ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others. 

Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).

Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.

More profile about the speaker
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Chika Ezeanya-Esiobu: How Africa can use its traditional knowledge to make progress

Чика Эзеанья-Эсиобу: Как Африка может использовать свои традиционные знания на службу прогрессу.

Filmed:
1,241,889 views

Чика Эзеанья-Эсиобу хочет, чтобы африканцы раскрыли свои таланты и инновационные идеи, познав всю важность своих традиционных, самобытных знаний. В этом впечатляющем выступлении она приводит примеры незаслуженно забытого, самобытного африканского опыта в области сельского хозяйства и политики. Она призывает африканцев добиваться прогресса беря в расчёт ценность и важность окружающей их реальности.
- Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Some monthsмесяцы back,
I was visitingпосещение this Eastвосток Africanафриканец cityгород,
0
1054
5480
Несколько месяцев назад
я ездила в город на востоке Африки,
00:18
and we were stuckзастрял in trafficтрафик.
1
6558
2989
и мы застряли в пробке.
00:21
And this vendorпродавец suddenlyвдруг, внезапно
approachesподходы my windowокно
2
9571
3042
Вдруг к моему окну
подходит какой-то торговец
00:24
with a half-openedполуоткрытый alphabetалфавит sheetлист.
3
12637
2543
со сложенными вдвое листами
с изображением алфавита.
00:28
I tookвзял a quickбыстро look at the alphabetалфавит sheetлист,
4
16505
2819
Взглянув на них,
00:31
and I thought of my daughterдочь,
5
19348
1435
я подумала о своей дочери,
о том, как было бы хорошо
расстелить такой лист на полу
00:32
how it would be niceхороший
to spreadраспространение it on the floorпол
6
20807
2562
00:35
and just playиграть all over it with her
7
23393
1840
и играть,
00:37
while gettingполучение her to learnучить the alphabetалфавит.
8
25257
2189
параллельно изучая алфавит.
00:39
So the trafficтрафик movedпереехал a bitнемного,
and I quicklyбыстро grabbedсхватился a copyкопия,
9
27470
3295
Пробка немного сдвинулась,
но я успела взять себе копию,
00:42
and we movedпереехал on.
10
30789
1999
и мы поехали дальше.
00:46
When I had time to fullyв полной мере openоткрытый
the alphabetалфавит sheetлист
11
34165
3101
Когда я полностью развернула лист
00:49
and take a more detailedподробный look at it,
12
37290
2329
и присмотрелась,
00:51
I knewзнал I was not going to use that
to teachучат my daughterдочь.
13
39643
3023
то поняла, что я не буду
по нему учить свою дочь.
00:55
I regrettedсожалел my purchaseпокупка.
14
43267
1517
Я пожалела о своём приобретении.
00:58
Why so?
15
46331
1342
Почему?
01:00
Looking at the alphabetалфавит sheetлист
remindedнапомнил me of the factфакт
16
48338
2786
Этот листок с алфавитом
напомнил мне о том,
01:03
that not much has changedизменено
17
51148
2376
что образовательная программа в Африке
01:05
in the educationобразование curriculaпрограммы in AfricaАфрика.
18
53548
2423
мало изменилась.
01:08
Some decadesдесятилетия back, I was taughtучил
out of a similarаналогичный alphabetалфавит sheetлист.
19
56729
3720
Несколько десятков лет назад
меня обучали по похожему алфавиту.
01:13
And because of that,
I struggledизо всех сил for yearsлет.
20
61312
2257
Из-за этого мне пришлось нелегко.
01:16
I struggledизо всех сил to reconcileпримириться my realityреальность
with the formalформальный educationобразование I receivedполучено
21
64464
4496
Я боролась с тем, чтобы согласовать
окружающую меня реальность
01:20
in schoolшкола, in the schoolsшколы I attendedучастие.
22
68984
2147
с полученным в школе образованием.
01:24
I had identityидентичность crisesкризисы.
23
72592
2010
Я пережила ряд личностных кризисов.
01:26
I lookedсмотрел down on my realityреальность.
24
74626
2909
Я презирала окружавшую меня жизнь.
01:29
I lookedсмотрел at my ancestryродословная,
I lookedсмотрел at my lineageродословная with disrespectнеуважение.
25
77559
4246
Смотрела на свой род
и предков без уважения.
01:34
I had very little patienceтерпение
for what my life had to offerпредлагает around me.
26
82205
5053
Меня не устраивало то,
что жизнь мне предлагала.
01:41
Why?
27
89045
1399
Почему?
01:43
"A is for appleяблоко."
28
91496
1419
«Я» — яблоко.
01:46
"A is for appleяблоко."
29
94421
1424
«Я» — яблоко.
01:49
"A is for appleяблоко" is for that childребенок
in that partчасть of the worldМир
30
97528
4688
Эта ассоциация подходит для детей,
01:54
where applesяблоки growрасти out;
31
102240
1732
живущих в тех частях света,
где выращивают яблоки.
