ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others. 

Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).

Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.

More profile about the speaker
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Chika Ezeanya-Esiobu: How Africa can use its traditional knowledge to make progress

치카 이지냐-에시오부(Chika Ezeanya-Esiobu): 아프리카 전통의 부활과 아프리카 발전의 방법

Filmed:
1,241,889 views

강연자 치카 이지냐-에시오부는 아프리카인들이 자신들의 억압되어 있는 창의적이며 혁신적인 에너지를 활용해 자신들의 전통과 정통성의 인정을 하자고 합니다. 에너지가 넘치는 그녀의 연설에서 그녀는 아프리카인들에게 자신들의 전통을 부인하지 말고 때묻지 않는 아프리카 고유의 농업지식과 정책결정의 부활시키자고 호소하고 있습니다.
- Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Some months개월 back,
I was visiting방문 this East동쪽 African아프리카 사람 city시티,
0
1054
5480
몇달 전 아프리카 동부의
한 도시를 방문하고 있었습니다.
00:18
and we were stuck붙어있는 in traffic교통.
1
6558
2989
차가 꽉 막혀 움직이지 못했죠.
00:21
And this vendor벤더 suddenly갑자기
approaches구혼 my window창문
2
9571
3042
그런데 한 행상이 다가와
창문을 두드렸습니다.
00:24
with a half-opened반 개방 alphabet알파벳 sheet시트.
3
12637
2543
손에는 반쯤 펼쳐진
알파벳 종이를 들고 있었습니다.
00:28
I took~했다 a quick빨리 look at the alphabet알파벳 sheet시트,
4
16505
2819
슬쩍 알파벳 차트를 봤을 때
00:31
and I thought of my daughter,
5
19348
1435
갑자기 딸아이가 생각났어요.
00:32
how it would be nice좋은
to spread전파 it on the floor바닥
6
20807
2562
마루에 펼쳐 놓으면 얼마나 이쁠까
00:35
and just play놀이 all over it with her
7
23393
1840
딸아이와 종일 그 위에서
뒹굴고 싶었습니다.
00:37
while getting점점 her to learn배우다 the alphabet알파벳.
8
25257
2189
딸아이아 알파벳을 깨치면서 말이죠.
00:39
So the traffic교통 moved움직이는 a bit비트,
and I quickly빨리 grabbed움켜 잡은 a copy,
9
27470
3295
차가 조금씩 움직이는 순간
저는 재빨리 그걸 샀습니다.
00:42
and we moved움직이는 on.
10
30789
1999
그리고 그곳을 떠났습니다.
00:46
When I had time to fully충분히 open열다
the alphabet알파벳 sheet시트
11
34165
3101
나중에 알파벳 차트를
완전히 펼쳐놓고
00:49
and take a more detailed상세한 look at it,
12
37290
2329
자세히 살펴보았죠.
00:51
I knew알고 있었다 I was not going to use that
to teach가르치다 my daughter.
13
39643
3023
이 차트는 아무 소용이 없다는
사실을 깨달았습니다.
00:55
I regretted후회하는 my purchase매수.
14
43267
1517
샀던 일을 후회했습니다.
00:58
Why so?
15
46331
1342
왜 그랬을까요?
01:00
Looking at the alphabet알파벳 sheet시트
reminded생각 나게하다 me of the fact
16
48338
2786
그 차트는 저에게 하나의
사실을 상키시켰습니다.
01:03
that not much has changed변경된
17
51148
2376
변한 것이 없는 아프리카의 현실을요.
01:05
in the education교육 curricula커리큘럼 in Africa아프리카.
18
53548
2423
바로 아프리카 대륙의
교육제도의 현실을 떠 올렸습니다.
01:08
Some decades수십 년 back, I was taught가르쳤다
out of a similar비슷한 alphabet알파벳 sheet시트.
19
56729
3720
수십년 전, 저도 이런 알파벳 표를
가지고 공부했었습니다.
01:13
And because of that,
I struggled고생 한 for years연령.
20
61312
2257
그 때문에, 수년 동안
저는 번민했습니다.
01:16
I struggled고생 한 to reconcile화해하다 my reality현실
with the formal정식의 education교육 I received받은
21
64464
4496
현실과 내가 받은 교육과의
타협점을 찾기 위해 노력했습니다.
01:20
in school학교, in the schools학교 I attended참석 한.
22
68984
2147
바로 제가 공부했던 학교에서 말입니다.
01:24
I had identity정체 crises위기.
23
72592
2010
나는 누구인가 궁금해졌습니다.
01:26
I looked보았다 down on my reality현실.
24
74626
2909
제 현실이 비관스럽고
01:29
I looked보았다 at my ancestry가계,
I looked보았다 at my lineage혈통 with disrespect무례.
25
77559
4246
조상과 내 몸에 흐르는
아프리카인의 피를 멸시했습니다.
01:34
I had very little patience인내
for what my life had to offer제공 around me.
26
82205
5053
주변이 왜 이럴까 하는
하는 조바심에 괴로워 했습니다.
01:41
Why?
