ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others. 

Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).

Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.

More profile about the speaker
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Chika Ezeanya-Esiobu: How Africa can use its traditional knowledge to make progress

Chika Ezeanya-Esiobu: Cómo puede África progresar gracias a sus conocimientos tradicionales

Filmed:
1,241,889 views

Chika Ezeanya-Esiobu quiere ver cómo los africanos desatan sus energías creativas e innovadoras admitiendo la importancia de sus conocimientos tradicionales y auténticos. En esta potente charla, comparte ejemplos de sabiduría indígena africana desaprovechada, tanto en la agricultura como en la política, y hace un llamamiento a los africanos para que persigan el progreso reconociendo y honrando su realidad.
- Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Hace unos meses estaba de visita
en una ciudad del este de África
00:13
Some monthsmeses back,
I was visitingvisitando this EastEste Africanafricano cityciudad,
0
1054
5480
y estábamos atrapados en el tráfico.
00:18
and we were stuckatascado in traffictráfico.
1
6558
2989
De repente, se acerca un vendedor
a mi ventanilla
00:21
And this vendorvendedor suddenlyrepentinamente
approachesenfoques my windowventana
2
9571
3042
con una hoja del alfabeto medio abierta.
00:24
with a half-openedmedio abierto alphabetalfabeto sheethoja.
3
12637
2543
00:28
I tooktomó a quickrápido look at the alphabetalfabeto sheethoja,
4
16505
2819
Eché un vistazo rápido a la hoja
y pensé en mi hija,
00:31
and I thought of my daughterhija,
5
19348
1435
en lo bonito que sería
extenderla en el suelo
00:32
how it would be nicebonito
to spreaduntado it on the floorpiso
6
20807
2562
y jugar encima con ella
00:35
and just playjugar all over it with her
7
23393
1840
mientras le enseño el alfabeto.
00:37
while gettingconsiguiendo her to learnaprender the alphabetalfabeto.
8
25257
2189
Entonces el tráfico se movió un poco,
yo agarré una copia
00:39
So the traffictráfico movedmovido a bitpoco,
and I quicklycon rapidez grabbedagarrado a copydupdo,
9
27470
3295
y seguimos adelante.
00:42
and we movedmovido on.
10
30789
1999
Cuando tuve tiempo de abrir del todo
la hoja del alfabeto
00:46
When I had time to fullycompletamente openabierto
the alphabetalfabeto sheethoja
11
34165
3101
y mirarla más detenidamente,
00:49
and take a more detaileddetallado look at it,
12
37290
2329
supe que no iba a usarla con mi hija.
00:51
I knewsabía I was not going to use that
to teachenseñar my daughterhija.
13
39643
3023
Me arrepentí de la compra.
00:55
I regrettedarrepentido my purchasecompra.
14
43267
1517
00:58
Why so?
15
46331
1342
¿Por qué?
Al mirar la hoja, me di cuenta
01:00
Looking at the alphabetalfabeto sheethoja
remindedrecordado me of the facthecho
16
48338
2786
01:03
that not much has changedcambiado
17
51148
2376
de que los programas escolares en África
no habían cambiado mucho.
01:05
in the educationeducación curriculaplan de estudios in AfricaÁfrica.
18
53548
2423
Hace unas décadas estudié
con una hoja del alfabeto similar.
01:08
Some decadesdécadas back, I was taughtenseñó
out of a similarsimilar alphabetalfabeto sheethoja.
19
56729
3720
Y por este motivo
tuve que luchar durante años.
01:13
And because of that,
I struggledluchado for yearsaños.
20
61312
2257
Me costó reconciliar mi realidad
con la educación formal que recibía
01:16
I struggledluchado to reconcileconciliar my realityrealidad
with the formalformal educationeducación I receivedrecibido
21
64464
4496
en la escuela,
en las escuelas donde estudiaba.
01:20
in schoolcolegio, in the schoolsescuelas I attendedatendido.
22
68984
2147
01:24
I had identityidentidad crisescrisis.
23
72592
2010
Tenía crisis de identidad.
01:26
I lookedmirado down on my realityrealidad.
24
74626
2909
Menospreciaba mi realidad.
Pensaba con desdén en mis antepasados,
en mi origen.
01:29
I lookedmirado at my ancestryascendencia,
I lookedmirado at my lineagelinaje with disrespectfalta de respeto.
25
77559
4246
Tenía muy poca paciencia con lo que
la vida podía ofrecerme en mi entorno.
01:34
I had very little patiencepaciencia
for what my life had to offeroferta around me.
26
82205
5053
01:41
Why?
27
89045
1399
¿Por qué?
01:43
"A is for applemanzana."
28
91496
1419
"A" es para "apple",
01:46
"A is for applemanzana."
29
94421
1424
manzana en inglés.
