ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TED2003

Steven Pinker: Human nature and the blank slate

اِستیون پینکر چاپِ کتابِ لوحِ سفید رو به حساب تجربه‌ای گرانبها میگذارد.

Filmed:
1,450,741 views

در کتاب لوح سفید استیون پینکر میگه همه انسان ها با بعضی صفات ذاتی به دنیا می آیند. در اینجا، پینکر درباره نظریه اش صحبت میکنه و اینکه چرا بعضی مردم آن را فوق العاده ناراحت کننده برداشت کردند.
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A yearسال agoپیش, I spokeصحبت کرد to you about a bookکتاب
0
0
4000
یک سال پیش، در مورد کتابی صحبت کردم که
00:22
that I was just in the processروند of completingتکمیل,
1
4000
3000
در حال تکمیل آن بودم
00:25
that has come out in the interimموقت, and I would like to talk to you todayامروز
2
7000
3000
که در این فاصله به انتشار رسیده، و امروز می خوام درباره
00:28
about some of the controversiesاختلاف نظر that that bookکتاب inspiredالهام گرفته.
3
10000
4000
جنجالی که این کتاب موجب شد، صحبت کنم.
00:32
The bookکتاب is calledبه نام "The Blankجای خالی Slateتخته سنگ,"
4
14000
2000
عنوان کتابم The Blank Slate
00:34
basedمستقر on the popularمحبوب ideaاندیشه
5
16000
2000
نظریه مشهور روانشناسی رو
00:36
that the humanانسان mindذهن is a blankجای خالی slateتخته سنگ,
6
18000
2000
که فکر اطفال مثل لوح سفیده رد میکنه.
00:38
and that all of its structureساختار comesمی آید from
7
20000
3000
فرضیه لوح سفید، تمام ساختار فکر رو
00:41
socializationاجتماعی شدن, cultureفرهنگ, parentingپدر و مادر, experienceتجربه.
8
23000
3000
تاثیر جامعه، فرهنگ، سرپرستی والدین، و تجربه زندگی به شمار می آورد.
00:45
The "blankجای خالی slateتخته سنگ" was an influentialموثر ideaاندیشه in the 20thth centuryقرن.
9
27000
4000
در قرن ۱۹ لوح سفید ایده با نفوذی بود.
00:49
Here are a fewتعداد کمی quotesنقل قول indicatingنشان دادن that:
10
31000
3000
این هم چند نقل قول که حاکی مشهوریت این نظریه هستند:
00:52
"Man has no natureطبیعت," from the historianتاریخ شناس
11
34000
2000
به گفته تاریخدان حوزه اورتگا ایگاست
00:54
Joseخوزه Ortegaاورتگا y Gassetگاز;
12
36000
2000
"انسان سرشتی ندارد."
00:56
"Man has no instinctsغرایز," from the
13
38000
2000
به گفته انسان‌شناس اشلی مانتگو
00:58
anthropologistانسان شناس Ashleyاشلی Montaguمونتاگو;
14
40000
2000
"انسان غرایزی ندارد."
01:00
"The humanانسان brainمغز is capableقادر به of a fullپر شده rangeدامنه of behaviorsرفتار
15
42000
3000
به گفته دانشمند مرحوم استفان جی گولد
01:03
and predisposedمستعد to noneهیچ کدام," from the lateدیر است scientistدانشمند Stephenاستفان Jayجی Gouldگولد.
16
45000
4000
انسان قادر به مجموعه‌ گسترده‌ای از رفتارها ست و غریزه‌ ای برای هیچ کدام ندارد.
01:08
There are a numberعدد of reasonsدلایل to doubtشک that the humanانسان mindذهن
17
50000
2000
دلایلی برای شک
01:10
is a blankجای خالی slateتخته سنگ,
18
52000
2000
در اینکه فکر انسان لوح سفیده وجود داره.
01:12
and some of them just come from commonمشترک senseاحساس.
19
54000
2000
برخی از دلایل ناشی از حس عام است.
01:14
As manyبسیاری people have told me over the yearsسالها,
20
56000
3000
همانطور که بسیاری از مردم در طی سالها به من گفته‌اند
01:17
anyoneهر کسی who'sچه کسی است had more than one childکودک
21
59000
2000
هر کس که بیشتر از یک فرزند داره
01:19
knowsمی داند that kidsبچه ها come into the worldجهان
22
61000
3000
می داند که بچه ها
01:22
with certainمسلم - قطعی temperamentsسلامت and talentsاستعدادها;
23
64000
2000
با یک سری استعدادها و مزاج ذاتی خاصی به دنیا می آیند
01:24
it doesn't all come from the outsideخارج از.
24
66000
2000
و همش از محیط گرفته نشده.
01:27
Oh, and anyoneهر کسی who
25
69000
2000
و هر کس که
01:29
has bothهر دو a childکودک and a houseخانه petحیوان خانگی
26
71000
3000
هم فرزند و هم حیوان اهلی در منزل دارد
01:32
has surelyمسلما noticedمتوجه شدم that the childکودک, exposedدر معرض to speechسخنرانی - گفتار,
27
74000
2000
قطعا متوجه شده که فرزند در معرض گفتار
01:34
will acquireبه دست آوردن a humanانسان languageزبان,
28
76000
2000
زبان انسانها رو فرا می‌گیرد
01:36
whereasدر حالی که the houseخانه petحیوان خانگی won'tنخواهد بود,
29
78000
2000
در حالیکه حیوان خانگی آن را یاد نمی‌گیرد
01:38
presumablyاحتمالا because of some innateذاتی differentناهمسان betweenبین them.
30
80000
2000
و این احتمالا به دلیل نوعی تفاوت ذاتی بین آنهاست.
01:41
And anyoneهر کسی who'sچه کسی است ever been
31
83000
2000
و هر کس که با جنس مخالف
01:43
in a heterosexualدگرجنسگرا relationshipارتباط knowsمی داند that
32
85000
2000
ارتباط داشته می‌داند که
01:45
the mindsذهنها of menمردان and the mindsذهنها of womenزنان are not indistinguishableقابل تشخیص نیست.
33
87000
2000
ذهن مردان و زنان فرق دارند.
01:49
There are alsoهمچنین, I think,
34
91000
2000
بعلاوه فکر می‌کنم
01:51
increasingافزایش می یابد resultsنتایج from
35
93000
2000
نتایج روزافزون
01:53
the scientificعلمی studyمطالعه of humansانسان
36
95000
2000
تحقيقات علمی روی بشر
01:55
that, indeedدر واقع, we're not bornبدنیا آمدن blankجای خالی slatesصفحات.
37
97000
2000
نشان میدهد که ما لوح سفید نیستیم.
01:58
One of them, from anthropologyمردم شناسی,
38
100000
3000
یکی از مباحث علمی در انسان شناسی
02:01
is the studyمطالعه of humanانسان universalsجهانیان.
39
103000
2000
یافتن ويژگيهای همگاني بشر است.
02:03
If you've ever takenگرفته شده anthropologyمردم شناسی, you know that it's a --
40
105000
2000
اما اگر تاکنون واحد درسی انسان‌شناسی گرفته‌ اید
02:05
kindنوع of an occupationalشغلی
41
107000
2000
می دانید که انسان‌شناسان
02:07
pleasureلذت of anthropologistsانسان شناسان to showنشان بده
42
109000
2000
لذت می‌برند که نشان دهند
02:09
how exoticعجیب و غریب other culturesفرهنگ ها can be,
43
111000
3000
فرهنگها چقدر نامتعارف می توانند باشند
02:12
and that there are placesمکان ها out there where, supposedlyظاهرا,
44
114000
2000
و مکانهایی وجود دارند که ظاهرا
02:14
everything is the oppositeمخالف to the way it is here.
45
116000
2000
نحوه همه چیز مخالف اینجاست.
02:17
But if you insteadبجای
46
119000
2000
اما اگر شما درعوض
02:19
look at what is commonمشترک to the world'sجهان culturesفرهنگ ها,
47
121000
4000
به چیزهای مشترک بین فرهنگ های دنیا نگاه کنید
02:23
you find that there is an enormouslyفوق العاده richثروتمند setتنظیم
48
125000
2000
یک مجموعه فوق العاده غنی پیدا می کنید
02:25
of behaviorsرفتار and emotionsاحساسات
49
127000
3000
از رفتارها، احساسات و
02:28
and waysراه ها of construingتفسیر the worldجهان
50
130000
2000
طرق استنباط و درک دنیا
02:30
that can be foundپیدا شد in all of the world'sجهان 6,000-odd-فرد culturesفرهنگ ها.
51
132000
3000
که در تمامی کم و بیش ۶۰۰۰ فرهنگ دنیا دیده می شود.
02:34
The anthropologistانسان شناس Donaldدونالد Brownرنگ قهوه ای has triedتلاش کرد to listفهرست them all,
52
136000
3000
انسان شناس دانلد بران، تلاش کرده تا فهرست تمامی نقاط مشترک فرهنگها را ثبت کند
02:37
and they rangeدامنه from aestheticsزیبایی شناسی,
53
139000
2000
از زیبایی‌شناسی گرفته تا
02:39
affectionمحبت and ageسن statusesوضعیت ها
54
141000
3000
محبت و احترام به بزرگترها
02:42
all the way down to weaningشير دادن, weaponsاسلحه, weatherهوا,
55
144000
3000
تا از شير گرفتن، اسلحه، آب و هوا
02:45
attemptsتلاش ها to controlکنترل, the colorرنگ whiteسفید
56
147000
2000
تلاش برای کنترل، رنگ سفید
02:47
and a worldviewجهان بینی.
57
149000
2000
و جهان بینی.
02:49
Alsoهمچنین, geneticsژنتیک and neuroscienceعلوم اعصاب
58
151000
2000
ژنتیک و علوم اعصاب هم
02:51
are increasinglyبه طور فزاینده showingنشان دادن that the brainمغز
59
153000
2000
نشان می دهد که مغز
02:53
is intricatelyپیچیده structuredساختار یافته.
60
155000
2000
ساختار پیچیده دارد.