для тех, кто ест их на переменке,
01:56
who has an appleяблоко in her lunchобед bagмешок;
32
104751
1976
02:00
who goesидет to the groceryпродуктовый storeмагазин
with her momМама and seesвидит redкрасный,
33
108235
3402
кто ходит в магазин
с мамой и видит красные,
02:03
greenзеленый, yellowжелтый -- applesяблоки
of all shapesформы and colorsцвета and sizesразмеры.
34
111661
3653
зелёные, жёлтые яблоки всех форм,
цветов и размеров.
02:08
And so, introducingвведения
educationобразование to this childребенок
35
116049
2889
Обучение детей
02:10
with an alphabetалфавит sheetлист like this
36
118962
2122
с помощью подобного плаката с алфавитом
02:14
fulfillsотрабатывает one of the majorглавный
functionsфункции of educationобразование,
37
122090
3041
способствует основной
функции образования —
02:17
whichкоторый is to introduceвводить the learnerученик
38
125155
3162
знакомить ученика
02:20
to an appreciationпризнательность
of the learner'sобучающегося environmentОкружающая среда
39
128341
3373
с окружающей его средой
02:23
and a curiosityлюбопытство to exploreисследовать more
in orderзаказ to addДобавить valueстоимость.
40
131738
4642
и подпитывать его интерес к познанию.
02:29
In my ownсвоя caseдело,
41
137581
1411
Для меня,
02:32
when and where I grewвырос up in AfricaАфрика,
42
140014
2312
чьё детство прошло в Африке,
02:35
appleяблоко was an exoticэкзотический fruitфрукты.
43
143613
1830
яблоко было экзотическим фруктом.
02:38
Two or threeтри timesраз a yearгод,
44
146719
1385
Два или три раза в год
02:40
I could get some yellowishжелтоватый applesяблоки
with brownкоричневый dotsточек, you know,
45
148128
5367
я могла поесть жёлтых яблок
с коричневыми точками,
02:45
signifyingозначающий thousandsтысячи of milesмиль traveledпутешествовал --
warehousesскладские помещения, sortingсортировка --
46
153519
3897
что говорило о том,
что их долго везли и хранили,
02:49
to get to me.
47
157440
1174
чтобы я их получила.
02:51
I grewвырос up in the cityгород
48
159575
1911
Я выросла в городе,
02:53
to very financiallyв финансовом отношении comfortableудобный parentsродители,
49
161510
3000
в довольно обеспеченной семье,
02:56
so it was my dignifiedвеличавый realityреальность,
50
164534
1942
так что у меня была достойная жизнь.
02:58
exactlyв точку the sameодна и та же way
51
166500
2311
Точно так же,
03:00
cassavaманиока fufuFufu or ugaliUgali
would not regularlyрегулярно featureособенность
52
168835
4162
как для племён кассава фуфу или угали
03:05
in an Americanамериканский, ChineseКитайский or Indianиндийский dietдиета,
53
173021
2901
не характерна американская,
китайская или индийская кухня,
03:08
applesяблоки didn't countподсчитывать as partчасть of my realityреальность.
54
176851
2429
яблоки не были частью моей реальности.
03:12
So what this did to me,
55
180208
3048
Так что обучение
03:15
introducingвведения educationобразование to me
with "A is for appleяблоко,"
56
183280
3684
по ассоциации «Я» — яблоко
03:18
madeсделал educationобразование an abstractionабстракция.
57
186988
2459
было чистой абстракцией,
оторванной от жизни.
03:21
It madeсделал it something out of my reachдостичь --
58
189914
1869
Для меня это было чем-то недосягаемым,
03:24
a foreignиностранные conceptконцепция,
59
192665
1906
иностранной концепцией,
03:26
a phenomenonявление for whichкоторый I would have
to constantlyпостоянно and perpetuallyбессрочно seekискать
60
194595
3806
феноменом, ради которого
мне приходилось постоянно искать
подтверждение того,
что он имеет ко мне отношение,
03:30
the validationПроверка of those it belongedпринадлежал to
61
198425
1811
03:32
for me to make progressпрогресс
withinв it and with it.
62
200260
2940
иначе я не могла развиваться.
03:36
That was toughжесткий for a childребенок;
it would be toughжесткий for anyoneкто угодно.
63
204109
2906
Не простая задача для ребёнка,
да и для кого угодно.
03:40
As I grewвырос up and I advancedпередовой academicallyакадемически,
64
208042
2723
Я росла, приобретала новые знания,,
03:42
my realityреальность was furtherв дальнейшем separatedотделенный
from my educationобразование.
65
210789
5064
и всё сильнее реальность отличалась
от того, чему меня учили.
Например, на уроке истории рассказывали,
03:48
In historyистория, I was taughtучил
66
216739
1746
03:50
that the Scottishшотландский explorerисследователь MungoМунго ParkПарк
discoveredобнаруженный the NigerНигер Riverрека.