01:49
"A is for applemanzana" is for that childniño
in that partparte of the worldmundo
30
97528
4688
"A es para apple" es para ese niño
en esa parte del mundo
donde crecen las manzanas;
01:54
where applesmanzanas growcrecer out;
31
102240
1732
que tiene una manzana
en su bolsita del almuerzo;
01:56
who has an applemanzana in her lunchalmuerzo bagbolso;
32
104751
1976
que va a la tienda con su madre
y las ve rojas,
02:00
who goesva to the grocerytienda de comestibles storealmacenar
with her mommamá and seesve redrojo,
33
108235
3402
verdes, amarillas... manzanas
de todas las formas, colores y tamaños.
02:03
greenverde, yellowamarillo -- applesmanzanas
of all shapesformas and colorscolores and sizestamaños.
34
111661
3653
02:08
And so, introducingintroduciendo
educationeducación to this childniño
35
116049
2889
Así que, iniciar a este niño
en la enseñanza
con una hoja del alfabeto como esta,
02:10
with an alphabetalfabeto sheethoja like this
36
118962
2122
cumple una de las principales funciones
de la educación:
02:14
fulfillscumple one of the majormayor
functionsfunciones of educationeducación,
37
122090
3041
animar al alumno a apreciar su entorno
02:17
whichcual is to introduceintroducir the learneraprendiz
38
125155
3162
02:20
to an appreciationapreciación
of the learner'saprendiz environmentambiente
39
128341
3373
y despertar su curiosidad
para que siga explorando
02:23
and a curiositycuriosidad to exploreexplorar more
in orderorden to addañadir valuevalor.
40
131738
4642
para añadir valor.
En mi caso particular,
02:29
In my ownpropio casecaso,
41
137581
1411
02:32
when and where I grewcreció up in AfricaÁfrica,
42
140014
2312
para mi fecha y lugar de nacimiento
en África,
02:35
applemanzana was an exoticexótico fruitFruta.
43
143613
1830
la manzana era una fruta exótica.
Dos o tres veces al año,
02:38
Two or threeTres timesveces a yearaño,
44
146719
1385
podía conseguir unas manzanas
amarillentas con puntos marrones,
02:40
I could get some yellowishamarillento applesmanzanas
with brownmarrón dotspuntos, you know,
45
148128
5367
ya saben, que significa que
habían viajado miles de kilómetros
02:45
signifyingsignificante thousandsmiles of milesmillas traveledviajado --
warehousesalmacenes, sortingclasificación --
46
153519
3897
- almacenes, clasificación –
para llegar hasta mí.
02:49
to get to me.
47
157440
1174
Crecí en la ciudad
02:51
I grewcreció up in the cityciudad
48
159575
1911
con unos padres muy acomodados,
02:53
to very financiallyfinancialmente comfortablecómodo parentspadres,
49
161510
3000
así que esa era mi solemne realidad.
02:56
so it was my dignifieddigno realityrealidad,
50
164534
1942
Exactamente de la misma manera
02:58
exactlyexactamente the samemismo way
51
166500
2311
que la mandioca, el fufu o el ugali
no aparecerían regularmente
03:00
cassavamandioca fufufufu or ugaliugali
would not regularlyregularmente featurecaracterística
52
168835
4162
en una dieta estadounidense,
china o india,
03:05
in an Americanamericano, Chinesechino or Indianindio dietdieta,
53
173021
2901
03:08
applesmanzanas didn't countcontar as partparte of my realityrealidad.
54
176851
2429
las manzanas no eran parte de mi realidad.
Así que, esta enseñanza,
03:12
So what this did to me,
55
180208
3048
al inculcarme "A es para apple",
03:15
introducingintroduciendo educationeducación to me
with "A is for applemanzana,"
56
183280
3684
me proporcionó una educación abstracta.
03:18
madehecho educationeducación an abstractionabstracción.
57
186988
2459
Lo convirtió en algo
fuera de mi alcance...
03:21
It madehecho it something out of my reachalcanzar --
58
189914
1869
03:24
a foreignexterior conceptconcepto,
59
192665
1906
un concepto extraño,
un fenómeno por el cual
tendría que buscar constantemente
03:26
a phenomenonfenómeno for whichcual I would have
to constantlyconstantemente and perpetuallyperpetuamente seekbuscar
60
194595
3806
la validación de la gente
a la que pertenece
03:30
the validationvalidación of those it belongedpertenecido to
61
198425
1811
para poder progresar
dentro de eso y con eso.
03:32
for me to make progressProgreso
withindentro it and with it.
62
200260
2940
03:36
That was toughdifícil for a childniño;
it would be toughdifícil for anyonenadie.
63
204109
2906
Eso era difícil para un niño;
sería difícil para cualquiera.