02:56
This is a recentاخیر studyمطالعه by the neurobiologistعصب شناس Paulپل Thompsonتامپسون
61
158000
2000
اخیرأ در یه مطالعه علمی، زیست شناس اعصاب، پل تامپسون
02:58
and his colleaguesهمکاران in whichکه they --
62
160000
2000
و همکارانش
03:00
usingاستفاده كردن MRIMRI --
63
162000
2000
توسط تصویربرداری با تشدید مغناطیسی
03:02
measuredاندازه گیری شده the distributionتوزیع of grayخاکستری matterموضوع --
64
164000
2000
توزیع ماده خاکستری در مغز
03:05
that is, the outerبیرونی layerلایه of the cortexقشر --
65
167000
3000
یعنی لایه روی قشر مغز رو
03:08
in a largeبزرگ sampleنمونه of pairsجفت of people.
66
170000
3000
در نمونه بزرگی از جفت افراد اندازه گرفتند.
03:11
They codedکدگذاری شده correlationsهمبستگی in the thicknessضخامت
67
173000
3000
همبستگی ضخامت ماده خاکستری در بخش های مختلف
03:15
of grayخاکستری matterموضوع in differentناهمسان partsقطعات of the brainمغز
68
177000
2000
مغز دو نفر رو
03:17
usingاستفاده كردن a falseنادرست colorرنگ schemeطرح, in whichکه
69
179000
3000
با استفاده از یک سری رنگهای اختصاصی علامت گذاری کردند
03:20
no differenceتفاوت is codedکدگذاری شده as purpleرنگ بنفش,
70
182000
3000
که در آن هیچ گونه تفاوت با بنفش علامت‌گذاری شده
03:23
and any colorرنگ other than purpleرنگ بنفش indicatesنشان می دهد
71
185000
2000
و هر رنگی غیر رنگ بنفش
03:25
a statisticallyاز نظر آماری significantقابل توجه correlationهمبستگی.
72
187000
2000
همبستگي اماري بین مغز دو نفر رو نشان میدهد.
03:27
Well, this is what happensاتفاق می افتد when you pairجفت people up at randomتصادفی.
73
189000
3000
خوب، زمانی که شما دو نفر رو تصادفي جفت می کنید
03:30
By definitionتعریف, two people pickedبرداشت at randomتصادفی
74
192000
3000
دو نفر که به طور تصادفی انتخاب شده‌اند
03:33
can't have correlationsهمبستگی in the distributionتوزیع
75
195000
2000
نمی توانند همبستگي در
03:35
of grayخاکستری matterموضوع in the cortexقشر.
76
197000
3000
توزیع ماده خاکستری در قشر مغزشان داشته باشند.
03:38
This is what happensاتفاق می افتد in people who shareاشتراک گذاری
77
200000
3000
اما همانطور که مشاهده می کنید، در افرادی که نیمی از دی-ان-ای شان یکی است
03:41
halfنیم of theirخودشان DNADNA -- fraternalبرادرانه twinsدوقلوها.
78
203000
3000
یا به عبارت دیگر دوقلوهاي دو تخمکى
03:44
And as you can see, largeبزرگ amountsمقادیر of the brainمغز
79
206000
2000
قسمتهای زیادی از مغز
03:46
are not purpleرنگ بنفش, showingنشان دادن that if one personفرد
80
208000
3000
بنفش نیستند، که نشان می دهد اگر
03:49
has a thickerضخیم تر bitبیت of cortexقشر
81
211000
3000
یکی از آنها دارای قشر ضخیم تر در آن قسمت مغز است
03:52
in that regionمنطقه, so does his fraternalبرادرانه twinدوقلو.
82
214000
3000
دوقلوى دو تخمکى دیگر هم همینطوره.
03:55
And here'sاینجاست what happensاتفاق می افتد if you
83
217000
3000
و اگر شما
03:59
get a pairجفت of people who shareاشتراک گذاری all theirخودشان DNADNA --
84
221000
2000
دو نفر را که تمام دی-ان-ای شان یکی است مقایسه کنید
04:01
namelyاز جمله, clonesکلون ها or identicalیکسان twinsدوقلوها.
85
223000
3000
یعنی کلونها یا دوقلوهاى يک تخمکى
04:04
And you can see hugeبزرگ areasمناطق of cortexقشر where there are
86
226000
4000
همانطور که می بینید قسمتهای بزرگی از قشر مغز وجود دارند
04:08
massiveعظیم correlationsهمبستگی in the distributionتوزیع of grayخاکستری matterموضوع.
87
230000
3000
که در آنها همبستگی عظیمی در توزیع ماده خاکستری دیده میشود.
04:11
Now, these aren'tنه just
88
233000
2000
این ها تنها
04:13
differencesتفاوت ها in anatomyآناتومی,
89
235000
2000
تفاوت در آناتومی
04:15
like the shapeشکل of your earگوش lobesلوب ها,
90
237000
2000
مثل تفاوت بین نرمه گوش دو نفر نیست
04:17
but they have consequencesعواقب in thought and behaviorرفتار
91
239000
4000
بلکه عواقبی در تفکر و رفتار دارند
04:21
that are well illustratedنشان داده شده است in this famousمشهور cartoonکارتون by Charlesچارلز Addamsآدامز:
92
243000
4000
که به خوبی در این کاریکاتور معروف چارلز آدامز، نشان داده شده:
04:25
"Separatedجدا از هم at birthتولد, the MallifertMallifert twinsدوقلوها meetملاقات accidentallyبه طور تصادفی."
93
247000
4000
"جدا شده در بدو تولد، دوقلوهای ملیفرت تصادفی ملاقات می کنند."
04:30
As you can see, there are two inventorsمخترعان
94
252000
2000
همانطور که می بینید، دو مخترع هستند
04:32
with identicalیکسان contraptionsانبارها in theirخودشان lapدامن, meetingملاقات
95
254000
2000
با دو اختراع دقیقا مشابه روی پایشان
04:34
in the waitingدر انتظار roomاتاق of a patentثبت اختراع attorneyوکیل.
96
256000
2000
که در اتاق انتظار وکیل ثبت اختراع، ملاقات میکنند.
04:36
Now, the cartoonکارتون is not suchچنین an exaggerationاغراق, because
97
258000
3000
حالا این کاریکاتور آنقدرها هم اغراق آمیز نیست، چرا که
04:39
studiesمطالعات of identicalیکسان twinsدوقلوها who were separatedجدا از هم at birthتولد
98
261000
3000
تحقيقات علمی درباره دوقلوهای يک تخمکى، که در بدو تولد از هم جدا شدند
04:42
and then testedتست شده in adulthoodبزرگسالان
99
264000
2000
و سپس در بزرگسالی مورد آزمایش قرار گرفتند
04:44
showنشان بده that they have astonishingشگفت آور similaritiesشباهت ها.
100
266000
3000
شباهت های شگفت‌انگیزی رو بین آنها نشان میدهد.
04:47
And this happensاتفاق می افتد in everyهرکدام pairجفت of identicalیکسان twinsدوقلوها
101
269000
3000
این شباهتها درهرجفت از دوقلوهای يک تخمکى جدا شده در بدو تولد
04:50
separatedجدا از هم at birthتولد ever studiedمورد مطالعه قرار گرفت --
102
272000
2000
که تاکنون مطالعه شده‌اند دیده میشود.
04:52
but much lessکمتر so with fraternalبرادرانه twinsدوقلوها separatedجدا از هم at birthتولد.
103
274000
3000
اما این شباهتها بسیار کمتر در دوقلوهاى دو تخمکى دیده شده.
04:55
My favoriteمورد علاقه exampleمثال is a pairجفت of twinsدوقلوها,
104
277000
3000
مثال مورد علاقه من دوتا دوقلو هستند
04:58
one of whomچه کسی was broughtآورده شده up
105
280000
2000
یکی از آنها
05:00
as a Catholicکاتولیک in a Naziنازی ها familyخانواده in Germanyآلمان,
106
282000
4000
در یه خانواده نازی، در آلمان، کاتولیک بزرگ شده بود
05:04
the other broughtآورده شده up in a Jewishیهودی familyخانواده in Trinidadترینیداد.
107
286000
3000
اون یکی در یه خانواده یهودی در ترینیداد بزرگ شده بود
05:08
When they walkedراه می رفت into the labآزمایشگاه in Minnesotaمینه سوتا,
108
290000
2000
هنگامی که آنها به آزمایشگاهی در ایالت مینسوتا قدم گذاشتند
05:10
they were wearingپوشیدن identicalیکسان navyنیروی دریایی blueآبی shirtsپیراهن with epaulettesepaulettes;
109
292000
3000
هر دو آنها پیراهن های یک جور آبی با اپل پوشیده بودند
05:13
bothهر دو of them likedدوست داشت to dipسیب زمینی butteredکره ای toastتست in coffeeقهوه,
110
295000
3000
هر دو دوست داشتند نان تست با کره شان رو توی قهوه بزنند
05:16
bothهر دو of them keptنگه داشته شد rubberلاستیک bandsگروه ها around theirخودشان wristsمچ دست,
111
298000
4000
هر دو کش لاستیکی دور مچ شان می انداختند
05:20
bothهر دو of them flushedفریاد کشید the toiletتوالت before usingاستفاده كردن it as well as after,
112
302000
3000
هر دو قبل و بعد از استفاده از توالت فلاش میزدند
05:23
and bothهر دو of them likedدوست داشت to surpriseتعجب people
113
305000
3000
و هر دو دوست داشتند مردم رو با عطسه زدن
05:26
by sneezingعطسه کردن in crowdedشلوغ است elevatorsآسانسور to watch them jumpپرش.
114
308000
4000
در آسانسورهای شلوغ حیرت زده کنند که تماشا کنند از جاشون بپرند.
05:30
Now --
115
312000
2000
حالا
05:32
the storyداستان mightممکن seemبه نظر می رسد to good to be trueدرست است,
116
314000
2000
داستان ممکنه باورکردنی نباشه
05:34
but when you administerاداره کردن
117
316000
2000
اما وقتی تعداد زیادی
05:36
batteriesباتری ها of psychologicalروانشناسی testsآزمایشات,
118
318000
3000
تست های روانشناسی رو می گیرند
05:39
you get the sameیکسان resultsنتایج -- namelyاز جمله,
119
321000
2000
نتایج مشابه هستند -- یعنی
05:41
identicalیکسان twinsدوقلوها separatedجدا از هم at birthتولد showنشان بده
120
323000
2000
دوقلوهای يک تخمکى که در بدو تولد از هم جدا شده اند
05:43
quiteکاملا astonishingشگفت آور similaritiesشباهت ها.
121
325000
2000
شباهتهای کاملا شگفت آوری بهم دارند.