27
89045
1399
이유가 무엇일까요?
01:43
"A is for apple사과."
28
91496
1419
"a는 apple 할 때 a다."
01:46
"A is for apple사과."
29
94421
1424
"a는 apple 할 때 a다."
01:49
"A is for apple사과" is for that child어린이
in that part부품 of the world세계
30
97528
4688
"a는 apple 할 때 a이다." 라는 공부는
사과를 볼 수 있는 지역에 사는
01:54
where apples사과 grow자라다 out;
31
102240
1732
아이들에게만 이해할 수 있는
교육방법입니다.
01:56
who has an apple사과 in her lunch점심 bag가방;
32
104751
1976
도시락에 사과를 가져갈 수 있는
아이들한테나 효과가 있습니다.
02:00
who goes간다 to the grocery잡화 store저장
with her mom엄마 and sees본다 red빨간,
33
108235
3402
엄마와 가게에 가서 빨간색
02:03
green녹색, yellow노랑 -- apples사과
of all shapes도형 and colors그림 물감 and sizes크기.
34
111661
3653
초록색, 노란색의 갖은 모양과 색깔과
크기의 사과를 볼 수 있는 아이들 말입니다.
02:08
And so, introducing도입
education교육 to this child어린이
35
116049
2889
또한 이런 아이들에게
02:10
with an alphabet알파벳 sheet시트 like this
36
118962
2122
이런 알파벳 벽지 같은 자료를
이용해 할 수 있는 영어교육은
02:14
fulfills성취하다 one of the major주요한
functions기능들 of education교육,
37
122090
3041
교육의 주요 기능들중
하나를 만족시키면서
02:17
which어느 is to introduce끼워 넣다 the learner학습자
38
125155
3162
학습자로 하여금
02:20
to an appreciation감사
of the learner's학습자 environment환경
39
128341
3373
그 학습자의 환경에 대한
이해도를 높이는 동시에
02:23
and a curiosity호기심 to explore탐험하다 more
in order주문 to add더하다 value.
40
131738
4642
가치 향상을 위한 탐구 의욕의
동기 부여에 있습니다.
02:29
In my own개인적인 case케이스,
41
137581
1411
제 경우에
02:32
when and where I grew자랐다 up in Africa아프리카,
42
140014
2312
제가 태어나고 자란 아프리카는
02:35
apple사과 was an exotic이국적인 fruit과일.
43
143613
1830
사과는 책에서나 보는 과일이었습니다.
02:38
Two or three times타임스 a year,
44
146719
1385
일년에 한 두번
02:40
I could get some yellowish황색의 apples사과
with brown갈색 dots도트, you know,
45
148128
5367
갈색 반점이 박힌 노란색 사과
몇 개를 먹는게 다였습니다.
02:45
signifying의미하는 thousands수천 of miles마일 traveled여행 한 --
warehouses창고, sorting선별 --
46
153519
3897
수천 마일 떨어진 창고에서
선별되어 왔다는 걸 알 수 있었죠.
02:49
to get to me.
47
157440
1174
저한테 오기까지 말이죠.
02:51
I grew자랐다 up in the city시티
48
159575
1911
저는 도시에서 자랐습니다.
02:53
to very financially재정적으로 comfortable편안 parents부모님,
49
161510
3000
매우 부유한 부모님 밑에서 자랐습니다.
02:56
so it was my dignified위엄 있는 reality현실,
50
164534
1942
그래서 저는 큰 고생없는
생활을 했는데도
02:58
exactly정확하게 the same같은 way
51
166500
2311
저도 별반 다를게 없었죠
03:00
cassava카사바 fufu후 푸 or ugaliugali
would not regularly정기적으로 feature특색
52
168835
4162
카사바 후후나 우갈리같은 음식이
03:05
in an American미국 사람, Chinese중국말 or Indian옥수수 diet다이어트,
53
173021
2901
미국, 중국 혹은 인도에서는
볼 수 없는 것처럼
03:08
apples사과 didn't count카운트 as part부품 of my reality현실.
54
176851
2429
사과라는 과일은 희귀한 물건이었죠.
03:12
So what this did to me,
55
180208
3048
이것이 나에게 준 것이 있다면
03:15
introducing도입 education교육 to me
with "A is for apple사과,"
56
183280
3684
나에게 "a는 apple할 때 a이다"
라는 교육시스템은
03:18
made만든 education교육 an abstraction추출.
57
186988
2459
의미없는 결과만을 남기는 교육입니다.
03:21
It made만든 it something out of my reach범위 --
58
189914
1869
내가 다가갈 수 없는 곳에
있다는 물건에 대한 공부
03:24
a foreign외국의 concept개념,
59
192665
1906
다시 말하자면, 실체가 없는
개념일 뿐이었습니다.
03:26
a phenomenon현상 for which어느 I would have
to constantly끊임없이 and perpetually끊임없이 seek목표물 탐색
60
194595
3806
그것은 제가 계속
매달려야 하는 것일 수도 있습니다.