03:40
As I grewcreció up and I advancedavanzado academicallyacadémicamente,
64
208042
2723
Mientras crecía
y avanzaba en mis estudios,
mi realidad se fue alejando
aún más de mi educación.
03:42
my realityrealidad was furtherpromover separatedapartado
from my educationeducación.
65
210789
5064
En historia, me enseñaron
03:48
In historyhistoria, I was taughtenseñó
66
216739
1746
que el explorador escocés Mungo Park
descubrió el río Níger.
03:50
that the Scottishescocés explorerexplorador MungoMungo ParkParque
discovereddescubierto the NigerNíger RiverRío.
67
218509
4251
Y me dio rabia.
03:55
And so it botheredmolesto me.
68
223631
1793
Mis tatarabuelos se criaron
03:57
My great-great-grandparentsbisabuelos grewcreció up
69
225448
2015
bastante cerca de la orilla del río Níger.
03:59
quitebastante closecerca to the edgeborde
of the NigerNíger RiverRío.
70
227487
2003
(Risas)
04:01
(LaughterRisa)
71
229514
2419
¿Y alguien tuvo que viajar 
miles de kilómetros desde Europa
04:03
And it tooktomó someonealguien to travelviajar
thousandsmiles of milesmillas from EuropeEuropa
72
231957
6477
para descubrir un río
que estaba debajo de sus narices?
04:10
to discoverdescubrir a riverrío
right underdebajo theirsu nosenariz?
73
238458
2447
(Risas)
04:12
(LaughterRisa)
74
240929
2441
¡No!
04:15
No!
75
243394
1157
(Aplausos) (Aclamaciones)
04:16
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
76
244575
5419
¿Con qué perdían el tiempo?
04:22
What did they do with theirsu time?
77
250018
1929
(Risas)
04:23
(LaughterRisa)
78
251971
1897
¿Con juegos de mesa,
asando batatas frescas,
04:25
PlayingJugando boardtablero gamesjuegos, roastingasado freshFresco yamsbatatas,
79
253892
2831
luchando en guerras tribales?
04:28
fightinglucha tribaltribal warsguerras?
80
256747
1380
04:30
I mean, I just knewsabía my educationeducación
was preparingpreparando me to go somewherealgun lado elsemás
81
258557
4860
Quiero decir, ya sabía que mi educación
me estaba preparando para irme de aquí
04:35
and practicepráctica and give to anotherotro
environmentambiente that it belongedpertenecido to.
82
263441
3767
para ejercer y consagrarme a otro entorno
al cual ella pertenecía.
No era para mi entorno,
en el lugar y fecha en que me crié.
04:39
It was not for my environmentambiente,
where and when I grewcreció up.
83
267232
3183
Y la cosa continuó.
04:43
And this continuedcontinuado.
84
271029
1159
Esta filosofía fue la base
de mi educación
04:44
This philosophyfilosofía undergirdedundergirded my studiesestudios
85
272212
1893
04:46
all throughmediante the time I studiedestudió in AfricaÁfrica.
86
274129
2465
durante todo el tiempo
que estudié en África.
Tuve que pasar por muchas experiencias
y algunos estudios
04:48
It tooktomó a lot of experiencesexperiencias
and some studiesestudios
87
276618
3834
para que mi mentalidad empezara a cambiar.
04:52
for me to beginempezar to have
a changecambio of mindsetmentalidad.
88
280476
3152
Compartiré con Uds.
algunos de los más curiosos.
04:55
I will sharecompartir a couplePareja
of the remarkablenotable onesunos with us.
89
283652
2964
Estaba en EE.UU., en Washington DC,
04:59
I was in the UnitedUnido StatesEstados
in WashingtonWashington, DCcorriente continua
90
287735
2355
acabando mi doctorado,
05:02
studyingestudiando towardshacia my doctoratedoctorado,
91
290114
2042
cuando conseguí un trabajo de asesora
para el Banco Mundial Región África.
05:04
and I got this consultancyconsultoría positionposición
with the WorldMundo BankBanco AfricaÁfrica RegionRegión.
92
292180
3877
Y recuerdo que un día mi jefe...
05:08
And so I rememberrecuerda one day,
93
296735
2756
05:11
my bossjefe -- we were havingteniendo
a conversationconversacion on some projectproyecto,
94
299515
4648
estábamos hablando de algún proyecto,
y mencionó un proyecto en particular
del Banco Mundial,
05:16
and he mentionedmencionado a particularespecial
WorldMundo BankBanco projectproyecto,
95
304187
3041
un proyecto de riego a gran escala
que costó millones de dólares
05:19
a large-scaleGran escala irrigationirrigación projectproyecto
that costcosto millionsmillones of dollarsdólares
96
307252
4972
en la República de Níger
05:24
in NigerNíger RepublicRepública
97
312248
1331
que estaba flaqueando
de manera sostenible.
