ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others. 

Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).

Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.

More profile about the speaker
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Chika Ezeanya-Esiobu: How Africa can use its traditional knowledge to make progress

Chika Ezeanya-Esiobu: Wie Afrika sein traditionelles Wissen für den Fortschritt nutzen kann

Filmed:
1,241,889 views

Chika Ezeanya-Esiobu möchte, dass Afrikaner die Bedeutsamkeit ihres traditionellen, authentischen Wissensschatzes anerkennen, und so ihre unterdrückten kreativen und innovativen Energien entfesseln. In dieser beeindruckenden Rede zeigt sie Beispiele von ungenutztem, einheimisch Afrikanischen Wissens in der Landwirtschaft und Politikgestaltung, und ruft Afrikaner durch das Bestätigen und Würdigen ihrer Realität zum Fortschritt auf.
- Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Some monthsMonate back,
I was visitingBesuch this EastOsten AfricanAfrikanische cityStadt,
0
1054
5480
Vor einigen Monaten besuchte ich
eine Ostafrikanische Stadt
00:18
and we were stuckfest in trafficder Verkehr.
1
6558
2989
und wir steckten im Stau.
00:21
And this vendorKreditor suddenlyplötzlich
approachesAnsätze my windowFenster
2
9571
3042
Plötzlich kommt ein Verkäufer
an mein Fenster,
00:24
with a half-openedhalboffene alphabetAlphabet sheetBlatt.
3
12637
2543
mit einem halb geöffneten Alphabet-Tuch.
00:28
I tookdauerte a quickschnell look at the alphabetAlphabet sheetBlatt,
4
16505
2819
Ich sah mir das Alphabet-Tuch kurz an
und dachte an meine Tochter;
00:31
and I thought of my daughterTochter,
5
19348
1435
wie schön es wäre, es auf
dem Boden auszubreiten,
00:32
how it would be nicenett
to spreadVerbreitung it on the floorStock
6
20807
2562
und einfach mit ihr darauf zu spielen,
00:35
and just playspielen all over it with her
7
23393
1840
während sie gleichzeitig
das Alphabet lernt.
00:37
while gettingbekommen her to learnlernen the alphabetAlphabet.
8
25257
2189
00:39
So the trafficder Verkehr movedbewegt a bitBit,
and I quicklyschnell grabbedschnappte a copyKopieren,
9
27470
3295
Der Verkehr bewegte sich ein wenig,
und ich nahm schnell ein Exemplar
00:42
and we movedbewegt on.
10
30789
1999
und wir fuhren weiter.
00:46
When I had time to fullyvöllig openöffnen
the alphabetAlphabet sheetBlatt
11
34165
3101
Als ich Zeit hatte, das Alphabet-Tuch
vollständig zu öffnen
00:49
and take a more detailedAusführliche look at it,
12
37290
2329
und einen genaueren Blick
darauf zu werfen,
00:51
I knewwusste I was not going to use that
to teachlehren my daughterTochter.
13
39643
3023
wusste ich, dass ich damit nicht
meine Tochter unterrichten würde.
00:55
I regrettedbereut my purchaseKauf.
14
43267
1517
Ich bereute meinen Kauf.
00:58
Why so?
15
46331
1342
Warum das?
01:00
Looking at the alphabetAlphabet sheetBlatt
remindederinnert me of the factTatsache
16
48338
2786
Der Blick auf das Alphabet-Tuch
erinnerte mich daran,
dass sich an den Lehrplänen in Afrika
nicht viel verändert hat.
01:03
that not much has changedgeändert
17
51148
2376
01:05
in the educationBildung curriculaLehrpläne in AfricaAfrika.
18
53548
2423
01:08
Some decadesJahrzehnte back, I was taughtgelehrt
out of a similarähnlich alphabetAlphabet sheetBlatt.
19
56729
3720
Vor einigen Jahrzehnten lernte ich
mit einem ähnlichen Alphabet-Tuch.
Deswegen habe ich mich
viele Jahre schwer getan.
01:13
And because of that,
I struggledkämpfte for yearsJahre.
20
61312
2257
Ich hatte Mühe, meine Realität
01:16
I struggledkämpfte to reconcileversöhnen my realityWirklichkeit
with the formalformal educationBildung I receivedempfangen
21
64464
4496
mit der formalen Bildung,
die ich in der Schulzeit erhielt,
01:20
in schoolSchule, in the schoolsSchulen I attendedbesucht.
22
68984
2147
in Einklang zu bringen.
01:24
I had identityIdentität crisesKrisen.
23
72592
2010
Ich hatte Identitätskrisen.
01:26
I lookedsah down on my realityWirklichkeit.
24
74626
2909
Ich schaute auf meine Realität herab.
01:29
I lookedsah at my ancestryAbstammung,
I lookedsah at my lineageAbstammung with disrespectRespektlosigkeit.
25
77559
4246
Ich betrachtete meine Herkunft,
meine Abstammung mit Missachtung.
01:34
I had very little patiencedie Geduld
for what my life had to offerAngebot around me.
26
82205
5053
Ich hatte wenig Verständnis für das, was
das Leben um mich herum zu bieten hatte.
01:41
Why?
27
89045
1399
Warum?