03:30
the validation확인 of those it belonged속한 to
61
198425
1811
사과가 가진 의미의 효율성과
03:32
for me to make progress진행
within이내에 it and with it.
62
200260
2940
실체의 파악은
03:36
That was tough강인한 for a child어린이;
it would be tough강인한 for anyone누군가.
63
204109
2906
아이가 감당하기에는
무리였습니다.
03:40
As I grew자랐다 up and I advanced많은 academically학문적으로,
64
208042
2723
제가 성장하고 교육을 받으면서
03:42
my reality현실 was further더욱이 separated분리 된
from my education교육.
65
210789
5064
제가 깨달은 것은 이때까지의 교육과는
동떨어진 현실의 인식뿐이었습니다.
03:48
In history역사, I was taught가르쳤다
66
216739
1746
역사책에서, 저는
03:50
that the Scottish스코틀랜드 사람 explorer탐침 MungoMungo Park공원
discovered발견 된 the Niger니제르 River.
67
218509
4251
스코트랜드의 탐험가 Mungo Park
이 니제르 강을 발견했다고 배웠습니다.
03:55
And so it bothered귀찮은 me.
68
223631
1793
그리고 그 사실은 저를 괴롭혔습니다.
03:57
My great-great-grandparents위대한 증조부모 grew자랐다 up
69
225448
2015
제 조상들은 바로
03:59
quite아주 close닫기 to the edge가장자리
of the Niger니제르 River.
70
227487
2003
바로 니제르 강 가까이에서
그들의 일생을 사셨습니다.
04:01
(Laughter웃음)
71
229514
2419
(웃음)
04:03
And it took~했다 someone어떤 사람 to travel여행
thousands수천 of miles마일 from Europe유럽
72
231957
6477
누군가가 수만리 떨어진
유럽에서 건너와서
04:10
to discover발견하다 a river
right under아래에 their그들의 nose?
73
238458
2447
바로 내 동네에 있는
강을 "발견"했다고 합니다.
04:12
(Laughter웃음)
74
240929
2441
(웃음)
04:15
No!
75
243394
1157
어이가 없죠.
04:16
(Applause박수 갈채 and cheers건배)
76
244575
5419
(박수와 환호)
04:22
What did they do with their그들의 time?
77
250018
1929
도대체 우리 선조님들은
뭘 하고 계셨을까요?
04:23
(Laughter웃음)
78
251971
1897
(웃음)
04:25
Playing연주 중 board games계략, roasting굽는 데 알맞은 fresh신선한 yams참마,
79
253892
2831
장기나 두고, 얌이나 굽고
04:28
fighting싸움 tribal부족의 wars전쟁?
80
256747
1380
부족간에 전쟁만 하셨나요?
04:30
I mean, I just knew알고 있었다 my education교육
was preparing준비중 인 me to go somewhere어딘가에 else그밖에
81
258557
4860
제가 교육의 힘으로 공부를 해서
04:35
and practice연습 and give to another다른
environment환경 that it belonged속한 to.
82
263441
3767
다른 곳에서 개업하고 그 사회의 일원이 되어
살 수 있었다는 사실은 인정합니다.
04:39
It was not for my environment환경,
where and when I grew자랐다 up.
83
267232
3183
하지만, 제가 나고 자란 아프리카에는
저는 아무것도 한 것이 없습니다.
04:43
And this continued계속되는.
84
271029
1159
지금도 그렇고요.
04:44
This philosophy철학 undergirdedundergirded my studies연구
85
272212
1893
이 자각은 제가 아프리카에서
연구하는 동안
04:46
all through...을 통하여 the time I studied공부 한 in Africa아프리카.
86
274129
2465
제 연구의 기반이 되었습니다.
04:48
It took~했다 a lot of experiences경험담
and some studies연구
87
276618
3834
제가 가졌던 패러다임이 바뀌기까지
04:52
for me to begin시작하다 to have
a change변화 of mindset사고 방식.
88
280476
3152
많은 선험과 연구가 있었습니다.
04:55
I will share a couple
of the remarkable주목할 만한 ones그들 with us.
89
283652
2964
이런 변화를 여러분과
함께 하고자 합니다.
04:59
I was in the United유나이티드 States
in Washington워싱턴, DCDC
90
287735
2355
저는 미국 Washigton DC 에서
살았습니다.
05:02
studying공부하는 towards...쪽으로 my doctorate박사호,
91
290114
2042
박사과정을 위해서였죠.
05:04
and I got this consultancy컨설팅 position위치
with the World세계 Bank은행 Africa아프리카 Region부위.
92
292180
3877
그리고 제가 세계은행 아프리카
지역 자문역을 맡게 되었습니다.
05:08
And so I remember생각해 내다 one day,
93
296735
2756
그리고 어느 날
05:11
my boss보스 -- we were having
a conversation대화 on some project계획,
94
299515
4648
제 상사가 그 당시에 진행중인
프로젝트에 관한 얘기를 하다
05:16
and he mentioned말하는 a particular특별한
World세계 Bank은행 project계획,
95
304187
3041
세계은행 아프리카 프로젝트
하나를 언급했습니다.