05:45
Now, givenداده شده bothهر دو the commonمشترک senseاحساس
122
327000
2000
پس با توجه به هم عقل سلیم
05:47
and scientificعلمی dataداده ها
123
329000
2000
و هم داده های علمی که
05:49
callingصدا زدن the doctrineدکترین of the blankجای خالی slateتخته سنگ into questionسوال,
124
331000
2000
نظریه لوح سفید رو زیر سوال می برند
05:51
why should it have been suchچنین an appealingجذاب notionایده?
125
333000
3000
چرا نظریه جذابی محسوب میشه؟
05:54
Well, there are a numberعدد of politicalسیاسی reasonsدلایل why people have foundپیدا شد it congenialدوستانه.
126
336000
3000
تعدادی دلایل سیاسی وجود دارند که مردم این نظریه رو خوش آیند محسوب میکنند.
05:57
The foremostدر درجه نخست is that if we're blankجای خالی slatesصفحات,
127
339000
3000
مهمتر از همه اینه که اگر ما لوح سفید باشیم
06:00
then, by definitionتعریف, we are equalبرابر,
128
342000
2000
با این تعریف، همه انسانها با هم برابرند
06:02
because zeroصفر equalsبرابر است zeroصفر equalsبرابر است zeroصفر.
129
344000
2000
چون صفر برابر صفر برابر صفر برابر صفر است.
06:05
But if something is writtenنوشته شده است on the slateتخته سنگ,
130
347000
2000
اما اگر چیزی روی لوح نوشته شده باشد
06:07
then some people could have more of it than othersدیگران,
131
349000
2000
پس بعضی از مردم می تونند بیشتر از آن نسبت به بقیه داشته باشند،
06:09
and accordingبا توجه to this lineخط of thinkingفكر كردن, that would justifyتوجیه
132
351000
2000
و این طرز فکر
06:11
discriminationتبعیض and inequalityنابرابری.
133
353000
3000
تبعیض و نابرابری رو توجیه میکند.
06:14
Anotherیکی دیگر politicalسیاسی fearترس of humanانسان natureطبیعت
134
356000
3000
ترس سیاسی دیگر از طبیعت انسان اینه که
06:17
is that if we are blankجای خالی slatesصفحات,
135
359000
2000
اگر ما لوح سفید باشیم
06:19
we can perfectکامل mankindبشر --
136
361000
2000
می تونیم انسان رو بی نقص کنیم
06:21
the age-oldساله dreamرویا of the perfectibilityصریح بودن of our speciesگونه ها
137
363000
3000
رویای قدیمی کمال پذیری بشر
06:24
throughاز طریق socialاجتماعی engineeringمهندسی.
138
366000
2000
از طریق مهندسی اجتماعی به حقیقت می پیوندد.
06:26
Whereasدر حالیکه, if we're bornبدنیا آمدن with certainمسلم - قطعی instinctsغرایز,
139
368000
2000
در حالی که اگر ما با بعضی غرایز به دنیا آمده باشیم
06:28
then perhapsشاید some of them mightممکن condemnمحکوم کردن us
140
370000
2000
شاید بعضی از آن غرایز ما را محکوم به
06:30
to selfishnessخودخواهی, prejudiceتعصب and violenceخشونت.
141
372000
3000
خودخواهی ، تبعیض و خشونت کنه.
06:34
Well, in the bookکتاب, I argueجر و بحث that these are, in factواقعیت, nonغیر sequitursدنبالهدارها.
142
376000
3000
خب، در این کتاب، من معتقدم که در واقع اینها نتایج کاذب هستند.
06:38
And just to make a long storyداستان shortکوتاه:
143
380000
2000
برای این که داستان طولانی رو کوتاه کنم:
06:40
first of all, the conceptمفهوم of fairnessعدالت
144
382000
2000
اولأ، مفهوم عدالت
06:42
is not the sameیکسان as the conceptمفهوم of samenessهمسان بودن.
145
384000
3000
برابر با مفهوم عینیت نیست.
06:45
And so when Thomasتوماس Jeffersonجفرسون wroteنوشت
146
387000
2000
و بنابراین هنگامی که توماس جفرسون
06:47
in the Declarationاعلام of Independenceاستقلال,
147
389000
2000
در اعلامیه استقلال نوشت
06:49
"We holdنگه دارید these truthsحقایق to be self-evidentخود آشکار است,
148
391000
2000
"ما این حقیقت را آشکار و بدیهی میدونیم که
06:51
that all menمردان are createdایجاد شده equalبرابر,"
149
393000
3000
که همه انسانها برابر خلق شده اند"
06:54
he did not mean "We holdنگه دارید these truthsحقایق to be self-evidentخود آشکار است,
150
396000
2000
به این معنی نیست که "ما این حقیقت را آشکار و بدیهی میدونیم که
06:56
that all menمردان are clonesکلون ها."
151
398000
3000
که همه انسانها کپى هم هستند."
06:59
Ratherنسبتا, that all menمردان are equalبرابر in termsاصطلاحات of theirخودشان rightsحقوق,
152
401000
3000
بلکه، همه انسانها از نظر حقوق بشر با هم برابرند
07:02
and that everyهرکدام personفرد oughtباید to be treatedتحت درمان
153
404000
3000
و باید با هر کسی
07:05
as an individualفردی, and not prejudgedپیش فرض
154
407000
2000
به عنوان یک فرد مجزا رفتار بشه،
07:07
by the statisticsآمار of particularخاص groupsگروه ها
155
409000
2000
و نباید کسی رو از روی امار گروه های خاص
07:09
that they mayممکن است belongتعلق داشتن to.
156
411000
3000
که ممکنه فرد به آن متعلق باشه پیش داوری کرد.
07:12
Alsoهمچنین, even if we were bornبدنیا آمدن
157
414000
2000
دوم، حتی اگر ما با
07:14
with certainمسلم - قطعی ignobleبی رحم motivesانگیزه ها,
158
416000
2000
بعضی انگیزه های فرومایه به دنیا بیاییم
07:16
they don't automaticallyبطور خودکار leadسرب to ignobleبی رحم behaviorرفتار.
159
418000
3000
اون انگیزه ها به طور خودکار به رفتار فرومایه منجر نمی شوند.
07:19
That is because the humanانسان mindذهن
160
421000
2000
از آنجا که ذهن انسان
07:21
is a complexپیچیده systemسیستم with manyبسیاری partsقطعات,
161
423000
2000
یک سیستم پیچیده با قسمت های مختلف است
07:23
and some of them can inhibitمهار othersدیگران.
162
425000
3000
و بعضی از آنها می تونند قسمت های دیگر رو مهار کنند.
07:26
For exampleمثال, there's excellentعالی است reasonدلیل to believe
163
428000
3000
به عنوان مثال ، دلیل بسیار خوبی وجود داره که باور داشته باشیم
07:29
that virtuallyعملا all humansانسان are bornبدنیا آمدن with a moralاخلاقی senseاحساس,
164
431000
3000
تقریبا همه انسان ها با درک اخلاقی به دنیا می آیند
07:33
and that we have cognitiveشناختی abilitiesتوانایی ها that allowاجازه دادن us
165
435000
3000
توانایی های اخلاقی به ما این اجازه رو می دهند که
07:36
to profitسود from the lessonsدرس ها of historyتاریخ.
166
438000
2000
از دروس تاریخ بهره ببریم.
07:38
So even if people did have impulsesانگیزه ها
167
440000
2000
بنابراین حتی اگر افراد انگيزه
07:40
towardsبه سمت selfishnessخودخواهی or greedطمع,
168
442000
2000
نسبت به خودخواهی و یا حرص و طمع داشته باشن،
07:42
that's not the only thing in the skullجمجمه,
169
444000
2000
این تنها چیز در جمجمه نیست،
07:44
and there are other partsقطعات of the mindذهن that can counteractمقابله کن them.
170
446000
2000
و سایر قسمت های ذهن میتونند آنها را خنثی کند.
07:47
In the bookکتاب, I
171
449000
2000
در کتاب، من
07:49
go over controversiesاختلاف نظر suchچنین as this one,
172
451000
2000
اختلافات نظر مانند این
07:51
and a numberعدد of other hotداغ buttonsدکمه ها,
173
453000
3000
و تعداد دیگری از مباحث جنجال برانگیز سیاسی
07:54
hotداغ zonesمناطق, Chernobylsچرنوبیل ها, thirdسوم railsریل ها, and so on --
174
456000
3000
فجایع هسته ای، مناطق خطرناک، و غیره رو مرور میکنم
07:57
includingشامل the artsهنر, cloningکلونینگ, crimeجرم,
175
459000
2000
از جمله هنر، شبیه سازی، جرم و جنایت
07:59
freeرایگان will, educationتحصیلات, evolutionسیر تکاملی,
176
461000
2000
آزادی اراده، آموزش و پرورش ، تکامل، خدا
08:01
genderجنسیت differencesتفاوت ها, God, homosexualityهمجنسگرایی,
177
463000
3000
تفاوت های جنسی، همجنس گرایی
08:04
infanticideبچه گانه, inequalityنابرابری, Marxismمارکسیسم, moralityاخلاق,
178
466000
2000
کودک کشی، نابرابری ، مارکسیزم، اخلاق
08:06
Nazismنازیسم, parentingپدر و مادر, politicsسیاست,
179
468000
2000
نازیسم، فرزند پروری، سیاست
08:08
raceنژاد, rapeتجاوز به عنف, religionمذهب, resourceمنابع depletionتخلیه,
180
470000
2000
نژاد، مذهب ، استهلاک منابع طبیعی
08:10
socialاجتماعی engineeringمهندسی, technologicalتکنولوژیکی riskخطر and warجنگ.
181
472000
3000
مهندسی اجتماعی، ریسک تکنولوژی، و جنگ.
08:13
And needlessضروری است to say, there were certainمسلم - قطعی risksخطرات
182
475000
2000
نیازی به گفتن نداره که
08:15
in takingگرفتن on these subjectsفاعل، موضوع.
183
477000
3000
از عهده این مطالب برآمدن بعضی ریسکها رو بهمراه داره.