01:43
"A is for appleApfel."
28
91496
1419
"A wie Apfel."
01:46
"A is for appleApfel."
29
94421
1424
"A wie Apfel."
01:49
"A is for appleApfel" is for that childKind
in that partTeil of the worldWelt
30
97528
4688
"A wie Apfel" ist für das Kind
in dem Teil der Welt
01:54
where applesÄpfel growgrößer werden out;
31
102240
1732
wo Äpfel wachsen;
01:56
who has an appleApfel in her lunchMittagessen bagTasche;
32
104751
1976
das einen Apfel in seiner Brotbüchse hat;
(Lachen)
das mit seiner Mutter
in den Supermarkt geht
02:00
who goesgeht to the groceryLebensmittelgeschäft storeGeschäft
with her momMama and seessieht redrot,
33
108235
3402
und rote, grüne, gelbe Äpfel
02:03
greenGrün, yellowGelb -- applesÄpfel
of all shapesFormen and colorsFarben and sizesGrößen.
34
111661
3653
in allen Formen und Farben
und Größen sieht.
Die Ausbildung eines Kindes
02:08
And so, introducingeinführen
educationBildung to this childKind
35
116049
2889
02:10
with an alphabetAlphabet sheetBlatt like this
36
118962
2122
mit einem Alphabet-Tuch
wie diesem zu beginnen,
02:14
fulfillserfüllt one of the majorHaupt
functionsFunktionen of educationBildung,
37
122090
3041
erfüllt eine der wichtigsten
Funktionen von Bildung,
nämlich den Schüler in die Wertschätzung
seiner Umwelt einzuführen,
02:17
whichwelche is to introducevorstellen the learnerLerner
38
125155
3162
02:20
to an appreciationAnerkennung
of the learner'sdes Lernenden environmentUmwelt
39
128341
3373
und in die Neugierde mehr zu erkunden,
um Mehrwert zu schaffen.
02:23
and a curiosityNeugierde to exploreerforschen more
in orderAuftrag to addhinzufügen valueWert.
40
131738
4642
02:29
In my ownbesitzen caseFall,
41
137581
1411
In meinem Fall,
02:32
when and where I grewwuchs up in AfricaAfrika,
42
140014
2312
zu der Zeit und an dem Ort,
wo ich in Afrika aufwuchs,
02:35
appleApfel was an exoticexotische fruitFrucht.
43
143613
1830
war ein Apfel eine exotische Frucht.
02:38
Two or threedrei timesmal a yearJahr,
44
146719
1385
Zwei oder dreimal im Jahr
02:40
I could get some yellowishgelblich applesÄpfel
with brownbraun dotsPunkte, you know,
45
148128
5367
konnte ich ein paar gelbliche Äpfel
mit braunen Flecken bekommen --
02:45
signifyingWas bedeutet thousandsTausende of milesMeilen traveledbereist --
warehousesLagerhallen, sortingSortierung --
46
153519
3897
Zeichen der tausenden Transportmeilen
und der Lagerhallen-Aufenthalte,
02:49
to get to me.
47
157440
1174
um bei mir anzukommen.
02:51
I grewwuchs up in the cityStadt
48
159575
1911
Ich wuchs in der Stadt auf
02:53
to very financiallyfinanziell comfortablegemütlich parentsEltern,
49
161510
3000
als Tochter wohlhabender Eltern,
also sollte ich die Wirklichkeit würdigen,
02:56
so it was my dignifiedwürdevoll realityWirklichkeit,
50
164534
1942
02:58
exactlygenau the samegleich way
51
166500
2311
dass genauso wie
03:00
cassavaManiok fufuFufu or ugaliUgali
would not regularlyregelmäßig featureFeature
52
168835
4162
Cassava, Fufu oder Ugali normalerweise
nicht in einer Amerikanischen,
03:05
in an AmericanAmerikanische, ChineseChinesisch or IndianIndian dietDiät,
53
173021
2901
Chinesischen oder
Indischen Ernährung vorkommen,
03:08
applesÄpfel didn't countGraf as partTeil of my realityWirklichkeit.
54
176851
2429
Äpfel nicht zu meiner Realität gehörten.
03:12
So what this did to me,
55
180208
3048
Das hatte für mich Folgen.
03:15
introducingeinführen educationBildung to me
with "A is for appleApfel,"
56
183280
3684
Mich in meiner Bildung einzuführen
mit "A wie Apfel",
03:18
madegemacht educationBildung an abstractionAbstraktion.
57
186988
2459
machte Bildung zu einer Abstraktion.
03:21
It madegemacht it something out of my reacherreichen --
58
189914
1869
Es machte sie zu etwas
außerhalb meiner Reichweite,
03:24
a foreignausländisch conceptKonzept,
59
192665
1906
ein fremdes Konzept,
03:26
a phenomenonPhänomen for whichwelche I would have
to constantlyständig and perpetuallyständig seeksuchen
60
194595
3806
ein Phänomen, für das ich kontinuierlich
die Bestätigung derer einholen musste,
03:30
the validationValidierung of those it belongedgehörte to
61
198425
1811
zu denen es gehörte,
um darin und damit voranzukommen.
03:32
for me to make progressFortschritt
withininnerhalb it and with it.