05:19
a large-scale대규모 irrigation관개 project계획
that cost비용 millions수백만 of dollars불화
96
307252
4972
수백만 달러 규모의
대규모 관계농업 건이었는데
05:24
in Niger니제르 Republic공화국
97
312248
1331
니제르 공화국에서
했던 사업이었습니다
05:25
that was faltering흔들리는 sustainably지속 가능하게.
98
313603
3274
사업의 지속성에 문제가
거론 되었습니다.
05:28
He said this project계획
wasn't아니었다. so sustainable지속 가능한,
99
316901
2343
그는 이 프로젝트가
지속성에 의문을 품었습니다.
05:31
and it bothered귀찮은 those
that instituted제정 된 the whole완전한 package꾸러미.
100
319268
4223
전체 프로그램을 진행한
사람들에게 골치덩어리였습니다.
05:36
But then he mentioned말하는
a particular특별한 project계획,
101
324035
2789
하지만, 그때 저는
그 프로젝트에 대해 건의했습니다.
05:39
a particular특별한 traditional전통적인 irrigation관개 method방법
that was hugely엄청나게 successful성공한
102
327517
4917
아프리카 전통적 방식으로
결과는 크게 성공으로 이어졌습니다.
05:44
in the same같은 Niger니제르 Republic공화국
where the World세계 Bank은행 project계획 was failing실패.
103
332458
3697
다른 곳도 아니고 세계은행이 포기하려고
하던 바로 그 니제르였습니다.
05:48
And that got me thinking생각.
104
336930
1496
그 일로 저는 고민에 빠지게 됩니다.
05:51
So I did further더욱이 research연구,
105
339281
1743
그래서 더 심층적인 연구를 하게 됐죠.
05:53
and I found녹이다 out about TassaTassa.
106
341984
2385
Tassa 농법에 대해
알게 되었습니다.
05:57
TassaTassa is a traditional전통적인 irrigation관개 method방법
107
345775
3770
Tassa 는 예전부터
해오던 관개농법으로
06:01
where 20- to 30-centimeter-wide- 센티미터 와이드
and 20- to 30-centimeter-deep- 센티미터 - 깊이 holes구멍
108
349569
6193
20에서 30 정도의 폭과
20에서 30정도의 깊이를
06:07
are dug젖퉁이 across건너서 a field to be cultivated교양 있는.
109
355786
2874
경작 예정지에 구덩이를 만듭니다.
06:11
Then, a small작은 dam is constructed구성된
around the field,
110
359220
4113
그러면 논 주변에
작은 댐이 만들어 집니다.
06:16
and then crops작물 are planted심은
across건너서 the surface표면 area지역.
111
364296
3626
그리고 나서는 논을 따라서
작물을 심습니다.
06:19
What happens일이 is that when rain falls폭포,
112
367946
3304
비가 오면
06:23
the holes구멍 are able할 수 있는 to store저장 the water
113
371274
2984
그 구덩이는 물을 저장하게 되고
06:26
and appropriate적당한 it to the extent범위
that the plant식물 needs필요 the water.
114
374282
3818
심은 작물이 필요한 만큼의
물을 유지하게 됩니다.
06:30
The plant식물 can only assimilate동화하다
as much water as needed필요한
115
378124
3266
그 식물은 필요한 만큼의
양의 물을 흡수하는데
06:33
until...까지 harvest수확 time.
116
381414
1570
추수가 끝날 때까지 계속됩니다.
06:36
Niger니제르 is 75 percent퍼센트 scorched타는 desert사막,
117
384582
3693
니제르는 75 %가 뜨거운 사막입니다.
06:40
so this is something
that is a life-or-death생명의 또는 죽음 situation상태,
118
388299
2693
그래서 이 농법은 국민들의
생사가 달린 일입니다.
06:43
and it has been used for centuries세기.
119
391016
1808
그리고 수세기 동안 시행되어 왔습니다.
06:45
In an experiment실험 that was conducted전도 된,
120
393384
2102
우리가 수행한 한 연구가 있었는데
06:48
two similar비슷한 plots플롯 of land
were used in the experiment실험,
121
396233
5413
두 곳의 비슷한 크기의
토지에서 시행되었습니다
06:53
and one plot음모 of land
122
401670
2631
한 곳에서는
06:56
did not have the TassaTassa technique기술 on it.
123
404325
1942
Tessa 농법을 적용하지 않았고
06:58
Similar비슷한 plots플롯.
124
406291
1167
크기는 비슷했죠.
06:59
The other one had TassaTassa technique기술
constructed구성된 on it.
125
407482
3158
또 다른 한 곳에서는
Tessa 기법을 적용시켜 보았습니다.
07:03
Then similar비슷한 grains작살 of millet기장
also또한 were planted심은 on both양자 모두 plots플롯.
126
411332
3755
이 두곳에 수수를 재배해 봤습니다.
07:08
During동안 harvest수확 time,
127
416045
2207
추수기간 동안
07:10
the plot음모 of land without없이 TassaTassa technique기술
128
418276
3152
Tessa농법을 하지 않은 논에서는
07:13
yielded굴복 된 11 kilograms킬로그램
of millet기장 per hectare헥타르.