08:19
When I wroteنوشت a first draftپیش نویس of the bookکتاب,
184
481000
3000
وقتی که من اولین پیش نویس این کتاب رو نوشتم
08:22
I circulatedپخش شد it to a numberعدد of colleaguesهمکاران for commentsنظرات,
185
484000
2000
آن را بین عده ای از همکاران جهت دریافت نظراتشان پخش کردم
08:24
and here are some of
186
486000
3000
اینها برخی از
08:27
the reactionsواکنش ها that I got:
187
489000
2000
واکنش هایی است که من گرفتم:
08:29
"Better get a securityامنیت cameraدوربین for your houseخانه."
188
491000
3000
"بهتره یه دوربین امنیتی برای خونه ات بگیری."
08:33
"Don't expectانتظار to get any more awardsجوایز, jobکار offersارائه می دهد
189
495000
3000
"انتظار دریافت جوایز بیشتر، پیشنهاد کار
08:36
or positionsموقعیت ها in scholarlyعلمی societiesجوامع."
190
498000
2000
یا موقعیت در جوامع علمی رو نداشته باش."
08:39
"Tell your publisherناشر not to listفهرست your hometownزادگاه
191
501000
2000
"به ناشرت بگو شهرت رو
08:41
in your authorنویسنده bioزیستی."
192
503000
3000
جزء بیوگرافی نویسنده ننویسه."
08:44
"Do you have tenureمنصوب شدن?"
193
506000
2000
"استخدام دايمي هستی؟"
08:46
(Laughterخنده)
194
508000
2000
(خنده حضار)
08:48
Well, the bookکتاب cameآمد out in Octoberاکتبر,
195
510000
2000
خب، این کتاب در ماه اکتبر به بازار اومد
08:50
and nothing terribleوحشتناک has happenedاتفاق افتاد.
196
512000
3000
و هیچ چیز وحشتناکی رخ نداده.
08:55
I -- I like --
197
517000
3000
من -- من می خوام --
08:58
There was indeedدر واقع reasonدلیل to be nervousعصبی,
198
520000
2000
واقعا دلیل برای نگرانی وجود داشت
09:00
and there were momentsلحظات in whichکه I did feel nervousعصبی,
199
522000
2000
لحظاتی وجود داشت که من احساس نگرانی کردم
09:02
knowingدانستن the historyتاریخ
200
524000
2000
چون میدونم تاریخچه
09:04
of what has happenedاتفاق افتاد to people
201
526000
2000
آنچه که برای افرادی رخ داده
09:06
who'veچه کسی takenگرفته شده controversialبحث برانگیز standsمی ایستد
202
528000
2000
که دیدگاه جنجال برانگیز
09:08
or discoveredکشف شده disquietingنگران کننده است findingsیافته ها
203
530000
3000
یا یافته های اضطراب آمیزی
09:11
in the behavioralرفتاری sciencesعلوم.
204
533000
2000
در علوم رفتاری داشتند.
09:13
There are manyبسیاری casesموارد, some of whichکه I talk about in the bookکتاب,
205
535000
3000
موارد بسیاری وجود دارند ، که من درباره بعضی از آنها در کتابم صحبت می کنم
09:16
of people who have been slanderedتوهین کرد, calledبه نام Nazisنازی ها,
206
538000
4000
تهمت نازی بودن بهشون زدند
09:20
physicallyاز لحاظ جسمی assaultedحمله کرد, threatenedتهدید شده with criminalجنایی prosecutionپیگرد قانونی
207
542000
3000
مورد حمله فیزیکی، تهدید به تعقیب جنایی قرار گرفتند
09:23
for stumblingتکان خوردن acrossدر سراسر or arguingاستدلال
208
545000
3000
برای اینکه این محققان اتفاقی چیزی رو
09:27
about controversialبحث برانگیز findingsیافته ها.
209
549000
2000
پیرامون مباحث جنجال برانگیز کشف یا استدلال کرده بودند.
09:30
And you never know when you're going to
210
552000
2000
و شما هرگز نمی دانید چه وقت
09:32
come acrossدر سراسر one of these boobyجادوگر trapsتله ها.
211
554000
2000
به دام یکی از این تله ها بیافتید.
09:34
My favoriteمورد علاقه exampleمثال is a pairجفت of psychologistsروانشناسان
212
556000
2000
مثال مورد علاقه من دوتا روانشناس هستن
09:36
who did researchپژوهش on left-handersچپ دست ها,
213
558000
3000
که روی چپ دستان تحقیق کردند
09:39
and publishedمنتشر شده some dataداده ها showingنشان دادن that left-handersچپ دست ها are, on averageمیانگین,
214
561000
3000
برخی داده ها را منتشر کردند که نشان می داد چپ دستان، به طور متوسط
09:42
more susceptibleحساس to diseaseمرض, more proneدمر to accidentsحوادث
215
564000
3000
بیشتر در معرض بیماری و مستعد به تصادفات هستند
09:45
and have a shorterکوتاه تر lifespanطول عمر.
216
567000
2000
و طول عمر کوتاهتری دارند.
09:47
It's not clearروشن است, by the way, sinceاز آنجا که then,
217
569000
2000
در ضمن، از آن زمان هنوز مشخص نشده
09:49
whetherچه that is an accurateدقیق generalizationتعمیم دادن,
218
571000
3000
که آیا این تعمیم صحیحی است
09:52
but the dataداده ها at the time seemedبه نظر می رسید to supportحمایت کردن that.
219
574000
3000
اما در آن زمان به نظر می رسید که داده ها آن تعمیم رو پشتیبانی می کنند.
09:55
Well, prettyبسیار soonبه زودی they were barragedسرکوب شد
220
577000
2000
خوب، خیلی زود اون محققان به رگبار
09:57
with enragedخشمگین lettersنامه ها,
221
579000
3000
نامه های خشمگین
10:00
deathمرگ threatsتهدید,
222
582000
2000
تهدید به مرگ
10:02
banممنوعیت on the topicموضوع in a numberعدد of scientificعلمی journalsمجلات,
223
584000
3000
ممنوعیت موضوع در تعدادی از مجلات علمی
10:05
comingآینده from irateخشمگین left-handersچپ دست ها
224
587000
3000
از طرف چپ دستهای عصبانی و حامیانشان
10:08
and theirخودشان advocatesطرفداران,
225
590000
2000
گرفته شدند.
10:10
and they were literallyعینا afraidترسیدن to openباز کن theirخودشان mailپست الکترونیکی
226
592000
3000
و آنها به معنای واقعی کلمه می ترسیدند ایمیل شان رو باز کنند
10:13
because of the venomسم and vituperationخوشبختی
227
595000
3000
برای كينه و ناسزا گویی
10:16
that they had inadvertentlyسهوا inspiredالهام گرفته.
228
598000
3000
که آنها ناخواسته القاء كرده بودن.
10:19
Well,
229
601000
2000
خوب،
10:21
the night is youngجوان, but the bookکتاب has been out
230
603000
2000
تازه اولشه، ولی این کتاب
10:23
for halfنیم a yearسال,
231
605000
2000
نیمی از یک سال است که چاپ شده
10:25
and nothing terribleوحشتناک has happenedاتفاق افتاد.
232
607000
2000
و هیچ چیز وحشتناکی رخ نداده.
10:27
Noneهیچ یک of the direوخیم professionalحرفه ای consequencesعواقب
233
609000
2000
هیچ یک از عواقب وخیم برای شغلم
10:29
has takenگرفته شده placeمحل --
234
611000
2000
اتفاق نیفتاده --
10:31
I haven'tنه been
235
613000
2000
من از شهر
10:33
exiledتبعید شده from the cityشهر of Cambridgeکمبریج.
236
615000
3000
کمبریج تبعید نشده ام.
10:36
But what I wanted to talk about
237
618000
2000
اما می خواستم در مورد
10:38
are two of these hotداغ buttonsدکمه ها
238
620000
3000
دو تا از این مباحث جنجال برانگیز صحبت کنم
10:41
that have arousedتحریک شده the strongestقوی ترین responseواکنش
239
623000
4000
که قوی ترین واکنش رو
10:45
in the 80-odd-فرد reviewsبررسی ها
240
627000
2000
در کم و بیش هشتاد مقالات انتقادي که
10:47
that The Blankجای خالی Slateتخته سنگ has receivedاخذ شده.
241
629000
3000
در مورد لوح سفید نوشته شده برانگیخت.
10:50
I'll just put that listفهرست up for a fewتعداد کمی secondsثانیه,
242
632000
3000
من فقط می خوام که این لیست رو برای چند ثانیه ای نشان بدهم
10:53
and see if you can guessحدس بزن whichکه two
243
635000
2000
و ببینم که آیا شما میتونید حدس بزنید کدام دوتا هستند
10:55
-- I would estimateتخمین زدن that probablyشاید two of these topicsموضوعات
244
637000
2000
من تخمین می زنم که احتمالا دوتا از این مباحث
10:57
inspiredالهام گرفته probablyشاید 90 percentدرصد
245
639000
3000
احتمالا ٪۹۰ درصد
11:00
of the reactionواکنش in the variousمختلف reviewsبررسی ها
246
642000
3000
واکنش در مقالات مختلف
11:03
and radioرادیو interviewsمصاحبه ها.
247
645000
2000
و مصاحبه های رادیویی رو بر انگیخت.
11:05
It's not violenceخشونت and warجنگ,
248
647000
2000
خشونت و جنگ نبود
11:07
it's not raceنژاد, it's not genderجنسیت,
249
649000
2000
نژاد نیست، جنسیت هم نیست
11:09
it's not Marxismمارکسیسم, it's not Nazismنازیسم.
250
651000
3000
مارکسیسم و نازیسم هم نیستند.
11:12
They are: the artsهنر and parentingپدر و مادر.
251
654000
3000
آنها عبارتند از: هنر و فرزند داری.
11:15
(Laughterخنده)
252
657000
2000
(خنده حضار)
11:17
So let me tell you what
253
659000
2000
بگذارید بهتون بگم چه حرفی
11:19
arousedتحریک شده suchچنین irateخشمگین responsesپاسخ,
254
661000
2000
چنین واکنش های خشمگینی رو برانگیخته.
11:21
and I'll let you decideتصميم گرفتن if whetherچه they --
255
663000
3000
میگذارم شما تصمیم بگیرید که آیا آن ادعاها
11:24
the claimsادعاها are really that outrageousظالمانه.
256
666000
2000
واقعا آن قدرعصبانی کننده هستند.
11:26
Let me startشروع کن with the artsهنر.
257
668000
3000
اجازه بدید با هنر شروع کنم.