67
218509
4251
что шотландский исследователь Мунго Парк
открыл реку Нигер.
03:55
And so it botheredбеспокоили me.
68
223631
1793
Мне было не по себе.
03:57
My great-great-grandparentsпра-пра-дедушка grewвырос up
69
225448
2015
Ведь мои предки росли
03:59
quiteдовольно closeЗакрыть to the edgeкрай
of the NigerНигер Riverрека.
70
227487
2003
довольно близко к берегам реки Нигер.
04:01
(LaughterСмех)
71
229514
2419
(Смех)
04:03
And it tookвзял someoneкто то to travelпутешествовать
thousandsтысячи of milesмиль from EuropeЕвропа
72
231957
6477
И вот кому-то понадобилось
идти тысячи миль из Европы,
чтобы открыть реку,
находящуюся прямо у них под носом?
04:10
to discoverобнаружить a riverрека
right underпод theirих noseнос?
73
238458
2447
04:12
(LaughterСмех)
74
240929
2441
(Смех)
04:15
No!
75
243394
1157
Нет!
04:16
(ApplauseАплодисменты and cheersура)
76
244575
5419
(Аплодисменты и овации)
04:22
What did they do with theirих time?
77
250018
1929
Чему они посвящали своё время?
04:23
(LaughterСмех)
78
251971
1897
(Смех)
04:25
PlayingВоспроизведение boardдоска gamesигры, roastingобжиг freshсвежий yamsямс,
79
253892
2831
Играли в настольные игры, жарили картошку,
04:28
fightingборьба tribalплеменной warsвойны?
80
256747
1380
сражались в племенных войнах?
04:30
I mean, I just knewзнал my educationобразование
was preparingподготовка me to go somewhereгде-то elseеще
81
258557
4860
Я понимала, что такое образование
готовило меня к переезду куда-то ещё,
04:35
and practiceпрактика and give to anotherдругой
environmentОкружающая среда that it belongedпринадлежал to.
82
263441
3767
где было можно применить все эти знания.
04:39
It was not for my environmentОкружающая среда,
where and when I grewвырос up.
83
267232
3183
Это всё было не для той местности,
где я росла.
04:43
And this continuedпродолжение.
84
271029
1159
Дальше было то же самое.
04:44
This philosophyфилософия undergirdedundergirded my studiesисследования
85
272212
1893
Мне навязывалось такое мировоззрение
04:46
all throughчерез the time I studiedизучал in AfricaАфрика.
86
274129
2465
на протяжении всего времени,
пока я училась в Африке.
04:48
It tookвзял a lot of experiencesопыт
and some studiesисследования
87
276618
3834
Потребовалось немало
практики и исследований,
04:52
for me to beginначать to have
a changeизменение of mindsetобраз мышления.
88
280476
3152
чтобы начать менять своё мышление.
04:55
I will shareдоля a coupleпара
of the remarkableзамечательный onesте, with us.
89
283652
2964
Я поделюсь с вами несколькими
наиболее интересными идеями.
Я побывала в Соединённых штатах,
в городе Вашингтоне,
04:59
I was in the Unitedобъединенный Statesсостояния
in WashingtonВашингтон, DCОКРУГ КОЛУМБИЯ
90
287735
2355
05:02
studyingизучение towardsв направлении my doctorateдокторская степень,
91
290114
2042
работала там над докторской диссертацией
05:04
and I got this consultancyконсультирование positionдолжность
with the WorldМир BankБанка AfricaАфрика RegionОбласть.
92
292180
3877
и получила должность консультанта
в африканском отделе Всемирного банка.
05:08
And so I rememberзапомнить one day,
93
296735
2756
Помню, как однажды
05:11
my bossбосс -- we were havingимеющий
a conversationразговор on some projectпроект,
94
299515
4648
мой босс... мы беседовали по поводу
какого-то проекта,
05:16
and he mentionedупомянутый a particularконкретный
WorldМир BankБанка projectпроект,
95
304187
3041
и он упомянул один из проектов
Мирового банка,
05:19
a large-scaleкрупномасштабный irrigationорошение projectпроект
that costСтоимость millionsмиллионы of dollarsдолларов
96
307252
4972
очень крупный,
стоимостью в миллионы долларов,
который реализовывался в Нигерии
05:24
in NigerНигер Republicреспублика
97
312248
1331
05:25
that was falteringпрерывистый sustainablyустойчиво.
98
313603
3274
и был не очень устойчив.
05:28
He said this projectпроект
wasn'tне было so sustainableустойчивый,
99
316901
2343
Он рассказал о нестабильности проекта
05:31
and it botheredбеспокоили those
that institutedучрежденный the wholeвсе packageпакет.
100
319268
4223
и том, что это беспокоило его учредителей.