62
200260
2940
03:36
That was toughzäh for a childKind;
it would be toughzäh for anyonejemand.
63
204109
2906
Das war schwierig für ein Kind;
es ist schwer für jeden.
03:40
As I grewwuchs up and I advancedfortgeschritten academicallyakademisch,
64
208042
2723
Wie ich älter wurde
und schulisch voranschritt,
03:42
my realityWirklichkeit was furtherdes Weiteren separatedgetrennt
from my educationBildung.
65
210789
5064
entfernte sich meine Realität
immer weiter von meiner Bildung.
03:48
In historyGeschichte, I was taughtgelehrt
66
216739
1746
In Geschichte wurde mir beigebracht,
03:50
that the ScottishSchottische explorerExplorer MungoMungo ParkPark
discoveredentdeckt the NigerNiger RiverFluss.
67
218509
4251
dass der Schottische Entdecker Mungo Park
den Fluss Niger entdeckt hat.
03:55
And so it botheredgestört me.
68
223631
1793
Und das beschäftigte mich.
03:57
My great-great-grandparentsgroß-Ur-Großeltern grewwuchs up
69
225448
2015
Meine Ururgroßeltern wuchsen
03:59
quiteganz closeschließen to the edgeRand
of the NigerNiger RiverFluss.
70
227487
2003
ziemlich nah am Ufer des Nigers auf.
04:01
(LaughterLachen)
71
229514
2419
(Gelächter)
04:03
And it tookdauerte someonejemand to travelReise
thousandsTausende of milesMeilen from EuropeEuropa
72
231957
6477
Und es brauchte jemanden, der tausende
Meilen weit von Europa aus reiste,
04:10
to discoverentdecken a riverFluss
right underunter theirihr noseNase?
73
238458
2447
um einen Fluss genau vor
ihrer Nase zu entdecken?
04:12
(LaughterLachen)
74
240929
2441
(Gelächter)
04:15
No!
75
243394
1157
Nein!
04:16
(ApplauseApplaus and cheersCheers)
76
244575
5419
(Applaus und Jubel)
04:22
What did they do with theirihr time?
77
250018
1929
Was haben die mit ihrer Zeit angestellt?
04:23
(LaughterLachen)
78
251971
1897
(Gelächter)
04:25
PlayingSpielen boardTafel gamesSpiele, roastingRöstung freshfrisch yamsSüßkartoffeln,
79
253892
2831
Brettspiele gespielt,
frische Süßkartoffeln gebraten,
04:28
fightingKampf tribalStammes warsKriege?
80
256747
1380
Stammeskriege geführt?
04:30
I mean, I just knewwusste my educationBildung
was preparingVorbereitung me to go somewhereirgendwo elsesonst
81
258557
4860
Ich wusste, dass mich meine Bildung
vorbereitete, woanders hinzugehen,
04:35
and practicetrainieren and give to anotherein anderer
environmentUmwelt that it belongedgehörte to.
82
263441
3767
und in der anderen Umgebung, zu der
sie gehörte, zu arbeiten und zu geben.
04:39
It was not for my environmentUmwelt,
where and when I grewwuchs up.
83
267232
3183
Sie war nicht für meine Umgebung,
Ort und Zeit, in der ich aufwuchs.
04:43
And this continuedFortsetzung.
84
271029
1159
So ging es weiter.
Diese Philosophie war die ganze Zeit
die Basis meines Studiums in Afrika.
04:44
This philosophyPhilosophie undergirdeduntermauerten my studiesStudien
85
272212
1893
04:46
all throughdurch the time I studiedstudiert in AfricaAfrika.
86
274129
2465
04:48
It tookdauerte a lot of experiencesErfahrungen
and some studiesStudien
87
276618
3834
Es brauchte viele Erfahrungen
und einiges an Studium,
04:52
for me to beginStart to have
a changeVeränderung of mindsetDenkweise.
88
280476
3152
um meine Denkweise zu ändern.
04:55
I will shareAktie a couplePaar
of the remarkablebemerkenswert onesEinsen with us.
89
283652
2964
Ich möchte Ihnen
einige besondere davon vorstellen.
04:59
I was in the UnitedVereinigte StatesStaaten
in WashingtonWashington, DCDC
90
287735
2355
Ich war in der USA in Washington D.C.,
05:02
studyingstudieren towardsin Richtung my doctoratePromotion,
91
290114
2042
studierte für meine Doktorarbeit.
Ich bekam eine Berater-Stelle
für die Region Afrika bei der Weltbank.
05:04
and I got this consultancyBeratung positionPosition
with the WorldWelt BankBank AfricaAfrika RegionRegion.
92
292180
3877
05:08
And so I remembermerken one day,
93
296735
2756
Und ich erinnere mich an einen Tag,
05:11
my bossChef -- we were havingmit
a conversationKonversation on some projectProjekt,
94
299515
4648
an dem mein Boss --
wir sprachen über ein Projekt,
05:16
and he mentionederwähnt a particularinsbesondere
WorldWelt BankBank projectProjekt,
95
304187
3041
und er erwähnte ein spezifisches
Weltbank-Projekt,
05:19
a large-scalegroß angelegte irrigationBewässerung projectProjekt
that costKosten millionsMillionen of dollarsDollar
96
307252
4972
ein großangelegtes Bewässerungsprojekt,
das Millionen von Dollar kostete
05:24
in NigerNiger RepublicRepublik
97
312248
1331
in der Republik Niger,
05:25
that was falteringins Stocken geraten sustainablynachhaltig.