05:25
that was falteringvacilante sustainablyde manera sostenible.
98
313603
3274
Dijo que este proyecto
no era tan sostenible
05:28
He said this projectproyecto
wasn'tno fue so sustainablesostenible,
99
316901
2343
y que los que implementaron
todo el paquete estaban preocupados.
05:31
and it botheredmolesto those
that institutedinstituido the wholetodo packagepaquete.
100
319268
4223
Pero luego mencionó
un proyecto específico,
05:36
But then he mentionedmencionado
a particularespecial projectproyecto,
101
324035
2789
un método de riego tradicional específico
que había obtenido un enorme éxito
05:39
a particularespecial traditionaltradicional irrigationirrigación methodmétodo
that was hugelyenormemente successfulexitoso
102
327517
4917
en el mismo Níger donde estaba
fracasando el proyecto del Banco Mundial.
05:44
in the samemismo NigerNíger RepublicRepública
where the WorldMundo BankBanco projectproyecto was failingdefecto.
103
332458
3697
Y eso me hizo pensar.
05:48
And that got me thinkingpensando.
104
336930
1496
Así que seguí investigando
05:51
So I did furtherpromover researchinvestigación,
105
339281
1743
y descubrí el tassa.
05:53
and I foundencontró out about TassaTassa.
106
341984
2385
05:57
TassaTassa is a traditionaltradicional irrigationirrigación methodmétodo
107
345775
3770
El tassa es un método de riego tradicional
en el que se excavan
a lo largo de un campo
06:01
where 20- to 30-centimeter-wide-centro de ancho
and 20- to 30-centimeter-deep-centro de profundidad holesagujeros
108
349569
6193
agujeros con 20 a 30 centímetros de ancho
y 20 a 30 centímetros de profundidad.
06:07
are dugexcavado acrossa través de a fieldcampo to be cultivatedcultivado.
109
355786
2874
06:11
Then, a smallpequeña dampresa is constructedconstruido
around the fieldcampo,
110
359220
4113
Después, alrededor del campo
se construye un pequeño embalse
y se plantan los cultivos
en la superficie del área.
06:16
and then cropscosechas are plantedplantado
acrossa través de the surfacesuperficie areazona.
111
364296
3626
Lo que ocurre es que cuando llueve,
06:19
What happenssucede is that when rainlluvia fallscaídas,
112
367946
3304
los agujeros almacenan el agua
06:23
the holesagujeros are ablepoder to storealmacenar the wateragua
113
371274
2984
y la reparten a medida
que la planta la va necesitando.
06:26
and appropriateapropiado it to the extentgrado
that the plantplanta needsnecesariamente the wateragua.
114
374282
3818
La planta puede asimilar
solo el agua que necesita
06:30
The plantplanta can only assimilateasimilar
as much wateragua as needednecesario
115
378124
3266
hasta el momento de la cosecha.
06:33
untilhasta harvestcosecha time.
116
381414
1570
06:36
NigerNíger is 75 percentpor ciento scorchedchamuscado desertDesierto,
117
384582
3693
Níger es un desierto tórrido en su 75 %,
así que esta es una situación
de vida o muerte,
06:40
so this is something
that is a life-or-deathVida o muerte situationsituación,
118
388299
2693
y se ha ido usando durante siglos.
06:43
and it has been used for centuriessiglos.
119
391016
1808
06:45
In an experimentexperimentar that was conductedconducido,
120
393384
2102
En un experimento que se llevó a cabo
06:48
two similarsimilar plotsparcelas of landtierra
were used in the experimentexperimentar,
121
396233
5413
usaron dos parcelas de tierra similares,
y una de las dos
06:53
and one plottrama of landtierra
122
401670
2631
no tenía instalado el método tassa.
06:56
did not have the TassaTassa techniquetécnica on it.
123
404325
1942
Terrenos similares.
06:58
SimilarSimilar plotsparcelas.
124
406291
1167
La otra sí tenía montado el método tassa.
06:59
The other one had TassaTassa techniquetécnica
constructedconstruido on it.
125
407482
3158
Fueron plantadas en ambas
semillas parecidas de mijo.
07:03
Then similarsimilar grainsgranos of milletmijo
alsoademás were plantedplantado on bothambos plotsparcelas.
126
411332
3755
07:08
DuringDurante harvestcosecha time,
127
416045
2207
Durante la cosecha,
la parcela de tierra sin el método tassa
07:10
the plottrama of landtierra withoutsin TassaTassa techniquetécnica
128
418276
3152
generó 11 kilos de mijo por hectárea.
07:13
yieldedcedido 11 kilogramskilogramos
of milletmijo perpor hectarehectárea.
129
421452
4171
La parcela de tierra con el método tassa
07:18
The plottrama of landtierra with TassaTassa techniquetécnica
130
426737
2295
generó 553 kilos de mijo por hectárea.