05:36
But then he mentionedупомянутый
a particularконкретный projectпроект,
101
324035
2789
Затем он упомянул другой проект:
05:39
a particularконкретный traditionalтрадиционный irrigationорошение methodметод
that was hugelyочень successfulуспешный
102
327517
4917
особый метод орошения,
который был очень успешен
05:44
in the sameодна и та же NigerНигер Republicреспублика
where the WorldМир BankБанка projectпроект was failingпровал.
103
332458
3697
в той же самой Нигерии,
где проект Мирового банка провалился.
Это натолкнуло меня на размышления.
05:48
And that got me thinkingмышление.
104
336930
1496
05:51
So I did furtherв дальнейшем researchисследование,
105
339281
1743
Я продолжила исследования
05:53
and I foundнайденный out about TassaТасса.
106
341984
2385
и узнала о Тасса.
05:57
TassaТасса is a traditionalтрадиционный irrigationорошение methodметод
107
345775
3770
Тасса — это традиционный метод орошения,
06:01
where 20- to 30-centimeter-wide-centimeter шириной
and 20- to 30-centimeter-deep-centimeter глубиной holesотверстия
108
349569
6193
при котором роют ямы
шириной и глубиной от 20 до 30 см
06:07
are dugвыкопанный acrossчерез a fieldполе to be cultivatedкультурный.
109
355786
2874
по всему полю,
предназначенному для посадки.
06:11
Then, a smallмаленький damдамба is constructedпостроенный
around the fieldполе,
110
359220
4113
Затем вокруг него строят небольшую дамбу
06:16
and then cropsкультуры are plantedпосаженный
acrossчерез the surfaceповерхность areaплощадь.
111
364296
3626
и начинают сеять урожай.
06:19
What happensпроисходит is that when rainдождь fallsпадения,
112
367946
3304
Когда идёт дождь,
06:23
the holesотверстия are ableв состоянии to storeмагазин the waterводы
113
371274
2984
эти ямы накапливают воду,
06:26
and appropriateподходящее it to the extentстепень
that the plantрастение needsпотребности the waterводы.
114
374282
3818
а затем отдают её растениям.
06:30
The plantрастение can only assimilateусваивать
as much waterводы as neededнеобходимый
115
378124
3266
Растения поглотят столько воды,
сколько им необходимо
06:33
untilдо harvestуборка урожая time.
116
381414
1570
до момента сбора урожая.
06:36
NigerНигер is 75 percentпроцент scorchedвыжженный desertпустыня,
117
384582
3693
Нигерия на 75% представляет собой
выжженную пустыню,
06:40
so this is something
that is a life-or-deathжизнь или смерть situationситуация,
118
388299
2693
поэтому сельское хозяйство
жизненно необходимо,
06:43
and it has been used for centuriesвека.
119
391016
1808
и такой метод применяют здесь веками.
06:45
In an experimentэксперимент that was conductedпроведены,
120
393384
2102
Был проведён эксперимент
06:48
two similarаналогичный plotsучастки of landземельные участки
were used in the experimentэксперимент,
121
396233
5413
с двумя похожими участками земли,
06:53
and one plotсюжет of landземельные участки
122
401670
2631
на одном из которых
06:56
did not have the TassaТасса techniqueтехника on it.
123
404325
1942
не применили метод Тасса.
06:58
SimilarАналогичный plotsучастки.
124
406291
1167
Участки были похожи.
06:59
The other one had TassaТасса techniqueтехника
constructedпостроенный on it.
125
407482
3158
На другом метод Тасса был применён.
07:03
Then similarаналогичный grainsзерна of milletпросо
alsoтакже were plantedпосаженный on bothи то и другое plotsучастки.
126
411332
3755
Затем на обоих участках посадили
одинаковые зёрна проса.
07:08
DuringВ течение harvestуборка урожая time,
127
416045
2207
Во время сборки урожая
07:10
the plotсюжет of landземельные участки withoutбез TassaТасса techniqueтехника
128
418276
3152
с участка земли,
на котором не применялся метод Тасса,
07:13
yieldedдали 11 kilogramsкг
of milletпросо perв hectareга.
129
421452
4171
собрали 11 килограммов проса с гектара.
07:18
The plotсюжет of landземельные участки with TassaТасса techniqueтехника
130
426737
2295
С участка, на котором данный
метод применялся,
07:21
yieldedдали 553 kilogramsкг
of milletпросо perв hectareга.
131
429056
5853
собрали 553 килограмма проса с гектара.
07:27
(ApplauseАплодисменты)
132
435660
2585
(Аплодисменты)
07:30
I lookedсмотрел at the researchисследование,
and I lookedсмотрел at myselfсебя.
133
438269
3913
Я взглянула на исследования и задумалась.
07:34
I said, "I studiedизучал
agricultureсельское хозяйство for 12 yearsлет,
134
442206
3252
Я сказала: «Я изучаю
сельское хозяйство 12 лет,
07:37
from primaryпервичный to SeniorСтаршая SixШесть,
as we say in Eastвосток AfricaАфрика,
135
445482
3410
от начальной школы до старших шестых,
как мы говорим в Восточной Африке,
07:40
SSSS3 in Westзапад AfricaАфрика or 12thго gradeкласс.