98
313603
3274
das sich ständig verzögerte.
05:28
He said this projectProjekt
wasn'twar nicht so sustainablenachhaltig,
99
316901
2343
Er sagte, das Projekt sei
nicht zukunftsfähig
05:31
and it botheredgestört those
that institutedeingeleitet the wholeganze packagePaket.
100
319268
4223
und das störe die, die das
ganze Paket initiiert haben.
05:36
But then he mentionederwähnt
a particularinsbesondere projectProjekt,
101
324035
2789
Aber dann erwähnte er
ein bestimmtes Projekt,
05:39
a particularinsbesondere traditionaltraditionell irrigationBewässerung methodMethode
that was hugelyenorm successfulerfolgreich
102
327517
4917
eine bestimmte traditionelle
Bewässerungsmethode, hoch erfolgreich,
05:44
in the samegleich NigerNiger RepublicRepublik
where the WorldWelt BankBank projectProjekt was failingVersagen.
103
332458
3697
in der selben Republik Niger,
wo das Weltbank-Projekt gerade scheiterte.
05:48
And that got me thinkingDenken.
104
336930
1496
Und das machte mich stutzig.
05:51
So I did furtherdes Weiteren researchForschung,
105
339281
1743
Deshalb recherchierte ich
05:53
and I foundgefunden out about TassaTassa.
106
341984
2385
und erfuhr von Tassa.
05:57
TassaTassa is a traditionaltraditionell irrigationBewässerung methodMethode
107
345775
3770
Tassa ist eine traditionelle
Bewässerungsmethode,
06:01
where 20- to 30-centimeter-wide-Zentimeter-breite
and 20- to 30-centimeter-deep-Zentimeter-tief holesLöcher
108
349569
6193
bei der 20-30 cm breite und
20-30 cm tiefe Löcher
06:07
are dugZitze acrossüber a fieldFeld to be cultivatedkultiviert.
109
355786
2874
zur Bewirtschaftung in ein Feld
gegraben werden.
06:11
Then, a smallklein damDamm is constructedgebaut
around the fieldFeld,
110
359220
4113
Dann wird ein kleiner Damm
um das Feld herum gebaut,
06:16
and then cropsPflanzen are plantedgepflanzt
acrossüber the surfaceOberfläche areaBereich.
111
364296
3626
und es werden Nutzpflanzen
in die Oberfläche eingepflanzt.
06:19
What happensdas passiert is that when rainRegen fallsStürze,
112
367946
3304
Wenn Regen fällt
06:23
the holesLöcher are ablefähig to storeGeschäft the waterWasser
113
371274
2984
können die Löcher das Wasser speichern
06:26
and appropriateangemessen it to the extentUmfang
that the plantPflanze needsBedürfnisse the waterWasser.
114
374282
3818
und es auf Basis des Wasserbedarfs
der Pflanze zuteilen.
06:30
The plantPflanze can only assimilateassimilieren
as much waterWasser as needederforderlich
115
378124
3266
Die Pflanze nimmt einfach so viel Wasser
auf wie sie benötigt, bis zur Erntezeit.
06:33
untilbis harvestErnte time.
116
381414
1570
06:36
NigerNiger is 75 percentProzent scorchedversengt desertWüste,
117
384582
3693
Niger besteht zu 75% aus versengter Wüste,
06:40
so this is something
that is a life-or-deathLeben und Tod situationLage,
118
388299
2693
es ist also überlebenswichtig,
und die Methode wird seit
Jahrhunderten benutzt.
06:43
and it has been used for centuriesJahrhunderte.
119
391016
1808
06:45
In an experimentExperiment that was conductedgeführt,
120
393384
2102
Ein Experiment wurde durchgeführt --
06:48
two similarähnlich plotsGrundstücke of landLand
were used in the experimentExperiment,
121
396233
5413
zwei vergleichbare Stücke Land
wurden für das Experiment benutzt.
06:53
and one plotHandlung of landLand
122
401670
2631
Auf einem Stück Land
wurde die Tassa Technik nicht angewendet.
06:56
did not have the TassaTassa techniqueTechnik on it.
123
404325
1942
Vergleichbares Land.
06:58
SimilarÄhnliche plotsGrundstücke.
124
406291
1167
Das andere nutzte die Tassa Technik.
06:59
The other one had TassaTassa techniqueTechnik
constructedgebaut on it.
125
407482
3158
07:03
Then similarähnlich grainsKörner of milletHirse
alsoebenfalls were plantedgepflanzt on bothbeide plotsGrundstücke.
126
411332
3755
Dann wurden auf beiden Stücken Land
die gleichen Hirsesamen gesät.
07:08
DuringWährend harvestErnte time,
127
416045
2207
Während der Erntezeit
07:10
the plotHandlung of landLand withoutohne TassaTassa techniqueTechnik
128
418276
3152
erzielte das Stück Land
ohne die Tassa Technik
07:13
yieldednachgegeben 11 kilogramsKilogramm
of milletHirse perpro hectareHektar.