07:21
yieldedcedido 553 kilogramskilogramos
of milletmijo perpor hectarehectárea.
131
429056
5853
(Aplausos)
07:27
(ApplauseAplausos)
132
435660
2585
Miré la investigación
y me miré a mí misma.
07:30
I lookedmirado at the researchinvestigación,
and I lookedmirado at myselfmí mismo.
133
438269
3913
Pensé: "He estudiado agricultura
durante 12 años,
07:34
I said, "I studiedestudió
agricultureagricultura for 12 yearsaños,
134
442206
3252
desde primaria hasta Senior Six,
como decimos en el este de África,
07:37
from primaryprimario to SeniorMayor SixSeis,
as we say in EastEste AfricaÁfrica,
135
445482
3410
SS3 en el oeste de África o bachillerato.
07:40
SSSS3 in WestOeste AfricaÁfrica or 12thth gradegrado.
136
448916
2346
Jamás me enseñaron
07:43
No one ever taughtenseñó me
137
451286
1657
ningún método
de cultivo tradicional africano
07:44
of any formformar of traditionaltradicional
Africanafricano knowledgeconocimiento of cultivationcultivo --
138
452967
3806
-- de cosecha, de lo que sea --
07:48
of harvestingcosecha, of anything --
139
456797
1794
que pudiera funcionar en tiempos
modernos y realmente tener éxito,
07:50
that will work in modernmoderno timesveces
and actuallyactualmente succeedtener éxito,
140
458615
3828
donde a algo importado desde Occidente
le costaría prosperar.
07:54
where something importedimportado from the WestOeste
would strugglelucha to succeedtener éxito.
141
462467
4601
Fue entonces cuando me di cuenta del reto,
07:59
That was when I knewsabía the challengereto,
142
467775
3113
el reto de los programas
escolares africanos.
08:02
the challengereto of Africa'sÁfrica curriculaplan de estudios,
143
470912
2579
Y así decidí dedicar mi vida
y relacionar el trabajo de mi vida
08:05
And I thusasí beganempezó my questbúsqueda
to dedicatededicar my life, concernpreocupación my life work,
144
473649
4798
con el estudio y la investigación
del sistema de conocimientos africano
08:10
to studyingestudiando, conductingconductible researchinvestigación
on Africa'sÁfrica ownpropio knowledgeconocimiento systemsistema
145
478471
4292
y abogar por su incorporación
08:14
and beingsiendo ablepoder to advocateabogado
for its mainstreamingmainstreaming
146
482787
3000
en la educación, en la investigación,
08:17
in educationeducación, in researchinvestigación, policypolítica
147
485811
2847
en la política intersectorial
y en las industrias.
08:20
acrossa través de sectorssectores and industriesindustrias.
148
488682
2055
08:23
AnotherOtro conversationconversacion
and experienceexperiencia I had at the bankbanco
149
491445
3844
Hubo otra conversación
y una experiencia que tuve en el banco
que creo que me convenció de tomar
la decisión final de cuál sería mi rumbo,
08:27
I guessadivinar madehecho me take that finalfinal decisiondecisión
of where I was going to go,
150
495313
4750
pese a no ser la investigación más
lucrativa en la que me podía involucrar,
08:32
even thoughaunque it wasn'tno fue the mostmás lucrativelucrativo
researchinvestigación to go into,
151
500087
4024
pero era justo en lo que creía.
08:36
but it was just about what I believedcreído in.
152
504135
2317
08:38
And so one day, my bossjefe said
that he likesgustos to go to AfricaÁfrica
153
506937
4626
Y así un día mi jefe me dijo
que le gusta ir a África
a negociar préstamos del Banco Mundial
y trabajar en proyectos del Banco Mundial.
08:43
to negotiatenegociar WorldMundo BankBanco loansprestamos
and to work on WorldMundo BankBanco projectsproyectos.
154
511587
4536
Intrigada, le pregunté por qué.
08:48
And I was intriguedintrigado. I askedpreguntó him why.
155
516614
1949
Dijo: "Ah, cuando voy a África,
08:50
He said, "Oh, when I go to AfricaÁfrica,
156
518587
2446
todo es muy fácil.
08:53
it's so easyfácil.
157
521057
1709
Preparo los documentos del préstamo
y mi propuesta de proyecto en Washington,
08:55
I just writeescribir up my loanpréstamo documentsdocumentos
and my projectproyecto proposalpropuesta in WashingtonWashington, DCcorriente continua,
158
523255
4658
viajo a África
y me lo firman todo enseguida.
08:59
I go to AfricaÁfrica, and they all
just get signedfirmado.
159
527937
2953
Consigo el mejor acuerdo
y vuelvo a la base.
09:02
I get the bestmejor dealacuerdo, and I'm back to basebase.