136
448916
2346
что соответствует 12-му классу.
07:43
No one ever taughtучил me
137
451286
1657
Никто мне никогда не рассказывал
07:44
of any formформа of traditionalтрадиционный
Africanафриканец knowledgeзнание of cultivationвыращивание --
138
452967
3806
о традиционных для Африки
способах культивирования,
07:48
of harvestingсбор урожая, of anything --
139
456797
1794
сборке урожая или ещё чём-то,
07:50
that will work in modernсовременное timesраз
and actuallyна самом деле succeedдобиться успеха,
140
458615
3828
что с успехом можно применить сейчас,
07:54
where something importedимпортный from the Westзапад
would struggleборьба to succeedдобиться успеха.
141
462467
4601
в то время как методы, взятые с Запада,
дают очень незначительные результаты.
07:59
That was when I knewзнал the challengeвызов,
142
467775
3113
Тогда я поняла,
08:02
the challengeвызов of Africa'sАфрика curriculaпрограммы,
143
470912
2579
в чём проблема африканского образования.
08:05
And I thusтаким образом beganначал my questпоиск
to dedicateпосвятить my life, concernбеспокойство my life work,
144
473649
4798
Так начался мой путь,
который я посвятила работе своей жизни:
08:10
to studyingизучение, conductingпроведение researchисследование
on Africa'sАфрика ownсвоя knowledgeзнание systemсистема
145
478471
4292
изучению африканской системы знаний
08:14
and beingявляющийся ableв состоянии to advocateадвокат
for its mainstreamingактуализация
146
482787
3000
и защите традиционных методов
08:17
in educationобразование, in researchисследование, policyполитика
147
485811
2847
в образовании, науке, политике
08:20
acrossчерез sectorsсекторов and industriesпромышленности.
148
488682
2055
и других сферах.
08:23
AnotherДругая conversationразговор
and experienceопыт I had at the bankбанка
149
491445
3844
Ещё один разговор, произошедший в банке,
08:27
I guessУгадай madeсделал me take that finalокончательный decisionрешение
of where I was going to go,
150
495313
4750
помог мне принять окончательное решение
о том, чем заниматься.
08:32
even thoughхоть it wasn'tне было the mostбольшинство lucrativeприбыльный
researchисследование to go into,
151
500087
4024
И хотя это было и не самым
прибыльным направлением в исследованиях,
08:36
but it was just about what I believedСчитается, in.
152
504135
2317
это было то, во что я верила.
08:38
And so one day, my bossбосс said
that he likesнравится to go to AfricaАфрика
153
506937
4626
Итак, однажды мой босс сказал,
что хочет поехать в Африку, чтобы обсудить
08:43
to negotiateвести переговоры WorldМир BankБанка loansкредитование
and to work on WorldМир BankБанка projectsпроектов.
154
511587
4536
вопрос займов Мирового банка
и поработать над их проектами.
08:48
And I was intriguedзаинтригован. I askedспросил him why.
155
516614
1949
Я была заинтригована и спросила почему.
08:50
He said, "Oh, when I go to AfricaАфрика,
156
518587
2446
Он ответил: «Когда я еду в Африку,
08:53
it's so easyлегко.
157
521057
1709
всё очень просто.
08:55
I just writeзаписывать up my loanссуда documentsдокументы
and my projectпроект proposalпредложение in WashingtonВашингтон, DCОКРУГ КОЛУМБИЯ,
158
523255
4658
Я лишь заполняю документы на займ
и описываю свой проект в Вашингтоне,
08:59
I go to AfricaАфрика, and they all
just get signedподписанный.
159
527937
2953
затем еду в Африку,
где мне всё подписывают.
09:02
I get the bestЛучший dealпо рукам, and I'm back to baseбаза.
160
530914
3388
Заключаю выгодную сделку и возвращаюсь.
09:06
My bossesбоссы are happyсчастливый with me."
161
534326
2207
Мои руководители мной довольны».
09:08
But then he said,
"I hateненавидеть going to AsiaАзия or ..."
162
536933
3687
А затем говорит: «Я ненавижу
ездить в Азию и...»
09:12
and he mentionedупомянутый a particularконкретный countryстрана,
AsiaАзия and some of these countriesстраны.
163
540644
3443
и он упомянул несколько азиатских стран.
09:16
"They keep me for this, tryingпытаясь
to get the bestЛучший dealпо рукам for theirих countriesстраны.
164
544111
4023
«Они постоянно стремятся заполучить
выгодные для своих стран условия.
Выгодные сделки заключают они.
09:20
They get the bestЛучший dealпо рукам.
165
548158
1176
09:21
They tell me, 'Oh'Ой,
that clauseпункт will not work for us
166
549358
2908
Они говорят: «Это условие не подходит
09:24
in our environmentОкружающая среда.