129
421452
4171
11 kg Hirse pro Hektar.
07:18
The plotHandlung of landLand with TassaTassa techniqueTechnik
130
426737
2295
Das Stück Land mit Tassa Technik
07:21
yieldednachgegeben 553 kilogramsKilogramm
of milletHirse perpro hectareHektar.
131
429056
5853
erzielte 553 kg Hirse pro Hektar.
07:27
(ApplauseApplaus)
132
435660
2585
(Applaus)
07:30
I lookedsah at the researchForschung,
and I lookedsah at myselfmich selber.
133
438269
3913
Ich blickte auf die Forschung
und ich blickte auf mich.
07:34
I said, "I studiedstudiert
agricultureLandwirtschaft for 12 yearsJahre,
134
442206
3252
Ich sagte: "Ich habe seit 12 Jahren
Landwirtschaft studiert,
07:37
from primaryprimär to SeniorSenior SixSechs,
as we say in EastOsten AfricaAfrika,
135
445482
3410
seit der Grundschule bis zur Senior Sechs,
wie wir in Ostafrika sagen,
07:40
SSSS3 in WestWesten AfricaAfrika or 12thth gradeKlasse.
136
448916
2346
SS3 in Westafrika oder Klasse 12.
07:43
No one ever taughtgelehrt me
137
451286
1657
Mir wurde niemals etwas beigebracht,
07:44
of any formbilden of traditionaltraditionell
AfricanAfrikanische knowledgeWissen of cultivationAnbau --
138
452967
3806
über irgendeine Form von traditionellem
afrikanischen Wissen über Ackerbau,
07:48
of harvestingErnte, of anything --
139
456797
1794
über Ernte, oder über irgendetwas,
07:50
that will work in modernmodern timesmal
and actuallytatsächlich succeedgelingen,
140
458615
3828
das in modernen Zeiten
funktioniert und erfolgreich ist,
07:54
where something importedimportiert from the WestWesten
would struggleKampf to succeedgelingen.
141
462467
4601
wo etwas aus dem Westen
Schwierigkeiten hätte, Erfolg zu zeigen.
07:59
That was when I knewwusste the challengeHerausforderung,
142
467775
3113
Zu diesem Zeitpunkt erkannte
ich das Problem,
08:02
the challengeHerausforderung of Africa'sAfrikas curriculaLehrpläne,
143
470912
2579
das Problem von Afrikas Bildungsplänen.
08:05
And I thusso beganbegann my questSuche
to dedicatewidmen my life, concernbetreffen my life work,
144
473649
4798
Und somit begann mein Streben,
mein Leben -- mein Lebenswerk,
08:10
to studyingstudieren, conductingleitend researchForschung
on Africa'sAfrikas ownbesitzen knowledgeWissen systemSystem
145
478471
4292
dem Studium und der Erforschung
Afrikas eigenem Wissensschatzes zu widmen,
08:14
and beingSein ablefähig to advocatebefürworten
for its mainstreamingMainstreaming
146
482787
3000
und für seine primäre Einbindung
in Bildung, Forschung und Politik,
08:17
in educationBildung, in researchForschung, policyPolitik
147
485811
2847
08:20
acrossüber sectorsSektoren and industriesBranchen.
148
488682
2055
Sektor- und Industrie-übergreifend
einzustehen.
08:23
AnotherEin weiterer conversationKonversation
and experienceErfahrung I had at the bankBank
149
491445
3844
Eine weitere Konversation und
Erfahrung in der Bank
08:27
I guessvermuten madegemacht me take that finalFinale decisionEntscheidung
of where I was going to go,
150
495313
4750
löste meine finale Entscheidung
aus, wohin ich gehen würde,
08:32
even thoughobwohl it wasn'twar nicht the mostdie meisten lucrativelukrativ
researchForschung to go into,
151
500087
4024
obwohl es nicht das lukrativste
Forschungsfeld war,
08:36
but it was just about what I believedglaubte in.
152
504135
2317
aber es war einfach das,
woran ich glaubte.
08:38
And so one day, my bossChef said
that he likesLikes to go to AfricaAfrika
153
506937
4626
Eines Tages erzählte mein Chef,
dass er gerne nach Afrika ging,
08:43
to negotiateverhandeln WorldWelt BankBank loansDarlehen
and to work on WorldWelt BankBank projectsProjekte.
154
511587
4536
um über Weltbank-Kredite zu verhandeln,
und um an Weltbank-Projekten zu arbeiten.
08:48
And I was intriguedfasziniert. I askedaufgefordert him why.
155
516614
1949
Ich war fasziniert und frage ihn wieso.
08:50
He said, "Oh, when I go to AfricaAfrika,
156
518587
2446
Er sagte: "Oh, wenn ich nach Afrika gehe,
08:53
it's so easyeinfach.
157
521057
1709
ist es so einfach.
Ich schreibe meine Kreditverträge und
den Projektvorschlag in Washington D.C.,
08:55
I just writeschreiben up my loanDarlehen documentsUnterlagen
and my projectProjekt proposalVorschlag in WashingtonWashington, DCDC,
158
523255
4658
08:59
I go to AfricaAfrika, and they all
just get signedunterzeichnet.
