقضایی systemسیستم,
210
681625
3447
گاکاکا سیستم قضایی مبتنی برجامعه است٬
11:37
where communityجامعه membersاعضا come togetherبا یکدیگر
211
685096
2937
جایی که اعضای جامعه برای
انتخاب مردان و زنان
11:40
to electبرگزیدن menمردان and womenزنان of provenاثبات شده integrityتمامیت
212
688057
3749
از یکپارچگی اثبات‌شده ٫
برای محاکمه موارد جرایمی که
11:43
to try casesموارد of crimesجرایم committedمرتکب شده
withinدر داخل these communitiesجوامع.
213
691830
4510
در این جوامع رخ داده، گرد‌ هم می‌آیند.
11:49
So by the time GacacaGacaca concludedنتیجه گیری
its trialآزمایش of genocideقتل عام casesموارد in 2012,
214
697255
5477
بنابراین در آن زمان گاکاکا محاکمه موارد
نسل‌کشی در سال ۲۰۱۲را به پایان رسانید٬
11:55
12,000 community-basedمبتنی بر جامعه courtsدادگاه ها
had triedتلاش کرد approximatelyتقریبا 1.2 millionمیلیون casesموارد.
215
703619
6975
۱۲،۰۰۰ دادگاه مبتنی برجامعه تقریبا
۱.۲ میلیون مورد را محاکمه کرده‌ بود.
12:03
That's a recordرکورد.
216
711334
1352
این یک رکورد است.
12:05
(Applauseتشویق و تمجید)
217
713169
4981
(تشویق )
12:10
Mostاکثر importantlyمهم است is that GacacaGacaca emphasizedتاکید کرد
Rwanda'sرواندا traditionalسنتی philosophyفلسفه
218
718438
5600
مهمتر از همه این است که
گاکاکا روی فلسفه سنتی
12:16
of reconciliationاصلاح and reintegrationادغام مجدد,
219
724062
3093
آشتی و ادغام مجدد رواندا تاکید میکرد.
12:19
as againstدر برابر the wholeکل
punitiveمجازات and banishmentتبعید ideaاندیشه
220
727179
3878
در مقابل تمام ایده مجازات و تبعید
12:23
that undergirdsزیر زیر present-dayامروز Westernغربی styleسبک.
221
731081
3722
که تحت سبک مدرن غرب قرار دارد.
12:27
And not to compareمقايسه كردن, but just to say
that it really emphasizedتاکید کرد
222
735481
3895
و نه برای مقایسه ، بلکه برای گفتن
آینکه واقعا بر روش سنتی
12:31
Rwanda'sرواندا traditionalسنتی methodروش of philosophyفلسفه.
223
739400
3354
فلسفه رواندا تأکید کرد.
12:35
And so it was MwalimuMwalimu Juliusجولیوس Nyerereنایره,
224
743269
2597
و از این رو مولویمو جولیوس نایر،
12:37
formerسابق presidentرئيس جمهور of Tanzaniaتانزانیا --
225
745890
1741
رئیس‌جمهور سابق تانزانیا -
12:39
(Applauseتشویق و تمجید)
226
747655
1476
(تشویق )
12:41
who said that you cannotنمی توان developتوسعه people.
227
749155
3176
گفت که شما نمی‌توانید مردم را پروش دهید.
12:44
People will have to developتوسعه themselvesخودشان.
228
752916
3058
مردم باید خودشان را پرورش دهند.
12:48
I agreeموافق with MwalimuMwalimu.
229
756563
1385
من با موایمو موافقم٬
12:50
I am convincedمتقاعد
230
758487
1388
من متقاعد شدم
12:51
that Africa'sآفریقا furtherبیشتر transformationدگرگونی,
Africa'sآفریقا advancementپیشرفت,
231
759899
3623
تحول بیشتر آفریقا،
پیشرفت آفریقا٬
12:55
restsاستراحت می کند simplyبه سادگی in the acknowledgmentتصدیق,
validationاعتبار سنجی and mainstreamingجریان اصلی
232
763546
4779
به راحتی در تصدیق،
اعتبار و جریان اصلی
13:00