129
421452
4171
1헥타르당 11kg의 수확이 나왔고
07:18
The plot음모 of land with TassaTassa technique기술
130
426737
2295
Teeas 농법을 한 논에서는
07:21
yielded굴복 된 553 kilograms킬로그램
of millet기장 per hectare헥타르.
131
429056
5853
1헥타르당 553kg의
수확량이 나왔습니다.
07:27
(Applause박수 갈채)
132
435660
2585
(박수)
07:30
I looked보았다 at the research연구,
and I looked보았다 at myself자기.
133
438269
3913
전 결과를 보고 저를 돌아보고
07:34
I said, "I studied공부 한
agriculture농업 for 12 years연령,
134
442206
3252
말했습니다.
"농업만 12년 동안 공부했는데
07:37
from primary행성 to Senior연장자 Six,
as we say in East동쪽 Africa아프리카,
135
445482
3410
East Africa 학제로
기초부터 Senior 6 까지
07:40
SSSS3 in West서쪽 Africa아프리카 or 12th grade학년.
136
448916
2346
West Africa 학제로 따진다면
SS3 혹은 12 학년까지 했습니다.
07:43
No one ever taught가르쳤다 me
137
451286
1657
그런데 아무도 저에게
07:44
of any form형태 of traditional전통적인
African아프리카 사람 knowledge지식 of cultivation경작 --
138
452967
3806
아프리카 전통 농법에 대해
말해준 이는 없었습니다.
07:48
of harvesting수확, of anything --
139
456797
1794
심지어 추수를 포함해
07:50
that will work in modern현대 times타임스
and actually사실은 succeed성공하다,
140
458615
3828
지금도 적용할 수 있고 성공할 수 있는
방법을 말해주지 않았습니다.
07:54
where something imported수입 된 from the West서쪽
would struggle노력 to succeed성공하다.
141
462467
4601
서구에서 수입을 해야 하는 것들을
성공시키려고 노력하는 이곳에서 말입니다.
07:59
That was when I knew알고 있었다 the challenge도전,
142
467775
3113
그 일은 저에게 도전이었고
08:02
the challenge도전 of Africa's아프리카의 curricula커리큘럼,
143
470912
2579
아프리카의 학제에 도전이었습니다.
08:05
And I thus그러므로 began시작되었다 my quest탐구
to dedicate바치다 my life, concern관심사 my life work,
144
473649
4798
그래서 저는 제 길을 정하고
제 인생을 바쳐 심혈을 기울여
08:10
to studying공부하는, conducting전도 research연구
on Africa's아프리카의 own개인적인 knowledge지식 system체계
145
478471
4292
아프리카의 지식체계를
연구하고 실험을 하기로 했습니다.
08:14
and being존재 able할 수 있는 to advocate대변자
for its mainstreaming주류화
146
482787
3000
동시에 교육의 중심에
08:17
in education교육, in research연구, policy정책
147
485811
2847
전 분야와 산업을 포함시켜
교육과 연구, 그리고 정책수립을
08:20
across건너서 sectors섹터 and industries산업.
148
488682
2055
주류에 넣어야 한다고 주장합니다.
08:23
Another다른 conversation대화
and experience경험 I had at the bank은행
149
491445
3844
은행에서 제가 겪었던
이야기와 경험들이
08:27
I guess추측 made만든 me take that final결정적인 decision결정
of where I was going to go,
150
495313
4750
제 생각엔 제가 가고자 했던
곳으로 가게 한 결정타가 되었다고 생각합니다.
08:32
even though그래도 it wasn't아니었다. the most가장 lucrative유리한
research연구 to go into,
151
500087
4024
심지어 돈은 되지 않는
연구만 하는 것이었죠.
08:36
but it was just about what I believed믿었다 in.
152
504135
2317
하지만 그것은 제가
해야 한다고 믿는 일이었습니다.
08:38
And so one day, my boss보스 said
that he likes좋아하는 사람 to go to Africa아프리카
153
506937
4626
그리고 어느 날 제 상사가
아프리카에 가고 싶다고 하면서
08:43
to negotiate협상하다 World세계 Bank은행 loans대출
and to work on World세계 Bank은행 projects프로젝트들.
154
511587
4536
은행측과 협상을 해서 보조금을 얻어
세계은행의 프로젝트를 하고 싶다구요.
08:48
And I was intrigued흥미를 끄는. I asked물었다 him why.
155
516614
1949
저는 궁금해서 이유를물어봤습니다.
08:50
He said, "Oh, when I go to Africa아프리카,
156
518587
2446
그의 대답은
"내가 아프리카에 갈 때는 일이 쉬울 거야.
08:53
it's so easy쉬운.
157
521057
1709
08:55
I just write쓰다 up my loan차관 documents서류
and my project계획 proposal신청 in Washington워싱턴, DCDC,
158
523255
4658
그냥 Washington DC에서
대출신청서와 사업계획서를 써내고
08:59
I go to Africa아프리카, and they all
just get signed서명 한.