159
527937
2953
gehe nach Afrika und alles
wird einfach unterschrieben.
09:02
I get the bestBeste dealDeal, and I'm back to baseBase.
160
530914
3388
Ich kriege den besten Vertrag,
und schon bin ich zurück in der Zentrale.
09:06
My bossesBosse are happyglücklich with me."
161
534326
2207
Meine Chefs sind zufrieden mit mir."
09:08
But then he said,
"I hateHass going to AsiaAsien or ..."
162
536933
3687
Aber dann sagte er: "Ich hasse es,
nach Asien zu gehen, oder ..."
und er nannte ein bestimmtes Land
in Asien und einige weitere.
09:12
and he mentionederwähnt a particularinsbesondere countryLand,
AsiaAsien and some of these countriesLänder.
163
540644
3443
"Die halten mich dort und versuchen den
besten Preis für ihre Länder zu bekommen.
09:16
"They keep me for this, tryingversuchen
to get the bestBeste dealDeal for theirihr countriesLänder.
164
544111
4023
09:20
They get the bestBeste dealDeal.
165
548158
1176
Sie kriegen den besten Deal. Sie sagen:
09:21
They tell me, 'Oh"Oh,
that clauseKlausel will not work for us
166
549358
2908
"Diese Klausel funktioniert bei uns nicht,
in unserem Kontext --
09:24
in our environmentUmwelt.
167
552290
1607
09:25
It's not our realityWirklichkeit.
It's just so WesternWestern.'
168
553921
2973
Das ist nicht unsere Realität,
es ist einfach zu westlich."
09:28
And they tell me, 'Oh"Oh,
we have enoughgenug expertsExperten
169
556918
3111
Sie sagen mir: "Wir haben genug Experten,
die sich darum kümmern können.
09:32
to take carePflege of this.
170
560053
1203
09:33
You don't have enoughgenug expertsExperten.
171
561280
1621
Ihr habt nicht genug Fachkenntnis.
09:34
We know our aimZiel.'
172
562925
1153
Wir kennen unser Ziel."
09:36
And they just keep going
throughdurch all these things.
173
564102
2445
So gehen sie alles durch.
Am Ende haben sie den besten Deal
und ich bin erschöpft,
09:38
By the time they finishFertig,
yes, they get the bestBeste dealDeal,
174
566571
2520
und habe nicht den besten Deal
für die Bank und wir sind im Geschäft."
09:41
but I'm so exhaustederschöpft and I don't get
the bestBeste dealDeal for the bankBank,
175
569115
3165
09:44
and we're in businessGeschäft."
176
572304
1179
"Wirklich?", dachte ich mir. "O.K."
09:45
"Really?" I thought in my headKopf, "OK."
177
573507
1795
Ich durfte bei Kreditverhandlungen
in einem Afrikanischen Land dabei sein.
09:47
I was privilegedprivilegiert to sitsitzen in on
a loanDarlehen negotiatingverhandeln sessionSession
178
575326
4280
09:51
in an AfricanAfrikanische countryLand.
179
579630
1665
09:53
So I would do these consultancyBeratung
positionsPositionen duringwährend summerSommer-,
180
581319
2820
Ich hatte während des Sommers
die Beraterpositionen,
09:56
you know, sinceschon seit I was a doctoralPromotion studentSchüler.
181
584163
2684
wissen Sie, als ich Doktorandin war.
09:58
And then I traveledbereist with the teamMannschaft,
with the WorldWelt BankBank teamMannschaft,
182
586871
4332
Und dann reiste ich
mit dem Team von der Weltbank,
10:03
as more like someonejemand to help out
with organizationalOrganisation mattersAngelegenheiten.
183
591227
4316
als jemand, die bei
organisatorischen Dingen aushalf.
10:07
But I satsaß in duringwährend
the negotiatingverhandeln sessionSession.
184
595567
3267
Aber ich war bei einer Verhandlung dabei.
10:11
I had mostlymeist Euro-AmericansEuro-Amerikaner, you know,
with me from WashingtonWashington, DCDC.
185
599730
4932
Ich war hauptsächlich mit Euro-Amerikanern
aus Washington D.C. unterwegs.
10:16
And I lookedsah acrossüber the tableTabelle
at my AfricanAfrikanische brothersBrüder and sistersSchwestern.
186
604686
4850
Ich schaute über den Tisch auf meine
Afrikanischen Brüder und Schwestern.
10:21
I could see intimidationEinschüchterung on theirihr facesGesichter.
187
609993
2334
In Ihren Gesichtern sah ich
ihre Verunsicherung.
10:24
They didn't believe
they had anything to offerAngebot
188
612771
2263
Sie glaubten nicht, dass sie den Urenkeln
von Mungo Park etwas bieten konnten.
10:27
the great-great-grandchildrengroß-Urenkel
of MungoMungo ParkPark --
189
615058
2288
10:29
the ownersEigentümer of "appleApfel" in "A is for appleApfel."
190
617370
2617
Den Besitzern von "Apfel"
in "A wie Apfel".
10:32
They just satsaß and watchedangesehen:
"Oh, just give us, let us signSchild.