167
552290
1607
для нашей среды.
09:25
It's not our realityреальность.
It's just so Westernвестерн.'
168
553921
2973
Это не для нашей реальности.
Слишком по-западному».
09:28
And they tell me, 'Oh'Ой,
we have enoughдостаточно expertsэксперты
169
556918
3111
Твердят: «У нас достаточно экспертов,
09:32
to take careзабота of this.
170
560053
1203
чтобы позаботиться обо всем.
09:33
You don't have enoughдостаточно expertsэксперты.
171
561280
1621
У вас экспертов не хватает.
09:34
We know our aimцель.'
172
562925
1153
У нас есть своя цель».
09:36
And they just keep going
throughчерез all these things.
173
564102
2445
И каждый раз одно и тоже.
09:38
By the time they finishКонец,
yes, they get the bestЛучший dealпо рукам,
174
566571
2520
В итоге они получают
устраивающее их предложение,
09:41
but I'm so exhaustedизмученный and I don't get
the bestЛучший dealпо рукам for the bankбанка,
175
569115
3165
а я вымотан и упускаю выгоду для банка,
но это же наш бизнес».
09:44
and we're in businessбизнес."
176
572304
1179
09:45
"Really?" I thought in my headглава, "OK."
177
573507
1795
«Неужели?», — думаю я про себя.
09:47
I was privilegedпривилегированный to sitсидеть in on
a loanссуда negotiatingведение переговоров sessionсессия
178
575326
4280
Мне доводилось присутствовать
на переговорах по кредитам
09:51
in an Africanафриканец countryстрана.
179
579630
1665
в африканской стране.
09:53
So I would do these consultancyконсультирование
positionsпозиции duringв течение summerлето,
180
581319
2820
Я заполнила все документы ещё летом,
09:56
you know, sinceпоскольку I was a doctoralдокторский studentстудент.
181
584163
2684
когда была аспиранткой.
09:58
And then I traveledпутешествовал with the teamкоманда,
with the WorldМир BankБанка teamкоманда,
182
586871
4332
И потом я просто ездила
с командой Мирового банка,
10:03
as more like someoneкто то to help out
with organizationalорганизационной mattersвопросы.
183
591227
4316
в основном в качестве помощника
по организационным вопросам,
10:07
But I satсидел in duringв течение
the negotiatingведение переговоров sessionсессия.
184
595567
3267
но однажды я сидела на переговорах.
10:11
I had mostlyв основном Euro-AmericansЕвро американцев, you know,
with me from WashingtonВашингтон, DCОКРУГ КОЛУМБИЯ.
185
599730
4932
Рядом со мной сидели в основном
евроамериканцы из Вашингтона.
10:16
And I lookedсмотрел acrossчерез the tableТаблица
at my Africanафриканец brothersбратья and sistersсестры.
186
604686
4850
Я посмотрела на своих африканских
братьев и сестёр, сидящих напротив.
10:21
I could see intimidationустрашение on theirих facesлица.
187
609993
2334
Я видела страх в их глазах.
10:24
They didn't believe
they had anything to offerпредлагает
188
612771
2263
Они не верили,
что могут предложить что-то
10:27
the great-great-grandchildrenпра-внуки
of MungoМунго ParkПарк --
189
615058
2288
этим прапраправнукам Мунго Парка,
10:29
the ownersвладельцы of "appleяблоко" in "A is for appleяблоко."
190
617370
2617
у которых яблоки не были
чем-то экзотическим.
Они просто сидели и смотрели:
«Просто дайте и позвольте подписать.
10:32
They just satсидел and watchedсмотрели:
"Oh, just give us, let us signзнак.
191
620011
2776
10:34
You ownсвоя the knowledgeзнание. You know it all.
192
622811
1913
У вас есть знания. Вы всё знаете.
10:36
Just, where do we signзнак?
ShowПоказать us, let us signзнак."
193
624748
2209
Просто покажите, где подписать?
Позвольте подписать, и всё».
10:38
They had no voiceголос.
They didn't believe in themselvesсамих себя.
194
626981
3036
У них не было своего мнения.
Они не верили в себя.
10:46
Excuseотговорка me.
195
634544
1183
Извините.
10:48
And so,
196
636587
1172
Так что
10:51
I have been doing this for a decadeдесятилетие.
197
639212
2326
я работала над этим десять лет.
10:53
I have been conductingпроведение researchисследование
on Africa'sАфрика knowledgeзнание systemсистема,
198
641562
3444
Исследовала африканскую систему знаний,
10:57
originalоригинал, authenticаутентичный,
traditionalтрадиционный knowledgeзнание.
199
645030
2244
оригинальный, аутентичный,
традиционный опыт.
10:59
In the fewмало casesслучаи where this
has been implementedреализованы in AfricaАфрика,
200
647298
3197
В тех немногих случаях,
когда его внедряли в Африке,
11:02
there has been remarkableзамечательный
successesуспехи recordedзаписанный.