11:29
I noteتوجه داشته باشید that amongدر میان the long listفهرست of humanانسان universalsجهانیان
258
671000
2000
من گفتم که از بین یه لیست طولانی از شباهات بشر
11:31
that I presentedارایه شده a fewتعداد کمی slidesاسلایدها agoپیش
259
673000
3000
که من چند اسلاید قبل نشان دادم
11:34
are artهنر.
260
676000
2000
یکیشون هنره.
11:36
There is no societyجامعه ever discoveredکشف شده
261
678000
3000
هیچ جامعه ای تاکنون کشف نشده
11:39
in the remotestدورترین cornerگوشه of the worldجهان that has not had something
262
681000
3000
حتی در دورترین گوشه جهان، که یه چیزی نداشته باشه
11:42
that we would considerدر نظر گرفتن the artsهنر.
263
684000
3000
که ما هنر بشماریم.
11:46
Visualدیداری artsهنر -- decorationتزیین of surfacesسطوح and bodiesبدن --
264
688000
2000
هنرهای بصری-- تزئین سطوح و اجساد
11:48
appearsظاهر می شود to be a humanانسان universalجهانی است.
265
690000
2000
به نظر می رسد برای تمامی بشر وجود داره
11:50
The tellingگفتن of storiesداستان ها, musicموسیقی,
266
692000
2000
داستان گفتن، موسیقی،
11:52
danceرقص, poetryشعر -- foundپیدا شد in all culturesفرهنگ ها,
267
694000
3000
رقص، شعر -- در تمام فرهنگ ها وجود دارند
11:55
and manyبسیاری of the motifsموتیف and themesتم ها
268
697000
3000
و بسیاری از موتیف ها و تم ها
11:58
that
269
700000
3000
که
12:01
give us pleasureلذت in the artsهنر
270
703000
2000
در هنر برای ما لذت بخش محسوب میشن
12:03
can be foundپیدا شد in all humanانسان societiesجوامع:
271
705000
3000
در همه جوامع بشری دیده میشن:
12:07
a preferenceترجیح for symmetricalمتقارن formsتشکیل می دهد,
272
709000
3000
ترجیح به اشکال متقارن،
12:10
the use of repetitionتکرار and variationتغییر,
273
712000
2000
استفاده از تکرار و تنوع،
12:12
even things as specificخاص as the factواقعیت
274
714000
2000
در واقع حتی چیزهای خاصی
12:14
that in poetryشعر all over the worldجهان,
275
716000
2000
مانند این که شعر در سراسر جهان،
12:16
you have linesخطوط that are very closeبستن
276
718000
3000
مصرع هایی دارد که نزدیک
12:19
to threeسه secondsثانیه long, separatedجدا از هم by pausesمکث.
277
721000
3000
به سه ثانیه هستند که با مکث از هم جدا شده اند .
12:22
Now, on the other handدست,
278
724000
2000
حالا از سوی دیگر،
12:24
in the secondدومین halfنیم of the 20thth centuryقرن,
279
726000
2000
در نیمه دوم قرن ۲۰
12:26
the artsهنر are frequentlyمکررا said to be in declineکاهش می یابد.
280
728000
3000
اغلب می شنوید که هنر رو به زوال است.
12:29
And I have a collectionمجموعه,
281
731000
2000
و من یک مجموعه،
12:31
probablyشاید 10 or 15 headlinesسرفصل ها, from highbrowhighbrow magazinesمجلات
282
733000
3000
احتمالا ۱۰یا ۱۵ تیتر، از مجلات فرهنگی دارم
12:34
deploringمتاسفم the factواقعیت that
283
736000
2000
که ابراز تأسف می کنند از اینکه
12:36
the artsهنر are in declineکاهش می یابد in our time.
284
738000
3000
در زمان ما هنر رو به زوال است.
12:39
I'll give you a coupleزن و شوهر of representativeنماینده quotesنقل قول:
285
741000
3000
به عنوان مثال چند نقل قول حاکی از این ابراز رو براتون می خوانم:
12:42
"We can assertادعا کن with some confidenceاعتماد به نفس that our ownخودت periodدوره زمانی is
286
744000
2000
"ما می توانیم با اطمینان، اظهار کنیم که دوران ما
12:44
one of declineکاهش می یابد, that the standardsاستانداردها of cultureفرهنگ are lowerپایین تر
287
746000
3000
رو به زوال است، استانداردهای فرهنگی پایین تراز
12:47
than they were 50 yearsسالها agoپیش, and that the evidencesشواهد of this declineکاهش می یابد
288
749000
3000
۵۰ سال پیش هستند، و شواهد این زوال
12:50
are visibleقابل رویت in everyهرکدام departmentبخش of humanانسان activityفعالیت."
289
752000
3000
در هر بخش از فعالیتهای بشری قابل مشاهده هستند ."
12:53
That's a quoteنقل قول from T. S. Eliotالیوت, a little more than 50 yearsسالها agoپیش.
290
755000
3000
این نقل قول از تی اس الیوت، کمی بیش از ۵۰ سال پیش است.
12:56
And a more recentاخیر one:
291
758000
2000
و یه نقل قول جدیدتر:
12:58
"The possibilityامکان پذیری of sustainingحفظ کردن highبالا cultureفرهنگ in our time
292
760000
2000
احتمال تداوم هنر برجسته در زمان ما
13:00
is becomingتبدیل شدن به increasingافزایش می یابد problematicalمشکل.
293
762000
3000
داره مشکل تر میشه.
13:03
Seriousجدی bookکتاب storesمغازه ها are losingاز دست دادن theirخودشان franchiseحق امتیاز,
294
765000
2000
کتاب فروشی های درست و حسابی امتياز فروش انحصاري شان رو دارند از دست میدند
13:05
nonprofitغیر انتفاعی theatersتئاتر ها are survivingزنده ماندن primarilyدر درجه اول
295
767000
2000
تئاترهای غيرانتفاعي عمدتا
13:07
by commercializingتجاری سازی theirخودشان repertoryرپرتوار,
296
769000
2000
با تجاری کردن مجموعه شان روی پایشان ایستاده اند
13:09
symphonyسمفونی orchestrasارکسترها are dilutingرقیق کردن theirخودشان programsبرنامه ها,
297
771000
2000
ارکسترهای سمفونی برنامه ها شون رو تضعیف میکنند
13:11
publicعمومی televisionتلویزیون is increasingافزایش می یابد its dependenceوابستگی
298
773000
2000
تلویزیون عمومی در حال افزایش وابستگی به
13:13
on rerunsتجدید می کند of Britishانگلیس sitcomsستارگان,
299
775000
3000
فیلمهای کمدی تکراری بریتانیاست،
13:16
classicalکلاسیک radioرادیو stationsایستگاه ها are dwindlingاز بین بردن,
300
778000
2000
ایستگاه های رادیویی کلاسیک رو به کاهش هستند،
13:18
museumsموزه ها are resortingتوسل به to blockbusterفیلمبرداری showsنشان می دهد, danceرقص is dyingدر حال مرگ."
301
780000
2000
موزه ها متوسل به نمایش فیلم های پرفروش شده اند، رقص در حال مرگ است.
13:20
That's from Robertرابرت Brusteinبرستین,
302
782000
2000
به گفته رابرت براستاین
13:22
the famousمشهور dramaدرام criticمنتقد and directorکارگردان,
303
784000
3000
منتقد تئاتر و کارگردان معروف،
13:25
in The Newجدید Republicجمهوری about fiveپنج yearsسالها agoپیش.
304
787000
3000
در حدود پنج سال پیش در The New Republic
13:28
Well, in factواقعیت, the artsهنر are not in declineکاهش می یابد.
305
790000
3000
خوب، در واقع، هنر رو به زوال نیست.
13:31
I don't think this will as a surpriseتعجب to anyoneهر کسی in this roomاتاق,
306
793000
3000
فکر نمیکنم این نکته باعث تعجب کسی در این سالن بشه
13:34
but by any standardاستاندارد
307
796000
2000
چون طبق هرجور استانداردی که فکر کنید
13:36
they have never been flourishingشکوفا شدن
308
798000
2000
هنر هرگز
13:38
to a greaterبزرگتر extentمحدوده.
309
800000
2000
بیشتر از این شکوفان نبوده.
13:40
There are, of courseدوره, entirelyبه طور کامل newجدید artهنر formsتشکیل می دهد
310
802000
3000
البته این ها هنرهای کاملا جدید
13:43
and newجدید mediaرسانه ها, manyبسیاری of whichکه you've heardشنیدم
311
805000
2000
و رسانه های جدیدی هستند که درباره بسیاری شون
13:45
over these fewتعداد کمی daysروزها.
312
807000
3000
طی این چند روز گذشته شنیده اید.
13:48
By any economicاقتصادی standardاستاندارد,
313
810000
2000
با هر گونه استاندارد اقتصادی،
13:50
the demandتقاضا for artهنر of all formsتشکیل می دهد
314
812000
3000
تقاضا برای تمام فرم های
13:53
is skyrocketingskyrocketing,
315
815000
2000
هنر سرسام آور بالا رفته،
13:55
as you can tell from the priceقیمت of operaاپرا ticketsبلیط ها,
316
817000
2000
از قیمت بلیط اپرا میشه فهمید
13:57
by the numberعدد of booksکتاب ها soldفروخته شد,
317
819000
2000
از تعداد کتابهای فروش رفته
13:59
by the numberعدد of booksکتاب ها publishedمنتشر شده,
318
821000
2000
از تعداد کتابهای منتشر شده
14:01
the numberعدد of musicalموزیکال titlesعناوین releasedمنتشر شد,
319
823000
3000
از تعداد عناوین موسیقی عرضه شده
14:04
the numberعدد of newجدید albumsآلبوم ها and so on.
320
826000
2000
از تعداد آلبوم های جدید و غیره.
14:07
The only grainغلات of truthحقیقت to this
321
829000
2000
تنها ذره حقیقت در این شکایت
14:09
complaintشکایت that the artsهنر are in declineکاهش می یابد
322
831000
2000
که هنر رو به زوال است
14:11
come from threeسه spheresکره ها.
323
833000
4000
از سه حوزه سررشته میگیره.