of Africa'sآفریقا ownخودت traditionalسنتی, authenticمعتبر,
originalاصلی, indigenousبومی knowledgeدانش
233
768349
4989
دانش بومی ٬ معتبر،
اصلی و سنتی خود آفریقا
13:05
in educationتحصیلات, in researchپژوهش,
in policyسیاست makingساخت and acrossدر سراسر sectorsبخش ها.
234
773362
4871
در آموزش و پرورش، در پژوهش،
در سیاست‌گذاری و در سراسر
13:10
This is not going to be easyآسان for Africaآفریقا.
235
778816
2517
بخش آفریقا تکیه دارد.
این برای آفریقا آسان نیست.
13:13
It is not going to be easyآسان for a people
used to beingبودن told how to think,
236
781357
3464
این برای مردم آسان نیست که
به آنها گفته شود که چگونه فکر کنند،
13:16
what to do, how to go about it,
237
784845
2365
چکار باید بکنند، چگونه باید انجام دهند،
13:19
a people long subjectedتحت تعقیب
to the intellectualفکری guidanceراهنمایی
238
787234
3154
مردمی تحت تاثیر راهنمایی فکری
13:22
and directionجهت of othersدیگران,
239
790412
1742
و هدایت دیگران قرار می‌گیرند که
13:24
be they the colonialاستعماری mastersکارشناسی ارشد,
240
792178
1667
آنها استادان استعماری٬ با کمک صنعت
13:25
aidکمک industryصنعت or internationalبین المللی newsاخبار mediaرسانه ها.
241
793869
2972
یا رسانه‌های خبری بین‌المللی باشند.
13:28
But it is a taskوظیفه that we have to do
to make progressپیش رفتن.
242
796865
3234
اما این یک وظیفه است که
ما باید برای پیشرفت انجام دهیم.
13:32
I am strengthenedتقویت شده by the wordsکلمات
of Josephجوزف ShabalalaShabalala,
243
800123
2900
من با کلمات جوزف شابلالا
تقویت می‌شوم٬
13:35
founderموسس of the Southجنوب Africanآفریقایی choralchoral groupگروه
Ladysmithلیدیسمیت Blackسیاه MambazoMambazo.
244
803047
3474
بنیانگذار گروه کر لیدی اسمیت
بلک مامبازو آفریقای جنوبی.
13:38
He said that the taskوظیفه aheadدر پیش of us
can never, ever be greaterبزرگتر
245
806545
5687
او گفت که وظیفه پیش روی ما هرگز نباید
13:44
than the powerقدرت withinدر داخل us.
246
812256
2153
از قدرت درون ما بیشتر باشد.
13:46
We can do it.
247
814433
1158
می‌توانیم انجامش دهیم.
13:47
We can unlearnبی اعتنایی looking down on ourselvesخودمان.
248
815615
2560
می‌توانیم یاد بگیریم خود را تحقیر نکنیم.
13:50
We can learnیاد گرفتن to placeمحل valueارزش
on our realityواقعیت and our knowledgeدانش.
249
818199
4195
می‌توانیم یاد بگیریم که ارزش را
روی واقعیت و دانش خویش قرار‌ دهیم.
13:54
Thank you.
250
822418
1155
متشکرم.
13:55
(Swahiliسواحیلی) Thank you very much.
251
823597
1471
(به زبان سواحیلی) خیلی متشکرم.
13:57
(Applauseتشویق و تمجید)
252
825092
1523
(تشویق )
13:58
Thank you. Thank you.
253
826639
2202
متشکرم. متشکرم.
14:00
(Applauseتشویق و تمجید)
254
828865
4699
(تشویق )
Translated by sakine javany
Reviewed by Mansoureh Hadavand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others. 

Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).

Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.

More profile about the speaker
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com