159
527937
2953
아프리카로 가는거지, 그러면
알아서 다 해줄 거야.
09:02
I get the best베스트 deal거래, and I'm back to base베이스.
160
530914
3388
최고의 협상을 가지고
집으로 가는 거지.
09:06
My bosses상사 are happy행복 with me."
161
534326
2207
내 상사들은 아주 좋아하던데."
09:08
But then he said,
"I hate미움 going to Asia아시아 or ..."
162
536933
3687
그런데 그 다음 말이
"아시아나 다른 곳은 싫어.."였습니다.
09:12
and he mentioned말하는 a particular특별한 country국가,
Asia아시아 and some of these countries국가.
163
540644
3443
그리고 아시아 나라 중 한 곳과
기타 여러 나라들을 언급했습니다.
09:16
"They keep me for this, trying견딜 수 없는
to get the best베스트 deal거래 for their그들의 countries국가.
164
544111
4023
"그들은 나를 원하는 건 다 이유가 있다구.
자신들의 나라만 최고를 달라고 하지."
09:20
They get the best베스트 deal거래.
165
548158
1176
그들은 최고의 것만 가져갔습니다.
09:21
They tell me, 'Oh'오,
that clause will not work for us
166
549358
2908
그들은 말했습니다.
"그런 말은 도움이 안돼.
09:24
in our environment환경.
167
552290
1607
여기에서는 안된다구."
09:25
It's not our reality현실.
It's just so Western서부 사람.'
168
553921
2973
우리의 삶과 틀리다구.'
09:28
And they tell me, 'Oh'오,
we have enough충분히 experts전문가
169
556918
3111
그리고 그들은 저에게
"이런 문제를 해결할 전문가는
09:32
to take care케어 of this.
170
560053
1203
차고 넘치지.
09:33
You don't have enough충분히 experts전문가.
171
561280
1621
너희들은 전문가가 없잖아.
09:34
We know our aim목표.'
172
562925
1153
우린 우리의 목표가 있어.'라고요
09:36
And they just keep going
through...을 통하여 all these things.
173
564102
2445
그리고 그들은 자기들의
목표를 진행해 나갔습니다.
09:38
By the time they finish,
yes, they get the best베스트 deal거래,
174
566571
2520
일이 끝났을 때 실제로
그들은 최고의 조건을 잡게 되었습니다.
09:41
but I'm so exhausted지친 and I don't get
the best베스트 deal거래 for the bank은행,
175
569115
3165
그러나 나는 너무 지쳐 버렸고
은행에서 좋은 조건을 가지지도 못했습니다.
09:44
and we're in business사업."
176
572304
1179
'아직 끝나지 않았어.'
09:45
"Really?" I thought in my head머리, "OK."
177
573507
1795
"정말" 내 머리속에선
"좋아! 해보는 거야" 말하고 있었습니다.
09:47
I was privileged특권이있는 to sit앉다 in on
a loan차관 negotiating협상하는 session세션
178
575326
4280
저는 운이 좋게도 아프리카에서 차관을
09:51
in an African아프리카 사람 country국가.
179
579630
1665
협의하는 기회를 가지게 되었습니다.
09:53
So I would do these consultancy컨설팅
positions직책 during...동안 summer여름,
180
581319
2820
저는 여름 동안 자문을 맡아
일을 했습니다.
09:56
you know, since이후 I was a doctoral박사 student학생.
181
584163
2684
아시다시피, 박사과정중이었습니다.
09:58
And then I traveled여행 한 with the team,
with the World세계 Bank은행 team,
182
586871
4332
세계은행 팀원들과 여행을 했습니다.
10:03
as more like someone어떤 사람 to help out
with organizational조직적인 matters사안.
183
591227
4316
마치 조직적인 문제를
해결하는 해결사처럼 다녔죠.
10:07
But I sat앉은 in during...동안
the negotiating협상하는 session세션.
184
595567
3267
하지만 저는 협상 테이블에 앉았습니다.
10:11
I had mostly대개 Euro-Americans유로-미국인, you know,
with me from Washington워싱턴, DCDC.
185
599730
4932
제 팀원들은 워싱턴 출신의
유럽계 미국인들이었습니다.
10:16
And I looked보았다 across건너서 the table
at my African아프리카 사람 brothers형제 and sisters자매.
186
604686
4850
협상 테이블 반대쪽엔
제 아프리카 형제 자매가 있었습니다.
10:21
I could see intimidation위협 on their그들의 faces얼굴들.
187
609993
2334
그들의 거의 협박조의
모습을 하고 있었습니다.
10:24
They didn't believe
they had anything to offer제공
188
612771
2263
그들은 자신들이 가지고 있는 것이
무엇인지 모르는 것 같았습니다.
10:27
the great-great-grandchildren위대한 증조녀
of MungoMungo Park공원 --
189
615058
2288
Mungo Park 의
후손들이었습니다.
10:29
the owners주인 of "apple사과" in "A is for apple사과."
190
617370
2617
다시 말해, "사과를 알고 접하던
부류의 사람들이었습니다."