14:15
One of them is in eliteنخبه artهنر sinceاز آنجا که the 1930s --
324
837000
3000
حوزه اول: هنر نخبگان پس از دهه ۱۹۳۰
14:18
say, the kindsانواع of worksآثار performedانجام
325
840000
2000
مثلا انواع آثاری
14:20
by majorعمده symphonyسمفونی orchestrasارکسترها,
326
842000
2000
که توسط ارکسترهای سمفونی مهم اجرا میشه
14:22
where mostاکثر of the repertoryرپرتوار is before 1930,
327
844000
3000
بیشتر مال مجموعه موسیقی قبل از سال ۱۹۳۰ هست،
14:26
or the worksآثار shownنشان داده شده in
328
848000
2000
و یا آثار هنری که در
14:28
majorعمده galleriesگالری ها and prestigiousمعتبر museumsموزه ها.
329
850000
3000
گالری های عمده و موزه های معتبر نشان داده میشه.
14:32
In literaryادبیات criticismانتقاد and analysisتحلیل و بررسی,
330
854000
2000
حوزه دوم: نقد و تجزیه و تحلیل ادبی.
14:34
probablyشاید 40 or 50 yearsسالها agoپیش,
331
856000
2000
احتمالا ۴۰ یا ۵۰ سال پیش،
14:36
literaryادبیات criticsمنتقدان were a kindنوع of culturalفرهنگی heroقهرمان;
332
858000
3000
منتقدان ادبی نوعی قهرمان فرهنگی بودند
14:39
now they're kindنوع of a nationalملی jokeجوک.
333
861000
2000
حالا اونا یه جورایی مورد مسخره مردم هستند.
14:41
And the humanitiesعلوم انسانی and artsهنر programsبرنامه ها
334
863000
3000
حوزه سوم: برنامه های بخش علوم انسانی و هنری دانشگاه ها،
14:44
in the universitiesدانشگاه ها, whichکه by manyبسیاری measuresمعیارهای,
335
866000
2000
طبق خیلی مقیاس ها
14:46
indeedدر واقع are in declineکاهش می یابد.
336
868000
2000
در واقع رو به زوال هستند.
14:48
Studentsدانش آموزان are stayingاقامت away in drovesغرق می شود,
337
870000
2000
دسته دسته دانشجویان از این جور درسها کناره میگیرند
14:50
universitiesدانشگاه ها are disinvestingاز بین بردن
338
872000
2000
دانشگاهها در هنر و علوم انسانی
14:52
in the artsهنر and humanitiesعلوم انسانی.
339
874000
2000
سرمایه گذاری نمی کنند.
14:54
Well, here'sاینجاست a diagnosisتشخیص.
340
876000
3000
خب، اشکال کار چیه؟
14:57
They didn't askپرسیدن me, but by theirخودشان ownخودت admissionپذیرش,
341
879000
2000
اونا از من نپرسیدند، اما خودشون قبول دارند که
14:59
they need all the help that they can get.
342
881000
3000
به همه کمکی که میتواند بگیرند احتیاج دارند.
15:02
And I would like to suggestپیشنهاد می دهد that it's not a coincidenceاتفاقی
343
884000
2000
و من می خوام اشاره کنم که تصادفی نیست
15:04
that this supposedقرار است declineکاهش می یابد
344
886000
2000
که این کاهش فرضی
15:06
in the eliteنخبه artsهنر and criticismانتقاد
345
888000
3000
در هنر نخبگان و نقد ادبی
15:09
occurredرخ داده است in the sameیکسان pointنقطه in historyتاریخ in whichکه
346
891000
2000
در همان نقطه تاریخ اتفاق افتاد که
15:11
there was a widespreadبطور گسترده denialانکار of humanانسان natureطبیعت.
347
893000
3000
انکار گسترده ای از ذات انسان وجود داشت.
15:14
A famousمشهور quotationنقل قول can be foundپیدا شد --
348
896000
2000
یه نقل قول معروف
15:16
if you look on the webوب, you can find it in
349
898000
2000
که اگر شما روی وب نگاه کنید، می توانید آن را به معنای واقعی کلمه در
15:18
literallyعینا scoresنمرات
350
900000
2000
تعداد زیادی از سرفصل های
15:20
of Englishانگلیسی coreهسته syllabusesبرنامه های آموزشی --
351
902000
3000
مهم انگلیسی پیدا کنید، چنین میگه:
15:23
"In or about Decemberدسامبر 1910,
352
905000
3000
"حدودا دسامبر ۱۹۱۰
15:26
humanانسان natureطبیعت changedتغییر کرد."
353
908000
2000
طبیعت انسان تغییر کرد."
15:28
A paraphraseتفسیر of a quoteنقل قول by Virginiaویرجینیا Woolfوولف,
354
910000
3000
به گفته ویرجینیا وولف.
15:31
and there's some debateمناظره
355
913000
2000
البته مورد بحثه
15:33
as to what she actuallyدر واقع meantبه معنای by that.
356
915000
2000
که در واقع مقصودش چی بوده.
15:35
But it's very clearروشن است, looking at these syllabusesبرنامه های آموزشی,
357
917000
2000
اما با نگاه به این سرفصلها، بسیار روشن است که
15:37
that -- it's used now
358
919000
2000
در حال حاضر ازش استفاده میشه به منظور
15:39
as a way of sayingگفت: that all formsتشکیل می دهد
359
921000
4000
نحوه ای برای گفتن این که
15:43
of appreciationقدردانی of artهنر
360
925000
2000
همه فرم های درک هنری
15:45
that were in placeمحل for centuriesقرن ها, or millenniaهزاره,
361
927000
4000
که برای قرن ها، یا هزاران سال، برای خود مکانی داشتند
15:49
in the 20thth centuryقرن were discardedدور انداختن.
362
931000
3000
در قرن ۲۰ دور ریخته شدند.
15:52
The beautyزیبایی and pleasureلذت in artهنر --
363
934000
2000
زیبایی و لذت از هنر
15:54
probablyشاید a humanانسان universalجهانی است --
364
936000
2000
که احتمالا یه خصوصیت جهانی بشر است
15:56
were -- beganآغاز شد to be consideredدر نظر گرفته شده saccharineساخارین,
365
938000
2000
در قرن ۲۰ شروع شد که
15:58
or kitschبیمحتوا, or commercialتجاری.
366
940000
3000
مبتذل یا تجاری تلقی بشه
16:01
Barnettبارنت Newmanانسان جدید had a famousمشهور quoteنقل قول that "the impulseضربان قلب of modernمدرن artهنر
367
943000
3000
به قول بارنت نیومن
16:04
is the desireمیل to destroyاز بین رفتن beautyزیبایی" --
368
946000
3000
هنر مدرن میل به نابودی زیبایی دارد،
16:07
whichکه was consideredدر نظر گرفته شده bourgeoisبورژوازی or tackyلکه دار.
369
949000
3000
زیبایی که بورژوازی و یا بیخودی محسوب می شه.
16:10
And here'sاینجاست just one exampleمثال.
370
952000
2000
و این فقط یه نمونه اش است.
16:12
I mean, this is perhapsشاید a representativeنماینده exampleمثال
371
954000
3000
منظورم اینه که احتمالا این یه نمونه معرّف
16:15
of the visualبصری depictionترسیم of the femaleزن formفرم
372
957000
3000
از توصیف تصویری فرم مونث
16:18
in the 15thth centuryقرن;
373
960000
2000
درقرن ۱۵ است
16:20
here is a representativeنماینده exampleمثال
374
962000
2000
در مقایسه این یه نمونه معرّف
16:22
of the depictionترسیم of the femaleزن formفرم in the 20thth centuryقرن.
375
964000
3000
از توصیف تصویری فرم مونث در قرن ۲۰ است
16:26
And, as you can see, there -- something has changedتغییر کرد
376
968000
2000
و همانطور که شما می بینید یه چیزی تغییر کرده
16:28
in the way the eliteنخبه artsهنر
377
970000
2000
در نحوه ای که هنر نخبگان
16:30
appealدرخواست to the sensesاحساسات.
378
972000
2000
بشر رو مجذوب میکنه.
16:32
Indeedدر واقع, in movementsحرکات of modernismمدرنیسم
379
974000
2000
واقعا در جنبش مدرنیسم
16:34
and post-modernismپست مدرنیزم,
380
976000
2000
و بعد از مدرنیسم
16:36
there was visualبصری artهنر withoutبدون beautyزیبایی,
381
978000
2000
هنر بصری بدون زیبایی
16:38
literatureادبیات withoutبدون narrativeروایت and plotطرح,
382
980000
2000
ادبیات بدون داستان و پلات
16:40
poetryشعر withoutبدون meterمتر and rhymeقافیه,
383
982000
2000
شعر بدون قافیه و وزن
16:42
architectureمعماری and planningبرنامه ریزی withoutبدون ornamentزیورآلات,
384
984000
2000
معماری و برنامه ریزی شهری بدون
16:44
humanانسان scaleمقیاس, greenسبز spaceفضا and naturalطبیعی است lightسبک,
385
986000
3000
زینت، مقیاس انسانی، فضای سبز و نور طبیعی
16:47
musicموسیقی withoutبدون melodyملودی and rhythmریتم,
386
989000
2000
موسیقی بدون ریتم و ملودی
16:49
and criticismانتقاد withoutبدون clarityوضوح,
387
991000
2000
نقد بدون وضوح و توجه به
16:51
attentionتوجه to aestheticsزیبایی شناسی and insightبینش، بصیرت، درون بینی into the humanانسان conditionوضعیت.
388
993000
3000
زیبایی و بینش به حالت بشری است.
16:54
(Laughterخنده)
389
996000
2000
(خنده حضار)
16:56
Let me give just you an exampleمثال to back up that last statementبیانیه.
390
998000
3000
بگذارید یه مثال بزنم که نکته آخر رو تایید میکنه.
16:59
But here, there -- one of the mostاکثر famousمشهور literaryادبیات
391
1001000
2000
یکی از معروف ترین
17:01
Englishانگلیسی scholarsعالمان of our time
392
1003000
2000
علمای ادبی زمان ما
17:03
is the Berkeleyبرکلی professorاستاد,
393
1005000
2000
استاد دانشگاه برکلی
17:05
Judithجودیت Butlerخدمتکار.
394
1007000
2000
جودیس باتلر است.