201
650519
2484
были замечены существенные
сдвиги в лучшую сторону.
11:05
I think of Gacaca«Гашаша».
202
653027
1537
Я подумала о Гакаке.
11:07
Gacaca«Гашаша» is Rwanda'sВ Руанде traditionalтрадиционный
judicialсудебная systemсистема
203
655256
4732
Гакака — это традиционная
судебная система Руанды,
11:12
that was used after the genocideгеноцид.
204
660012
2094
которая использовалась после геноцида.
11:14
In 1994, when the genocideгеноцид endedзакончился,
205
662130
2431
В 1994 году, когда закончился геноцид,
11:18
Rwanda'sВ Руанде nationalнациональный courtсуд systemсистема
was in shamblesбойня:
206
666100
2562
национальная судебная система Руанды
была разрушена:
11:20
no judgesсудьи, no lawyersадвокаты to try
hundredsсотни of thousandsтысячи of genocideгеноцид casesслучаи.
207
668686
5526
не было ни судей, ни адвокатов, чтобы
расследовать сотни тысяч случаев геноцида.
11:26
So the governmentправительство of RwandaРуанда
cameпришел up with this ideaидея
208
674236
3508
Тогда правительство Руанды решило
11:29
to resuscitateоживлять a traditionalтрадиционный
judicialсудебная systemсистема knownизвестен as Gacaca«Гашаша».
209
677768
3395
восстановить традиционную
судебную систему, известную как Гакака.
11:33
Gacaca«Гашаша» is a community-basedобщинных
judicialсудебная systemсистема,
210
681625
3447
Гакака — это общинная судебная система,
11:37
where communityсообщество membersчлены come togetherвместе
211
685096
2937
при которой члены общества собираются,
11:40
to electизбранные menлюди and womenженщины of provenдоказанный integrityцелостность
212
688057
3749
чтобы выбрать мужчин и женщин,
которым они доверят,
11:43
to try casesслучаи of crimesпреступления committedпривержен
withinв these communitiesсообщества.
213
691830
4510
расследовать преступления,
произошедшие в общине.
11:49
So by the time Gacaca«Гашаша» concludedпришли к выводу,
its trialиспытание of genocideгеноцид casesслучаи in 2012,
214
697255
5477
Со времени, когда Гакака
начала суды по поводу геноцида 2012 года,
11:55
12,000 community-basedобщинных courtsсуды
had triedпытался approximatelyпримерно 1.2 millionмиллиона casesслучаи.
215
703619
6975
12 000 общинных судов расследовали
примерно 1,2 миллиона дел.
12:03
That's a recordзапись.
216
711334
1352
Это рекорд.
12:05
(ApplauseАплодисменты)
217
713169
4981
(Аплодисменты)
12:10
MostНаиболее importantlyважно is that Gacaca«Гашаша» emphasizedподчеркнул
Rwanda'sВ Руанде traditionalтрадиционный philosophyфилософия
218
718438
5600
Самое важное, что Гакака ставит
традиционную руандскую философию
12:16
of reconciliationсверка and reintegrationреинтеграция,
219
724062
3093
примирения и реинтеграции
12:19
as againstпротив the wholeвсе
punitiveкарательный and banishmentвысылка ideaидея
220
727179
3878
выше идеи наказания и изгнания,
12:23
that undergirdsundergirds present-dayсегодняшний день Westernвестерн styleстиль.
221
731081
3722
широко распространённой на Западе.
12:27
And not to compareсравнить, but just to say
that it really emphasizedподчеркнул
222
735481
3895
Не хочу сравнений, просто скажу,
что она делает акцент
12:31
Rwanda'sВ Руанде traditionalтрадиционный methodметод of philosophyфилософия.
223
739400
3354
на традиционном для Руанды мировоззрении.
12:35
And so it was MwalimuМвалиму JuliusЮлий NyerereNyerere,
224
743269
2597
Мвалиму Джулиус Ньерере,
12:37
formerбывший presidentпрезидент of TanzaniaТанзания --
225
745890
1741
бывший президент Танзании,
12:39
(ApplauseАплодисменты)
226
747655
1476
(Аплодисменты)
12:41
who said that you cannotне могу developразвивать people.
227
749155
3176
говорил, что нельзя улучшить людей.
12:44
People will have to developразвивать themselvesсамих себя.
228
752916
3058
Люди сами должны стремиться к развитию.
12:48
I agreeдать согласие with MwalimuМвалиму.
229
756563
1385
Я согласна с Мвалиму.