10:32
They just sat앉은 and watched보았다:
"Oh, just give us, let us sign기호.
191
620011
2776
그들은 그냥 앉아서 쳐다보면서
"그냥 주세요! 사인할게요.
10:34
You own개인적인 the knowledge지식. You know it all.
192
622811
1913
이미 잘 아시잖아요. 다 아시면서.
10:36
Just, where do we sign기호?
Show보여 주다 us, let us sign기호."
193
624748
2209
어디다 사인할까요? 주세요.
사인 해드릴께요." 라고 하는 것 같았습니다.
10:38
They had no voice목소리.
They didn't believe in themselves그들 자신.
194
626981
3036
주문도 없었고
스스로도 불신을 하고 있었습니다.
10:46
Excuse변명 me.
195
634544
1183
실례합니다.
10:48
And so,
196
636587
1172
그리고
10:51
I have been doing this for a decade로사리오 염주.
197
639212
2326
저는 이일을 10년째 하고 있습니다.
10:53
I have been conducting전도 research연구
on Africa's아프리카의 knowledge지식 system체계,
198
641562
3444
현재 저는 연구를 진행하고 있는데
10:57
original실물, authentic진정한,
traditional전통적인 knowledge지식.
199
645030
2244
아프리카의 교육제도와 독창적이며 전통적인
지식체계에 관한 것입니다.
10:59
In the few조금 cases사례 where this
has been implemented이행 된 in Africa아프리카,
200
647298
3197
연구가 진행되는 아프리카
몇 몇 경우에는
11:02
there has been remarkable주목할 만한
successes성공 recorded기록 된.
201
650519
2484
큰 성공을 거두고 있는 것으로
기록되고 있습니다.
11:05
I think of GacacaGacaca.
202
653027
1537
Gacaca가 생각납니다.
11:07
GacacaGacaca is Rwanda's르완다의 traditional전통적인
judicial사법의 system체계
203
655256
4732
Gacaca란 르완다의 사법제도입니다.
11:12
that was used after the genocide대량 학살.
204
660012
2094
대학살 이후 시행되고 있었죠.
11:14
In 1994, when the genocide대량 학살 ended끝난,
205
662130
2431
1994년 대학살 이 후
11:18
Rwanda's르완다의 national전국의 court법정 system체계
was in shambles도살장:
206
666100
2562
르완다의 사법시스템은
거의 붕괴되고 없었습니다.
11:20
no judges심사 위원, no lawyers변호사 to try
hundreds수백 of thousands수천 of genocide대량 학살 cases사례.
207
668686
5526
판사, 변호사등 대학살을
처리할 인재가 없었습니다.
11:26
So the government정부 of Rwanda르완다
came왔다 up with this idea생각
208
674236
3508
그래서 르완다 정부는
자구책을 만들었습니다.
11:29
to resuscitate소생시키다 a traditional전통적인
judicial사법의 system체계 known알려진 as GacacaGacaca.
209
677768
3395
Gacaca 라고 하는 전통적인
사법제도를 부활시킬려고 했습니다.
11:33
GacacaGacaca is a community-based지역 사회 기반
judicial사법의 system체계,
210
681625
3447
Gacaca 사법제도는 공동체
위주의 법률제도로
11:37
where community커뮤니티 members회원 come together함께
211
685096
2937
공동체 구성원들이 서로 모여서
11:40
to elect선택된 men남자 and women여자들 of proven입증 된 integrity청렴
212
688057
3749
청렴한 남자와 여자를 선출합니다.
11:43
to try cases사례 of crimes범죄 committed저지른
within이내에 these communities커뮤니티.
213
691830
4510
그 들의 공동체에서 발생한
사건을 심판할 사람들이죠.
11:49
So by the time GacacaGacaca concluded종결 된
its trial시도 of genocide대량 학살 cases사례 in 2012,
214
697255
5477
Gacaca 가 2012년 대학살 사건의
심리를 마무리 했을 무렵
11:55
12,000 community-based지역 사회 기반 courts법원
had tried시도한 approximately대략 1.2 million백만 cases사례.
215
703619
6975
12,000 개의 공통체 중심 법정에서
1만 2천여건의 사건을 처리하고 있었습니다.
12:03
That's a record기록.
216
711334
1352
기록에 나와 있습니다.
12:05
(Applause박수 갈채)
217
713169
4981
(박수)
12:10
Most가장 importantly중요하게 is that GacacaGacaca emphasized강조된
Rwanda's르완다의 traditional전통적인 philosophy철학
218
718438
5600
무엇보다 중요한 점은 Gacaca 는
르완다 전통중에서
12:16
of reconciliation화해 and reintegration재 통합,
219
724062
3093
화해와 재통합의 철학을
계승한다는 점입니다.
12:19
as against반대 the whole완전한
punitive징벌 적 and banishment추방 idea생각
220
727179
3878
처벌과 추방의 대립 개념으로
12:23
that undergirds덤불 present-day현재의 Western서부 사람 style스타일.
221
731081
3722
오늘날 서구의 사상과 일치합니다.