17:07
And here is an exampleمثال of
395
1009000
2000
و اینجا به عنوان مثال
17:09
one of her analysesتجزیه و تحلیل:
396
1011000
3000
یکی از تجزیه و تحلیل های ایشان:
17:12
"The moveحرکت from a structuralistساختارگرایان accountحساب in whichکه capitalسرمایه، پایتخت
397
1014000
2000
"تحول در دیدگاه ساختارگرایی ، که در آن سرمایه
17:14
is understoodفهمید to structureساختار socialاجتماعی relationsروابط
398
1016000
2000
ساختار روابط اجتماعی می باشد
17:16
in relativelyبه طور نسبی homologousهمولوگ waysراه ها
399
1018000
2000
نسبتا متشابه با
17:18
to a viewچشم انداز of hegemonyهژمونی in whichکه powerقدرت relationsروابط are subjectموضوع to repetitionتکرار,
400
1020000
3000
سلطه فرهنگی که در آن قدرت و تسلط یک طبقه اجتماعی بر دیگری
17:21
convergenceهمگرایی and rearticulationدوباره سازی
401
1023000
2000
همواره در حال تغيير و تصريح‌ و همگرایی است
17:23
broughtآورده شده the questionسوال of temporalityموقتی بودن into the thinkingفكر كردن of structureساختار,
402
1025000
3000
این سؤال را بوجود می آورد که تغيير در ساختمان طبقات اجتماعی
17:26
and markedمشخص شده است a shiftتغییر مکان from the formفرم of Althusserianآلتوسرین theoryتئوری
403
1028000
2000
و دیدگاه متفاوت از نظریه التحسریان
17:28
that takes structuralساختاری totalitiesمجموعا as theoreticalنظری objectsاشیاء ..."
404
1030000
3000
که در آن ساختار طبقات یک موضوع تئوری محسوب میشود..."
17:31
Well, you get the ideaاندیشه.
405
1033000
3000
خب، شما مقصودم رو میفهمید.
17:34
By the way, this is one sentenceجمله --
406
1036000
2000
راستی، این یک جمله است --
17:36
you can actuallyدر واقع parseتجزیه it.
407
1038000
3000
عملا میتونید اون رو تجزیه کنید.
17:40
Well, the argumentبحث و جدل in "The Blankجای خالی Slateتخته سنگ"
408
1042000
2000
خب، استدلال کتاب لوح سفید این بود که
17:42
was that eliteنخبه artهنر and criticismانتقاد
409
1044000
2000
هنر نخبگان و انتقادات
17:44
in the 20thth centuryقرن,
410
1046000
2000
در قرن ۲۰
17:46
althoughبا اينكه not the artsهنر in generalعمومی,
411
1048000
2000
البته نه به طور کلی هنر،
17:48
have disdainedنفرین شده beautyزیبایی, pleasureلذت,
412
1050000
2000
زیبایی ، لذت
17:50
clarityوضوح, insightبینش، بصیرت، درون بینی and styleسبک.
413
1052000
3000
وضوح، بینش و سبک رو خوار شمردند.
17:53
People are stayingاقامت away from eliteنخبه artهنر and criticismانتقاد.
414
1055000
3000
مردم از هنر نخبگان و نقد ادبی دوری میکنند.
17:57
What a puzzleپازل -- I wonderتعجب why.
415
1059000
2000
چه معمایی -- تعجب می کنم چرا؟
18:00
Well, this turnedتبدیل شد out to be probablyشاید
416
1062000
2000
خوب، معلوم شد که احتمالا
18:02
the mostاکثر controversialبحث برانگیز claimادعا in the bookکتاب.
417
1064000
2000
این ادعا بحث برانگیزترین نکته کتاب بود.
18:04
Someoneکسی askedپرسید: me whetherچه I stuckگیر it in
418
1066000
2000
یکی از من پرسید که آیا من به هدف
18:06
in orderسفارش to deflectانحراف ireبذار
419
1068000
3000
منحرف کردن خشم
18:09
from discussionsبحث ها of genderجنسیت and Nazismنازیسم
420
1071000
2000
از بحث جنسیت و نازیسم
18:12
and raceنژاد and so on. I won'tنخواهد بود commentاظهار نظر on that.
421
1074000
3000
و نژاد و غیره اون رو در کتابم جا دادم. من حرفی ندارم بزنم.
18:16
But it certainlyقطعا inspiredالهام گرفته
422
1078000
3000
اما به طور قطع
18:19
an energeticپر انرژی reactionواکنش
423
1081000
3000
واکنش پر انرژیی
18:22
from manyبسیاری universityدانشگاه professorsاساتید.
424
1084000
3000
از بسیاری استادان دانشگاه برانگیخت.
18:25
Well, the other hotداغ buttonدکمه is parentingپدر و مادر.
425
1087000
3000
خوب، مطلب جنجال برانگیز دیگر فرزند داری است.
18:28
And the startingراه افتادن pointنقطه is the -- for that discussionبحث
426
1090000
3000
و نقطه شروع برای این بحث
18:31
was the factواقعیت that we have all
427
1093000
2000
این واقعیته که همه ما
18:33
been subjectموضوع to the adviceمشاوره
428
1095000
2000
در معرض نصیحت
18:35
of the parentingپدر و مادر industrialصنعتی complexپیچیده.
429
1097000
3000
صنعت پیچیده فرزند داری قرار گرفتیم.
18:38
Now, here is -- here is a
430
1100000
2000
حالا این یه نقل قول از یه
18:40
representativeنماینده quoteنقل قول from a besiegedمحاصره شده motherمادر:
431
1102000
3000
مادر در محاصره است :
18:43
"I'm overwhelmedغرق شدن with parentingپدر و مادر adviceمشاوره.
432
1105000
2000
"من از رهنمودهای فرزند داری دست پاچه شده ام.
18:45
I'm supposedقرار است to do lots of physicalفیزیکی activityفعالیت with my kidsبچه ها
433
1107000
2000
قراره که من با بچه هام زیاد ورزش کنم
18:47
so I can instillالهام بخشیدن in them a physicalفیزیکی fitnessتناسب اندام habitعادت
434
1109000
3000
تا بتونم کم کم به ورزش و تناسب اندام عادت شون بدم.
18:50
so they'llآنها خواهند شد growرشد up to be healthyسالم adultsبزرگسالان.
435
1112000
2000
به طوری که آنها سالم بزرگ شوند.
18:52
And I'm supposedقرار است to do all kindsانواع of intellectualفکری playبازی
436
1114000
2000
و قراره که من همه نوع بازی فکری با آنها کنم.
18:54
so they'llآنها خواهند شد growرشد up smartهوشمندانه.
437
1116000
2000
به طوری که آنها باهوش بزرگ شوند.
18:56
And there are all kindsانواع of playبازی -- clayخاک رس for fingerانگشت dexterityمهارت,
438
1118000
3000
همه جور بازی های مختلف هست -- خمیر بازی برای مهارت انگشتان،
18:59
wordکلمه gamesبازی ها for readingخواندن successموفقیت, largeبزرگ motorموتور playبازی,
439
1121000
3000
بازی با کلمات برای موفقیت در خواندن، بازی حرکت های بزرگ،
19:02
smallکوچک motorموتور playبازی. I feel like I could devoteاختصاص my life
440
1124000
2000
بازی حرکت های کوچک، احساس می کنم که باید زندگیم رو وقف این کنم که
19:04
to figuringبدانید out what to playبازی with my kidsبچه ها."
441
1126000
3000
که بفهمم با بچه هام باید چی بازی کنم."
19:07
I think anyoneهر کسی who'sچه کسی است recentlyبه تازگی been a parentوالدین can sympathizeهمدردی کردن
442
1129000
2000
من فکر می کنم هر کسی که به تازگی والد شده
19:09
with this motherمادر.
443
1131000
3000
می تواند با این مادر همدردی کنه.
19:12
Well, here'sاینجاست some soberingخفیف factsحقایق about parentingپدر و مادر.
444
1134000
2000
خب، چندتا حقایق هوشیار كننده در مورد فرزند داری بگم.
19:15
Mostاکثر studiesمطالعات of parentingپدر و مادر on whichکه this adviceمشاوره is basedمستقر
445
1137000
3000
اغلب تحقيقات فرزند داری که اساس این جور رهنمودها ست
19:19
are uselessبلا استفاده. They're uselessبلا استفاده because they don't controlکنترل
446
1141000
3000
به درد نمی خورند. به درد نمی خورند برای اینکه
19:22
for heritabilityوراثت پذیری. They measureاندازه گرفتن some correlationهمبستگی
447
1144000
3000
توانائی های ارثی رو در نظر نمیگیرند.
19:25
betweenبین what the parentsپدر و مادر do, how the childrenفرزندان turnدور زدن out
448
1147000
3000
برخی ارتباط بین رفتار پدر و مادر و رفتار بچه ها رو اندازه می گیرند
19:28
and assumeفرض a causalعلت relationرابطه:
449
1150000
2000
و این ارتباط رو مبنی بر این میدونند که
19:30
that the parentingپدر و مادر shapedشکل گرفته the childکودک.
450
1152000
2000
که فرزند داری کودک رو شکل داده.
19:32
Parentsوالدین who talk a lot to theirخودشان kidsبچه ها
451
1154000
2000
و به این ترتیب، والدینی که با بچه هاشون زیاد حرف میزنند
19:34
have kidsبچه ها who growرشد up to be articulateبیان,
452
1156000
2000
وقتی بچه هاشون بزرگ شوند خوش صحبت‌ میشند،
19:36
parentsپدر و مادر who spankجهش theirخودشان kidsبچه ها have kidsبچه ها who growرشد up
453
1158000
2000
والدینی که بچه هاشون رو میزنند
19:38
to be violentخشن and so on.
454
1160000
2000
وقتی بچه هاشون بزرگ شوند پرخاشگر میشند و غیره.
19:40
And very fewتعداد کمی of them controlکنترل for the possibilityامکان پذیری
455
1162000
3000
و فقط تعداد کمی از تحقيقات امکان اینو کنترل میکنند که
19:43
that parentsپدر و مادر passعبور on genesژن ها for --
456
1165000
3000
پدر و مادر به بچه هاشون ژنی منتقل میکنند که
19:46
that increaseافزایش دادن the chancesشانس a childکودک will be articulateبیان
457
1168000
2000
باعث افزایش شانس این میشه که کودک خوش صحبت
19:48
or violentخشن and so on.
458
1170000
2000
پرخاشگر‌ و غیره بشه.