160
530914
3388
Mis jefes están contentos conmigo".
09:06
My bossesjefes are happycontento with me."
161
534326
2207
09:08
But then he said,
"I hateodio going to AsiaAsia or ..."
162
536933
3687
Pero entonces dijo:
"Odio viajar a Asia o a..."
y mencionó un país en particular,
Asia y algunos de estos países.
09:12
and he mentionedmencionado a particularespecial countrypaís,
AsiaAsia and some of these countriespaíses.
163
540644
3443
"Me retienen para intentar conseguir
el mejor acuerdo para sus países.
09:16
"They keep me for this, tryingmolesto
to get the bestmejor dealacuerdo for theirsu countriespaíses.
164
544111
4023
Y lo consiguen.
09:20
They get the bestmejor dealacuerdo.
165
548158
1176
Me dicen: 'Ah, esa cláusula
no funcionará
09:21
They tell me, 'Oh'Oh,
that clausecláusula will not work for us
166
549358
2908
en nuestro entorno.
09:24
in our environmentambiente.
167
552290
1607
No es nuestra realidad.
Es demasiado occidental'.
09:25
It's not our realityrealidad.
It's just so Westernoccidental.'
168
553921
2973
Y me dicen: 'Ah, tenemos
suficientes expertos
09:28
And they tell me, 'Oh'Oh,
we have enoughsuficiente expertsexpertos
169
556918
3111
para que se ocupen de esto.
09:32
to take carecuidado of this.
170
560053
1203
Uds. no los tienen.
09:33
You don't have enoughsuficiente expertsexpertos.
171
561280
1621
Conocemos nuestro objetivo'.
09:34
We know our aimobjetivo.'
172
562925
1153
Y siguen revisando todas estas cosas.
09:36
And they just keep going
throughmediante all these things.
173
564102
2445
Para cuando lo tienen terminado,
sí, lo consiguen,
09:38
By the time they finishterminar,
yes, they get the bestmejor dealacuerdo,
174
566571
2520
pero estoy extenuado y no tengo
el mejor acuerdo para el banco,
09:41
but I'm so exhaustedagotado and I don't get
the bestmejor dealacuerdo for the bankbanco,
175
569115
3165
y estamos haciendo negocios".
09:44
and we're in businessnegocio."
176
572304
1179
"¿De verdad?", pensé
para mis adentros. "Bien".
09:45
"Really?" I thought in my headcabeza, "OK."
177
573507
1795
Tuve el privilegio de estar presente
en una sesión para negociar un préstamo
09:47
I was privilegedprivilegiado to sitsentar in on
a loanpréstamo negotiatingnegociando sessionsesión
178
575326
4280
en un país africano.
09:51
in an Africanafricano countrypaís.
179
579630
1665
Solía hacer estos trabajos
de asesoramiento durante el verano,
09:53
So I would do these consultancyconsultoría
positionsposiciones duringdurante summerverano,
180
581319
2820
ya saben, ya que era
una estudiante de doctorado.
09:56
you know, sinceya que I was a doctoraldoctoral studentestudiante.
181
584163
2684
Y entonces viajaba con el equipo,
con el equipo del Banco Mundial,
09:58
And then I traveledviajado with the teamequipo,
with the WorldMundo BankBanco teamequipo,
182
586871
4332
más que nada para ayudar
con las cuestiones organizativas.
10:03
as more like someonealguien to help out
with organizationalorganizativo mattersasuntos.
183
591227
4316
Pero estuve presente
durante la sesión de negociación.
10:07
But I satsab in duringdurante
the negotiatingnegociando sessionsesión.
184
595567
3267
10:11
I had mostlyprincipalmente Euro-AmericansEuroamericanos, you know,
with me from WashingtonWashington, DCcorriente continua.
185
599730
4932
Conmigo había sobre todo euro-
estadounidenses, desde Washington DC.
Miré a mis hermanos y hermanas africanos
al otro lado de la mesa.
10:16
And I lookedmirado acrossa través de the tablemesa
at my Africanafricano brothershermanos and sistershermanas.
186
604686
4850
Tenían las caras apabulladas.
10:21
I could see intimidationintimidación on theirsu facescaras.
187
609993
2334
No creían poder ofrecer nada
10:24
They didn't believe
they had anything to offeroferta
188
612771
2263
a los tataranietos de Mungo Park,
10:27
the great-great-grandchildrentataranietos
of MungoMungo ParkParque --
189
615058
2288
a los propietarios de "apple"
en "A es para apple".
10:29
the ownerspropietarios of "applemanzana" in "A is for applemanzana."
190
617370
2617
Solo estaban sentados y miraban:
"Oh, dennos, déjennos firmar.
10:32
They just satsab and watchedmirado:
"Oh, just give us, let us signfirmar.