191
620011
2776
Sie sagten nur:
"Gebt her, lasst uns unterschreiben.
Ihr seid die Experten. Ihr wisst es alles.
Wo sollen wir unterschreiben?
10:34
You ownbesitzen the knowledgeWissen. You know it all.
192
622811
1913
10:36
Just, where do we signSchild?
ShowZeigen us, let us signSchild."
193
624748
2209
10:38
They had no voiceStimme.
They didn't believe in themselvessich.
194
626981
3036
Sie hatten keine Stimme.
Sie haben nicht an sich geglaubt.
(Schluchzen)
10:46
ExcuseEntschuldigung me.
195
634544
1183
Entschuldigen Sie.
10:48
And so,
196
636587
1172
Also,
mache ich das seit einem Jahrzehnt.
10:51
I have been doing this for a decadeDekade.
197
639212
2326
Ich erforsche Afrikas originales,
authentisches, traditionelles Wissen.
10:53
I have been conductingleitend researchForschung
on Africa'sAfrikas knowledgeWissen systemSystem,
198
641562
3444
10:57
originalOriginal, authenticauthentisch,
traditionaltraditionell knowledgeWissen.
199
645030
2244
In den wenigen Fällen, wo dieses
in Afrika angewendet wurde,
10:59
In the fewwenige casesFälle where this
has been implementedimplementiert in AfricaAfrika,
200
647298
3197
wurden bemerkenswerte Erfolge verzeichnet.
11:02
there has been remarkablebemerkenswert
successesErfolge recordedverzeichnet.
201
650519
2484
11:05
I think of Gacaca"Gacaca".
202
653027
1537
Ich denke an Gacaca.
11:07
Gacaca"Gacaca" is Rwanda'sRuandas traditionaltraditionell
judicialgerichtliche systemSystem
203
655256
4732
Gacaca ist Ruandas
traditionelles Rechtssystem,
das nach dem Völkermord angewendet wurde.
11:12
that was used after the genocideVölkermord.
204
660012
2094
11:14
In 1994, when the genocideVölkermord endedendete,
205
662130
2431
Im Jahr 1994, als der Völkermord endete,
11:18
Rwanda'sRuandas nationalNational courtGericht systemSystem
was in shamblesheilloses Durcheinander:
206
666100
2562
war Ruandas Gerichtssystem
ein Scherbenhaufen:
11:20
no judgesRichter, no lawyersAnwälte to try
hundredsHunderte of thousandsTausende of genocideVölkermord casesFälle.
207
668686
5526
Keine Richter, keine Anwälte,
um hunderttausende
Völkermordfälle zu verhandeln.
Die Ruandische Regierung kam auf die Idee,
11:26
So the governmentRegierung of RwandaRuanda
camekam up with this ideaIdee
208
674236
3508
ein traditionelles Rechtssystem
wiederzubeleben,
11:29
to resuscitatereanimieren a traditionaltraditionell
judicialgerichtliche systemSystem knownbekannt as Gacaca"Gacaca".
209
677768
3395
das als Gacaca bekannt ist.
11:33
Gacaca"Gacaca" is a community-basedCommunity-basierte
judicialgerichtliche systemSystem,
210
681625
3447
Gacaca ist ein gemeindebasiertes
Rechtssystem,
11:37
where communityGemeinschaft membersMitglieder come togetherzusammen
211
685096
2937
bei dem Gemeindemitglieder zusammenkommen,
um Männer und Frauen mit
bewährter Integrität zu wählen,
11:40
to electAuserwählten menMänner and womenFrau of provenbewiesen integrityIntegrität
212
688057
3749
um Verbrechen innerhalb
der Gemeinde zu verhandeln.
11:43
to try casesFälle of crimesVerbrechen committedverpflichtet
withininnerhalb these communitiesGemeinschaften.
213
691830
4510
11:49
So by the time Gacaca"Gacaca" concludedabgeschlossen
its trialVersuch of genocideVölkermord casesFälle in 2012,
214
697255
5477
Als Gacaca seine Verhandlung von
Völkermordfällen im Jahr 2012 beendete,
11:55
12,000 community-basedCommunity-basierte courtsGerichte
had triedversucht approximatelyca 1.2 millionMillion casesFälle.
215
703619
6975
hatten 12 000 gemeindebasierte Gerichte
circa 1,2 Mio. Fälle verhandelt.
Das ist ein Rekord.
12:03
That's a recordAufzeichnung.
216
711334
1352
(Applaus)
12:05
(ApplauseApplaus)
217
713169
4981
Als wichtigstes unterstreicht Gacaca
Ruandas traditionelle Philosophie
12:10
MostDie meisten importantlywichtig is that Gacaca"Gacaca" emphasizedbetont
Rwanda'sRuandas traditionaltraditionell philosophyPhilosophie
218
718438
5600
der Versöhnung und Reintegration,
12:16
of reconciliationVersöhnung and reintegrationWiedereingliederung,
219
724062
3093
in Gegensatz zur Bestrafungs-
und Verbannungsidee,
12:19
as againstgegen the wholeganze
punitivestrafende and banishmentVerbannung ideaIdee
220
727179
3878
die den derzeitigen westlichen
Stil zugrunde liegt.