12:50
I am convincedубежденный
230
758487
1388
Я убеждена,
12:51
that Africa'sАфрика furtherв дальнейшем transformationпреобразование,
Africa'sАфрика advancementпродвижение,
231
759899
3623
что дальнейшая трансформация Африки,
её развитие
12:55
restsотдыхает simplyпросто in the acknowledgmentподтверждение,
validationПроверка and mainstreamingактуализация
232
763546
4779
заключается просто в признании,
утверждении и введении в действие
13:00
of Africa'sАфрика ownсвоя traditionalтрадиционный, authenticаутентичный,
originalоригинал, indigenousместный knowledgeзнание
233
768349
4989
африканских традиционных, аутентичных,
самобытных знаний коренных народов
13:05
in educationобразование, in researchисследование,
in policyполитика makingизготовление and acrossчерез sectorsсекторов.
234
773362
4871
в образование, исследования,
политику и другие области.
13:10
This is not going to be easyлегко for AfricaАфрика.
235
778816
2517
Для Африки это будет не просто.
13:13
It is not going to be easyлегко for a people
used to beingявляющийся told how to think,
236
781357
3464
Как и для людей, которые
привыкли думать так, как им скажут,
13:16
what to do, how to go about it,
237
784845
2365
делать что скажут, вести себя как укажут.
13:19
a people long subjectedподвергается
to the intellectualинтеллектуальной guidanceруководство
238
787234
3154
Люди, которыми давно руководят
в интеллектуальной сфере
13:22
and directionнаправление of othersдругие,
239
790412
1742
и указывают чуждые им направления,
13:24
be they the colonialколониальный mastersмастера,
240
792178
1667
будь то колониальные власти,
13:25
aidпомощь industryпромышленность or internationalМеждународный newsНовости mediaСМИ.
241
793869
2972
гуманитарные организации
или международные СМИ.
13:28
But it is a taskзадача that we have to do
to make progressпрогресс.
242
796865
3234
Но именно эту задачу мы должны решить,
чтобы прогрессировать.
13:32
I am strengthenedусиленный by the wordsслова
of JosephДжозеф ShabalalaShabalala,
243
800123
2900
Меня вдохновили слова Джозефа Шабалала,
13:35
founderоснователь of the Southюг Africanафриканец choralхоровой groupгруппа
LadysmithЛедисмит Blackчерный MambazoMambazo.
244
803047
3474
основателя южноафриканской
акапельной группы Ladysmith Black Mambazo.
13:38
He said that the taskзадача aheadвпереди of us
can never, ever be greaterбольшая
245
806545
5687
Он сказал, что стоящая перед нами задача
никогда не превзойдёт по мощи
13:44
than the powerмощность withinв us.
246
812256
2153
отпущенные нам внутренние силы.
13:46
We can do it.
247
814433
1158
Мы можем сделать это.
13:47
We can unlearnотучиться looking down on ourselvesсами.
248
815615
2560
Мы можем разучиться
глядеть на самих себя свысока.
13:50
We can learnучить to placeместо valueстоимость
on our realityреальность and our knowledgeзнание.
249
818199
4195
Мы можем научиться ценить
нашу реальность и наши знания.
13:54
Thank you.
250
822418
1155
Спасибо.
13:55
(Swahiliсуахили) Thank you very much.
251
823597
1471
(Суахили) Большое спасибо.
13:57
(ApplauseАплодисменты)
252
825092
1523
(Аплодисменты)
13:58
Thank you. Thank you.
253
826639
2202
Спасибо.
14:00
(ApplauseАплодисменты)
254
828865
4699
(Аплодисменты)
Translated by Armen Nalbandyan
Reviewed by Anna Zvereva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chika Ezeanya-Esiobu - Indigenous knowledge expert
Working across disciplines, Chika Ezeanya-Esiobu explores homegrown and grassroots approaches to the sustainable advancement of Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Chika Ezeanya-Esiobu is convinced of the ability of Africans to transform the continent by acknowledging the significance of its indigenous knowledge in all fields of human endeavor. A researcher, fiction and non-fiction writer, public intellectual and teacher, Ezeanya-Esiobu has published several research papers on aspects of Africa's indigenous knowledge. She has also been commissioned to conduct indigenous knowledge-based research by the International Development Research Center Canada, United Nations University World Institute for Development Economics Research,(UNU-WIDER) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) and The Swedish International Development Agency (Sida), among others. 

Ezeanya-Esiobu is the author of the historical fiction book Before We Set Sail. In its manuscript form, Before We Set Sail was one of six shortlisted out of over 250 submissions, made to the Penguin Publishers Award for African Writing in 2010. Following her TEDGlobal 2017 talk, Ezeanya-Esiobu shared an alphabet book series she had written for her daughter: Dr. Chika's ABC for the African Child (2017).

Ezeanya-Esiobu has lived and worked in four countries across three continents, and through her travels she has learned to value integrity, dignity, respect for self and others ... to be open to knowledge, to be happy and to smile a lot with her heart. Her lifetime passion is to contribute to efforts that would see to the unleashing of the suppressed creative and innovative energies buried deep in the hearts and minds of all Africans. She blogs at chikaforafrica.com.

More profile about the speaker
Chika Ezeanya-Esiobu | Speaker | TED.com