191
620011
2776
Uds. poseen los conocimientos.
Lo saben todo.
10:34
You ownpropio the knowledgeconocimiento. You know it all.
192
622811
1913
10:36
Just, where do we signfirmar?
ShowEspectáculo us, let us signfirmar."
193
624748
2209
¿Dónde firmamos?
Indíquennos, déjennos firmar".
10:38
They had no voicevoz.
They didn't believe in themselvessí mismos.
194
626981
3036
No tenían voz.
No creían en sí mismos.
10:46
ExcuseExcusa me.
195
634544
1183
Discúlpenme.
10:48
And so,
196
636587
1172
Así que...
he estado haciendo esto
durante una década.
10:51
I have been doing this for a decadedécada.
197
639212
2326
He estado investigando el sistema
de conocimientos africano,
10:53
I have been conductingconductible researchinvestigación
on Africa'sÁfrica knowledgeconocimiento systemsistema,
198
641562
3444
conocimientos originales,
auténticos, tradicionales.
10:57
originaloriginal, authenticauténtico,
traditionaltradicional knowledgeconocimiento.
199
645030
2244
En los pocos casos donde esto
ha sido implementado en África,
10:59
In the fewpocos casescasos where this
has been implementedimplementado in AfricaÁfrica,
200
647298
3197
han sido registrados éxitos notables.
11:02
there has been remarkablenotable
successeséxitos recordedgrabado.
201
650519
2484
Pienso en la gacaca.
11:05
I think of GacacaGacaca.
202
653027
1537
11:07
GacacaGacaca is Rwanda'sRuanda traditionaltradicional
judicialjudicial systemsistema
203
655256
4732
La gacaca es el sistema judicial tradicional
usado en Ruanda tras el genocidio.
11:12
that was used after the genocidegenocidio.
204
660012
2094
En 1994, al acabar el genocidio,
11:14
In 1994, when the genocidegenocidio endedterminado,
205
662130
2431
el sistema judicial nacional de Ruanda
estaba hecho un desastre:
11:18
Rwanda'sRuanda nationalnacional courtCorte systemsistema
was in shamblesruinas:
206
666100
2562
no había jueces ni abogados para procesar
cientos de miles de casos de genocidio.
11:20
no judgesjueces, no lawyersabogados to try
hundredscientos of thousandsmiles of genocidegenocidio casescasos.
207
668686
5526
Así que el gobierno de Ruanda
tuvo una idea:
11:26
So the governmentgobierno of RwandaRuanda
camevino up with this ideaidea
208
674236
3508
resucitar un sistema judicial tradicional
conocido como gacaca.
11:29
to resuscitateresucitar a traditionaltradicional
judicialjudicial systemsistema knownconocido as GacacaGacaca.
209
677768
3395
11:33
GacacaGacaca is a community-basedbasado en la comunidad
judicialjudicial systemsistema,
210
681625
3447
La gacaca es un sistema judicial
de base comunitaria,
en el que se reúnen
los miembros de la comunidad
11:37
where communitycomunidad membersmiembros come togetherjuntos
211
685096
2937
para elegir hombres y mujeres
de integridad probada
11:40
to electelecto menhombres and womenmujer of provenprobado integrityintegridad
212
688057
3749
para procesar casos de crímenes
cometidos en estas comunidades.
11:43
to try casescasos of crimescrímenes committedcomprometido
withindentro these communitiescomunidades.
213
691830
4510
11:49
So by the time GacacaGacaca concludedconcluido
its trialjuicio of genocidegenocidio casescasos in 2012,
214
697255
5477
Así que para cuando la gacaca procesó
los casos de genocidio en 2012,
11:55
12,000 community-basedbasado en la comunidad courtstribunales
had triedintentó approximatelyaproximadamente 1.2 millionmillón casescasos.
215
703619
6975
12 000 tribunales comunitarios
habían procesado 1,2 millones de casos.
12:03
That's a recordgrabar.
216
711334
1352
Este es un récord.
12:05
(ApplauseAplausos)
217
713169
4981
(Aplausos)
12:10
MostMás importantlyen tono rimbombante is that GacacaGacaca emphasizeddestacó
Rwanda'sRuanda traditionaltradicional philosophyfilosofía
218
718438
5600
Lo más importante es
que Gacaca hizo hincapié
en la filosofía tradicional de Ruanda
de reconciliación y reintegración,
12:16
of reconciliationreconciliación and reintegrationreintegración,
219
724062
3093
en contra de la idea de castigo y exilio
12:19
as againsten contra the wholetodo
punitivepunitivo and banishmentdestierro ideaidea
220
727179
3878
en la que se basa
el estilo occidental hoy en día.
12:23
that undergirdsundergirds present-dayEn la actualidad Westernoccidental styleestilo.