19:50
Untilتا زمان the studiesمطالعات are redoneبازسازی شده with adoptiveگیرنده childrenفرزندان,
459
1172000
3000
تا زمانی که ازنو تحقيقات با فرزندان خوانده انجام شوند،
19:53
who provideفراهم کند an environmentمحیط
460
1175000
2000
که فقط محیط، و نه ژن رو
19:55
but not genesژن ها to theirخودشان kidsبچه ها,
461
1177000
2000
برای بچه هاشون فراهم میکنه
19:57
we have no way of knowingدانستن whetherچه these conclusionsنتیجه گیری are validمعتبر.
462
1179000
3000
هیچ راهی برای دانستن اینکه آیا نتیجه گیری صحیحی شده وجود ندارد.
20:00
The geneticallyژنتیکی controlledکنترل شده است studiesمطالعات
463
1182000
2000
تحقيقات کنترل شده ژنتیک
20:02
have some soberingخفیف resultsنتایج.
464
1184000
2000
تعدادی نتایج هوشیارکننده دارند
20:04
Rememberیاد آوردن the MallifertMallifert twinsدوقلوها:
465
1186000
2000
دوقلوهای ملیفرت رو یادتونه؟
20:06
separatedجدا از هم at birthتولد, then they meetملاقات in the patentثبت اختراع officeدفتر --
466
1188000
3000
در بدو تولد از هم جدا شده بودند، بعد همدیگر رو در اداره ثبت اختراع می بینند.
20:09
remarkablyقابل توجه similarمشابه.
467
1191000
2000
شباهت های قابل ملاحظه ای داشتند.
20:11
Well, what would have happenedاتفاق افتاد if the MallifertMallifert twinsدوقلوها had grownرشد کرد up togetherبا یکدیگر?
468
1193000
3000
خب، چی میشد اگر دوقلوهای ملیفرت باهم بزرگ شده بودند؟
20:14
You mightممکن think, well, then they'dآنها می خواهند be even more similarمشابه,
469
1196000
3000
شما ممکنه فکر کنید، خب، پس آنها خیلی بیشتر شبیه هم می شدند
20:17
because not only would they shareاشتراک گذاری theirخودشان genesژن ها,
470
1199000
2000
چون نه تنها ژن مشترك داشتند
20:19
but they would alsoهمچنین shareاشتراک گذاری theirخودشان environmentمحیط.
471
1201000
3000
بلکه محیط شون هم مشترك بود.
20:22
That would make them super-similarفوق العاده شبیه, right?
472
1204000
2000
فوق العاده مشابه می شدند، درسته؟
20:24
Wrongاشتباه. Identicalیکسان است twinsدوقلوها, or any siblingsخواهران و برادران,
473
1206000
3000
اشتباهه. دوقلوهای همسان، و یا هر خواهر و برادری،
20:27
who are separatedجدا از هم at birthتولد are no lessکمتر similarمشابه
474
1209000
4000
که در زمان تولد از هم جدا میشوند
20:31
than if they had grownرشد کرد up togetherبا یکدیگر.
475
1213000
2000
کمتر از آنهایی که با هم بزرگ شدند شبیه نیستند
20:33
Everything that happensاتفاق می افتد to you in a givenداده شده home
476
1215000
2000
همه چیزهایی که در خانه اتفاق می افته
20:35
over all of those yearsسالها
477
1217000
2000
طی اون همه سال
20:37
appearsظاهر می شود to leaveترک کردن no permanentدائمی stampمهر
478
1219000
2000
به نظر می رسد هیچ مهر دائمي
20:39
on your personalityشخصیت or intellectعقل.
479
1221000
2000
روی شخصیت و یا هوش فرد نمی زند.
20:42
A complementaryمکمل findingیافته, from a completelyبه صورت کامل differentناهمسان methodologyروش شناسی,
480
1224000
3000
نتایج مکمل از یه روش کاملا متفاوت تحقیقاتی،
20:45
is that adoptedتصویب شد siblingsخواهران و برادران rearedرشد کرد togetherبا یکدیگر --
481
1227000
4000
اینه که خواهر و برادر ناخوانده با هم در یه محیط بزرگ بشن --
20:49
the mirrorآینه imageتصویر of identicalیکسان twinsدوقلوها rearedرشد کرد apartجدا از هم,
482
1231000
2000
عکس دوقلوهای يک تخمکى که از هم جدا بزرگ شده اند.
20:51
they shareاشتراک گذاری theirخودشان parentsپدر و مادر, theirخودشان home,
483
1233000
2000
این بچه ها پدر و مادر، خانه و
20:53
theirخودشان neighborhoodمحله,
484
1235000
2000
محله مشترک دارند
20:55
don't shareاشتراک گذاری theirخودشان genesژن ها -- endپایان up not similarمشابه at all.
485
1237000
3000
اما ژن مشترک ندارند --و در نهایت شبیه نمی شوند.
20:58
OK -- two differentناهمسان bodiesبدن of researchپژوهش with a similarمشابه findingیافته.
486
1240000
3000
خوب -- دو پژوهش مختلف با یافته های مشابه
21:01
What it suggestsحاکی از is that childrenفرزندان are shapedشکل گرفته
487
1243000
2000
نشان می دهد که در دراز مدت، بچه ها
21:03
not by theirخودشان parentsپدر و مادر over the long runاجرا کن,
488
1245000
3000
توسط پدر و مادر شکل نگرفته اند
21:06
but in partبخشی -- only in partبخشی -- by theirخودشان genesژن ها,
489
1248000
3000
بلکه بخشی -- فقط بخشی -- توسط ژن
21:09
in partبخشی by theirخودشان cultureفرهنگ --
490
1251000
2000
بخشی توسط فرهنگ
21:11
the cultureفرهنگ of the countryکشور at largeبزرگ
491
1253000
2000
یعنی فرهنگ کشور
21:13
and the children'sکودکان ownخودت cultureفرهنگ, namelyاز جمله theirخودشان peerهمکار groupگروه --
492
1255000
2000
و فرهنگ خود بچه ها، یعنی فرهنگ بچه های همسن و سالشون شکل گرفته اند.
21:15
as we heardشنیدم from Jillجیل Sobuleصابون earlierقبلا todayامروز,
493
1257000
3000
همانطور که ما از جیل سبول امروز شنیدیم
21:18
that's what kidsبچه ها careاهميت دادن about --
494
1260000
2000
چیزی که بچه ها بهش اهمیت می دهند
21:21
and, to a very largeبزرگ extentمحدوده, largerبزرگتر than mostاکثر people are preparedآماده شده to acknowledgeاذعان,
495
1263000
3000
و ، بیشتر از اون قدری که اکثر مردم آماده قبول اش هستند، شانس
21:24
by chanceشانس: chanceشانس eventsمناسبت ها in the wiringسیم کشی of the brainمغز in uteroutero;
496
1266000
3000
اتفاقات شانسی در سیم کشی مغز در رحم
21:27
chanceشانس eventsمناسبت ها as you liveزنده your life.
497
1269000
2000
اتفاقات شانسی زندگی، کودک رو شکل میده.
21:31
So let me concludeنتیجه گرفتن
498
1273000
2000
پس بگذارید من
21:33
with just a remarkاظهار نظر
499
1275000
2000
با یه حرف نتیجه گیری کنم
21:35
to bringآوردن it back to the themeموضوع of choicesگزینه های.
500
1277000
3000
به موضوع انتخاب برگردم.
21:38
I think that the sciencesعلوم of humanانسان natureطبیعت --
501
1280000
2000
من فکر می کنم که علوم طبیعت انسان
21:40
behavioralرفتاری geneticsژنتیک, evolutionaryتکامل یافته psychologyروانشناسی,
502
1282000
3000
رفتار ژنتیکی ، روانشناسی تکاملی،
21:43
neuroscienceعلوم اعصاب, cognitiveشناختی scienceعلوم پایه --
503
1285000
2000
علوم اعصاب ، علوم ادراکی
21:45
are going to, increasinglyبه طور فزاینده in the yearsسالها to come,
504
1287000
3000
در سال های آینده، روزافزون
21:48
upsetناراحت variousمختلف dogmasdogmas,
505
1290000
3000
عقاید تعصب آمیز مختلف، مقام یا شغل های مختلف
21:51
careersشغل and deeply-heldعمیقا برگزار شد politicalسیاسی beliefاعتقاد systemsسیستم های.
506
1293000
3000
و سیستم های اعتقادات سیاسی رو مضطرب میکنند.
21:54
And that presentsهدیه us with a choiceانتخابی.
507
1296000
2000
و به ما این انتخاب رو عرضه میکنه
21:56
The choiceانتخابی is whetherچه certainمسلم - قطعی factsحقایق about humansانسان,
508
1298000
3000
انتخاب بین دانستن حقایق در مورد انسان ها،
21:59
or topicsموضوعات, are to be consideredدر نظر گرفته شده taboosتابوها,
509
1301000
3000
و یا ممنوع کردن آگاهی درباره این مباحث.
22:03
forbiddenممنوع knowledgeدانش, where we shouldn'tنباید go there
510
1305000
2000
انتخاب بین، تابو کردن مباحث
22:05
because no good can come from it,
511
1307000
2000
چون هیچ چیز خوبی از آنها حاصل نمی شود
22:07
or whetherچه we should exploreکاوش کنید them honestlyصادقانه.
512
1309000
3000
و یا اینکه صادقانه این مباحث رو پژوهش کنیم.
22:10
I have my ownخودت
513
1312000
2000
پاسخ خودم
22:12
answerپاسخ to that questionسوال,
514
1314000
2000
به این سوال
22:14
whichکه comesمی آید from a great artistهنرمند of the 19thth centuryقرن,
515
1316000
3000
از یک هنرمند بزرگ قرن ۱۹ گرفته شده
22:17
Antonآنتون Chekhovچخوف, who said,
516
1319000
3000
آنتون چخوف که گفت:
22:20
"Man will becomeتبدیل شدن به better when you showنشان بده him
517
1322000
2000
"انسان بهتر میشه وقتی بهش
22:22
what he is like."
518
1324000
2000
نشون بدین که او چه جوریه."
22:24
And I think that the argumentبحث و جدل
519
1326000
2000
و من فکر میکنم این استدلال رو
22:26
can't be put any more eloquentlyبا شکوه than that.
520
1328000
3000
سلیس تر نمیشه گفت.
22:29
Thank you very much.
521
1331000
2000
خیلی ممنون.
22:32
(Applauseتشویق و تمجید)
522
1334000
5000
(تشویق حضار)
Translated by Negar S
Reviewed by Adel A. Rad

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com