12:27
And not to compare비교, but just to say
that it really emphasized강조된
222
735481
3895
그리고 비교가 아니라
Gacaca 의 핵심은
12:31
Rwanda's르완다의 traditional전통적인 method방법 of philosophy철학.
223
739400
3354
르완다인의 전통적인
철학을 이어나가고 있습니다.
12:35
And so it was MwalimuMwalimu Julius줄리어스 Nyerere나이 르레,
224
743269
2597
그리고 이분은
Mwalimu Julius Nyerere
12:37
former전자 president대통령 of Tanzania탄자니아 --
225
745890
1741
전 르완다 대통령이십니다.
12:39
(Applause박수 갈채)
226
747655
1476
(박수)
12:41
who said that you cannot~ 할 수 없다. develop나타나게 하다 people.
227
749155
3176
그 분은 "우리를 바꿀 수 있는 것은
12:44
People will have to develop나타나게 하다 themselves그들 자신.
228
752916
3058
우리 국민들 자신입니다."라고
하셨습니다.
12:48
I agree동의하다 with MwalimuMwalimu.
229
756563
1385
저는 이 분의 말씀이
맞다고 생각합니다.
12:50
I am convinced납득시키다
230
758487
1388
저는 확신 했습니다.
12:51
that Africa's아프리카의 further더욱이 transformation변환,
Africa's아프리카의 advancement진보,
231
759899
3623
아프리카의 미래의 변화된 모습,
아프리카의 발전은
12:55
rests달다 simply간단히 in the acknowledgment승인,
validation확인 and mainstreaming주류화
232
763546
4779
아프리카 전통과 정통성 그리고
독창적인 대륙의 지식을
13:00
of Africa's아프리카의 own개인적인 traditional전통적인, authentic진정한,
original실물, indigenous원주민 knowledge지식
233
768349
4989
우리 스스로가 인정해주고, 유효성을
의심치 않고 우리의 사회에 통합해
13:05
in education교육, in research연구,
in policy정책 making만들기 and across건너서 sectors섹터.
234
773362
4871
교육과 연구, 정책결정
그리고 전 분야에 걸친 발전을 이루는 것입니다.
13:10
This is not going to be easy쉬운 for Africa아프리카.
235
778816
2517
이 일은 쉽지 않은 도전이 될것입니다.
13:13
It is not going to be easy쉬운 for a people
used to being존재 told how to think,
236
781357
3464
항상 남에게서 지시를 받고
일을 하던 한 개인의
13:16
what to do, how to go about it,
237
784845
2365
힘으로 이루기엔 불가능한
일인 것처럼
13:19
a people long subjected복종 한
to the intellectual지적인 guidance지도
238
787234
3154
또한 오랫동안 타 민족의
그늘과 지배 아래 살던
13:22
and direction방향 of others다른 사람,
239
790412
1742
민족도 마찬가지입니다.
13:24
be they the colonial식민지 주민 masters주인,
240
792178
1667
지배자가 식민지 사냥꾼이거나
13:25
aid도움 industry산업 or international국제 노동자 동맹 news뉴스 media미디어.
241
793869
2972
산업이나 국제 뉴스 미디어이건
아무런 상관이 없습니다.
13:28
But it is a task태스크 that we have to do
to make progress진행.
242
796865
3234
하지만 우리의 과제는
진보와 발전입니다.
13:32
I am strengthened강화 된 by the words
of Joseph요셉 ShabalalaShabalala,
243
800123
2900
저는 Joseph Shabalala의
글을 읽고 힘을 얻었습니다.
13:35
founder설립자 of the South남쪽 African아프리카 사람 choral합창 group그룹
Ladysmith레이디 스미스 Black검은 MambazoMambazo.
244
803047
3474
남 아프리카 합창단 Ladysmith Black Manbazo
의 창설자인 그는
13:38
He said that the task태스크 ahead앞으로 of us
can never, ever be greater더 큰
245
806545
5687
우리 앞에 놓여있는 과제는
절대로 그리고 한번도 우리의 능력을
13:44
than the power within이내에 us.
246
812256
2153
넘어선 적이 없다고 했습니다.
13:46
We can do it.
247
814433
1158
우리는 할 수 있습니다.
13:47
We can unlearn잊다 looking down on ourselves우리 스스로.
248
815615
2560
우리는 스스로를 비하하는
법은 배우지 않아도 됩니다.
13:50
We can learn배우다 to place장소 value
on our reality현실 and our knowledge지식.
249
818199
4195
우리는 우리 현실과
13:54
Thank you.
250
822418
1155
감사합니다.
13:55
(Swahili스와힐리어) Thank you very much.
251
823597
1471
(스와힐리어) 대단히 감사합니다.
13:57
(Applause박수 갈채)
252
825092
1523
(박수)
13:58
Thank you. Thank you.
253
826639
2202
감사합니다. 감사합니다
14:00
(Applause박수 갈채)
254
828865
4699
(박수)
Translated by SeungGyu Min
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others. 

Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).

Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.

More profile about the speaker
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com