221
731081
3722
12:27
And not to comparecomparar, but just to say
that it really emphasizeddestacó
222
735481
3895
Y no quiero comparar, sino solo decir
que realmente se resaltó
el método filosófico
tradicional de Ruanda.
12:31
Rwanda'sRuanda traditionaltradicional methodmétodo of philosophyfilosofía.
223
739400
3354
Así que fue Mwalimu Julius Nyerere,
12:35
And so it was MwalimuMwalimu JuliusJulius NyerereNyerere,
224
743269
2597
expresidente de Tanzania...
12:37
formerex presidentpresidente of TanzaniaTanzania --
225
745890
1741
(Aplausos)
12:39
(ApplauseAplausos)
226
747655
1476
quien dijo que no se puede
desarrollar a la gente.
12:41
who said that you cannotno poder developdesarrollar people.
227
749155
3176
La gente tendrá que
desarrollarse a sí misma.
12:44
People will have to developdesarrollar themselvessí mismos.
228
752916
3058
12:48
I agreede acuerdo with MwalimuMwalimu.
229
756563
1385
Estoy de acuerdo con Mwalimu.
Estoy convencida
12:50
I am convincedconvencido
230
758487
1388
de que la ulterior transformación
de África, el progreso de África,
12:51
that Africa'sÁfrica furtherpromover transformationtransformación,
Africa'sÁfrica advancementadelanto,
231
759899
3623
radica simplemente en reconocer,
validar e incorporar
12:55
restsdescansa simplysimplemente in the acknowledgmentreconocimiento,
validationvalidación and mainstreamingmainstreaming
232
763546
4779
conocimientos africanos tradicionales,
auténticos, originales, indígenas
13:00
of Africa'sÁfrica ownpropio traditionaltradicional, authenticauténtico,
originaloriginal, indigenousindígena knowledgeconocimiento
233
768349
4989
13:05
in educationeducación, in researchinvestigación,
in policypolítica makingfabricación and acrossa través de sectorssectores.
234
773362
4871
en la educación, la investigación,
la política, así como entre sectores.
No va a ser fácil para África.
13:10
This is not going to be easyfácil for AfricaÁfrica.
235
778816
2517
No será fácil para un pueblo que está
acostumbrado a que le digan cómo pensar
13:13
It is not going to be easyfácil for a people
used to beingsiendo told how to think,
236
781357
3464
13:16
what to do, how to go about it,
237
784845
2365
qué hacer, cómo proceder,
un pueblo sometido desde hace mucho
a la orientación intelectual
13:19
a people long subjectedsometido
to the intellectualintelectual guidancedirección
238
787234
3154
y la dirección de otros,
13:22
and directiondirección of othersotros,
239
790412
1742
ya sean las potencias coloniales,
13:24
be they the colonialcolonial mastersmaestros,
240
792178
1667
la industria de la ayuda o los medios
de comunicación internacionales.
13:25
aidayuda industryindustria or internationalinternacional newsNoticias mediamedios de comunicación.
241
793869
2972
13:28
But it is a tasktarea that we have to do
to make progressProgreso.
242
796865
3234
Pero es una tarea que tenemos pendiente
para poder progresar.
Me siento animada por las palabras
de Joseph Shabalala,
13:32
I am strengthenedfortificado by the wordspalabras
of JosephJoseph ShabalalaShabalala,
243
800123
2900
fundador del grupo coral sudafricano
Ladysmith Black Mambazo.
13:35
founderfundador of the SouthSur Africanafricano choralcoral groupgrupo
LadysmithLadysmith BlackNegro MambazoMambazo.
244
803047
3474
Dijo que la tarea que tenemos por delante
jamás puede ser mayor
13:38
He said that the tasktarea aheadadelante of us
can never, ever be greatermayor
245
806545
5687
que nuestro poder interior.
13:44
than the powerpoder withindentro us.
246
812256
2153
Podemos hacerlo.
13:46
We can do it.
247
814433
1158
Podemos desaprender a menospreciarnos.
13:47
We can unlearndesaprender looking down on ourselvesNosotros mismos.
248
815615
2560
Podemos aprender a valorar nuestra
realidad y nuestros conocimientos.
13:50
We can learnaprender to placelugar valuevalor
on our realityrealidad and our knowledgeconocimiento.
249
818199
4195
Gracias.
13:54
Thank you.
250
822418
1155
(Suajili) Muchas gracias.
13:55
(Swahiliswahili) Thank you very much.
251
823597
1471
(Aplausos)
13:57
(ApplauseAplausos)
252
825092
1523
Gracias. Gracias.
13:58
Thank you. Thank you.
253
826639
2202
(Aplausos)
14:00
(ApplauseAplausos)
254
828865
4699
Translated by Mihaela Panayotova
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others. 

Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).

Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.

More profile about the speaker
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com