12:23
that undergirdsuntermauert present-dayheutige Tag WesternWestern styleStil.
221
731081
3722
12:27
And not to comparevergleichen, but just to say
that it really emphasizedbetont
222
735481
3895
Nicht, um zu vergleichen,
sondern um zu unterstreichen,
dass traditionelle Ruandische Methoden
und Philosophien zum Einsatz kamen.
12:31
Rwanda'sRuandas traditionaltraditionell methodMethode of philosophyPhilosophie.
223
739400
3354
Es war Mwalimu Julius Nyerere,
12:35
And so it was MwalimuMwalimu JuliusJulius NyerereNyerere,
224
743269
2597
ehemaliger Präsident von Tansania,
12:37
formerehemalige presidentPräsident of TanzaniaTansania --
225
745890
1741
(Applaus und Jubel)
12:39
(ApplauseApplaus)
226
747655
1476
12:41
who said that you cannotnicht können developentwickeln people.
227
749155
3176
der sagte, dass man Menschen
nicht entwickeln kann.
Menschen müssen sich selber entwickeln.
12:44
People will have to developentwickeln themselvessich.
228
752916
3058
Ich stimme Mwalimu zu.
12:48
I agreezustimmen with MwalimuMwalimu.
229
756563
1385
Ich bin davon überzeugt,
12:50
I am convincedüberzeugt
230
758487
1388
12:51
that Africa'sAfrikas furtherdes Weiteren transformationTransformation,
Africa'sAfrikas advancementFörderung,
231
759899
3623
dass Afrikas weiterer Wandel,
Afrikas Fortschritt,
lediglich auf der Anerkennung, Bestätigung
und der gleichberechtigten Einbeziehung
12:55
restsruht simplyeinfach in the acknowledgmentWissen,
validationValidierung and mainstreamingMainstreaming
232
763546
4779
von Afrikas traditionellem, authentischen,
originalen, einheimischen Wissen
13:00
of Africa'sAfrikas ownbesitzen traditionaltraditionell, authenticauthentisch,
originalOriginal, indigenouseinheimisch knowledgeWissen
233
768349
4989
in Bildung, Forschung, Politikgestaltung
und in allen Sektoren basiert.
13:05
in educationBildung, in researchForschung,
in policyPolitik makingHerstellung and acrossüber sectorsSektoren.
234
773362
4871
Das wird schwer für Afrika, ein Volk,
dass gewohnt ist, gesagt zu bekommen,
13:10
This is not going to be easyeinfach for AfricaAfrika.
235
778816
2517
13:13
It is not going to be easyeinfach for a people
used to beingSein told how to think,
236
781357
3464
wie man denkt, was zu tun ist,
wie man die Dinge angeht.
13:16
what to do, how to go about it,
237
784845
2365
Ein Volk, das lange Zeit
der intellektuellen Leitung
13:19
a people long subjectedunterworfen
to the intellectualgeistig guidanceAnleitung
238
787234
3154
und Führung anderer ausgesetzt war,
seien es die Kolonialherren,
13:22
and directionRichtung of othersAndere,
239
790412
1742
13:24
be they the colonialkolonial mastersMeister,
240
792178
1667
die Entwicklungshilfe-Industrie
oder internationale Medien.
13:25
aidHilfe industryIndustrie or internationalInternational newsNachrichten mediaMedien.
241
793869
2972
Aber das müssen wir tun,
um Fortschritt zu machen.
13:28
But it is a taskAufgabe that we have to do
to make progressFortschritt.
242
796865
3234
Mich stärken die Worte
von Joseph Shabalala,
13:32
I am strengthenedgestärkt by the wordsWörter
of JosephJoseph ShabalalaShabalala,
243
800123
2900
dem Gründer der Südafrikanischen
Chorgruppe 'Ladysmith Black Mambazo'.
13:35
founderGründer of the SouthSüden AfricanAfrikanische choralChoral groupGruppe
LadysmithLadysmith BlackSchwarz MambazoMambazo.
244
803047
3474
Er sagte: "Die vor uns liegende Aufgabe,
13:38
He said that the taskAufgabe aheadvoraus of us
can never, ever be greatergrößer
245
806545
5687
kann niemals größer sein,
als die Macht in uns."
13:44
than the powerLeistung withininnerhalb us.
246
812256
2153
Wir können es schaffen.
13:46
We can do it.
247
814433
1158
Wir können verlernen,
uns selbst zu verachten.
13:47
We can unlearnverlernen looking down on ourselvesuns selbst.
248
815615
2560
13:50
We can learnlernen to placeOrt valueWert
on our realityWirklichkeit and our knowledgeWissen.
249
818199
4195
Wir können lernen, Wert auf unsere
Realität und unser Wissen zu legen.
13:54
Thank you.
250
822418
1155
Vielen Dank.
(Swahili) Danke sehr.
13:55
(SwahiliSwahili) Thank you very much.
251
823597
1471
(Applaus und Jubel)
13:57
(ApplauseApplaus)
252
825092
1523
13:58
Thank you. Thank you.
253
826639
2202
Danke sehr. Danke.
(Applaus)
14:00
(ApplauseApplaus)
254
828865
4699
Translated by P Hakenberg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others. 

Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).

Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.

More profile about the speaker
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com