ABOUT THE SPEAKER
Rick Doblin - Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy.

Why you should listen

Since he was 18, Rick Doblin has devoted himself to becoming a legal psychedelic psychotherapist. In 1986, he founded a nonprofit psychedelic pharmaceutical company -- the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies (MAPS) -- which he has grown from a one-man project to an international psychedelic pharmaceutical company.

Doblin's professional goal is to become a legally licensed psychedelic psychotherapist by developing legal contexts for the safe uses of psychedelics and marijuana as prescription medicines and also for personal growth, spirituality and creativity. Today, MAPS is designing or sponsoring psychedelic psychotherapy drug development research in over a dozen countries and has raised more than $70 million in donations.

Doblin received his master's and PhD in public policy from the Kennedy School of Government at Harvard University, and he was in the first group to be certified by Dr. Stanislav Grof as a Holotropic Breathwork practitioner.

More profile about the speaker
Rick Doblin | Speaker | TED.com
TED2019

Rick Doblin: The future of psychedelic-assisted psychotherapy

ریک دوبلین: آینده روان‌درمانی با روان‌گردان‌ها

Filmed:
2,282,014 views

آیا روان‌گردا‌ن‌ها به شفای امراض روانی و ضربه روحی کمک می کنند؟ ریک دوبلین محقق سه دهه گذشته را صرف تحقیق و بررسی روی این پرسش نموده است، و نتایج نویدبخش است. در کندوکاوی جالب در علم روان‌گردان‌ها(سایکادلیکس)، وی توضیح می‌دهد چطور مواد مثل ال‌اس‌دی،سیلوسایبین و MDMA (متیلین ‌دی‌اکسیدمتاآمفتامین) یا اکستازی روی مغز شما اثر می‌گذارند -- و نشان می‌دهد چطورنه وقتی که با روان‌درمانی جفت شود می‌توانند روش معالجه افسردگی، استعمال مواد مخدر، اختلال استرسی پس از آسیب روانی را تغییر دهند.
- Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Preparingآماده سازی for this talk
has been scarierترسناکتر for me
0
1737
3042
آماده‌سازی برای این سخنرانی از آماده‌سازی
00:16
than preparingآماده كردن for LSDLSD therapyدرمان.
1
4803
2301
برای درمان اِل‌اِس‌دی ترسناک‌تر بود.
00:19
(Laughterخنده)
2
7128
1827
(خنده)
00:21
"PsychedelicsPsychedelics are to the studyمطالعه of the mindذهن
3
9414
2936
«روان‌گردان‌ها برای مطالعه ذهن
00:24
what the microscopeمیکروسکوپ is to biologyزیست شناسی
4
12374
3052
مثل میکروسکوپ برای زیست شناسی
00:27
and the telescopeتلسکوپ is to astronomyستاره شناسی."
5
15450
2496
و تلسکوپ برای اخترشناسی می‌مانند.»
00:30
Drدکتر. Stanislavاستانیسلاو GrofGrof spokeصحبت کرد those wordsکلمات.
6
18338
2818
این‌ها کلمات دکتر استانیسلاو گروف است.
00:33
He's one of the leadingمنتهی شدن
psychedelicروانشناسی researchersمحققان in the worldجهان,
7
21180
3017
او یکی از برجسته‌ترین محققان
روان‌گردان در دنیاست
00:36
and he's alsoهمچنین been my mentorمربی.
8
24221
2227
و او همچنین مرشد من است.
00:38
Todayامروز, I'd like to shareاشتراک گذاری with you
how psychedelicspsychedelics, when used wiselyعاقلانه,
9
26950
4976
امروز، مایلم برای شما بگویم چطور وقتی از
روان‌گردانها به‌جا استفاده شود
00:43
have the potentialپتانسیل to help healالتیام us,
10
31950
2683
اثری بالقوه در کمک در شفای ما دارند،
00:46
help inspireالهام بخشیدن us,
11
34657
2142
کمک به الهابخشی در ما،
00:48
and perhapsشاید even to help saveصرفه جویی us.
12
36823
2548
و احتمالا حتی به نجات ما کمک کند.
00:51
In the 1950s and 60s,
13
39395
1775
در دهه‌های ۱۹۵۰ و ۶۰،
00:53
psychedelicروانشناسی researchپژوهش flourishedرونق گرفت
all over the worldجهان
14
41194
2962
تحقیقات روی روان‌گردان‌ها در کل جهان
رونق داشت
00:56
and showedنشان داد great promiseوعده
for the fieldsزمینه های of psychiatryروانپزشکی,
15
44180
3691
و نوید بخش در زمینه‌های روانشناسی،
00:59
psychologyروانشناسی and psychotherapyروان درمانی,
16
47895
2000
روانپزشکی و روان درمانی ،‌عصب شناسی،
01:01
neuroscienceعلوم اعصاب and the studyمطالعه
of mysticalعرفانی experiencesتجربیات.
17
49919
3634
و مطالعه تجربه‌های عرفانی بود.
01:05
But psychedelicspsychedelics leakedلو رفته out
of the researchپژوهش settingsتنظیمات
18
53577
3304
اما روان‌گردان‌ها به بیرون از محیط‌های
تحقیقاتی نشت کردند
01:08
and beganآغاز شد to be used
by the countercultureضد فرهنگ,
19
56905
2516
و مورد استفاده ضدفرهنگ
01:11
and by the anti-Vietnamضد ویتنام Warجنگ movementجنبش.
20
59445
2706
و ازسوی جنبش ضد جنگ ویتنام قرار گرفت.
01:14
And there was unwiseنا امید کننده use.
21
62175
1984
و استفاده غیرعاقلانه از آن انجام شد.
01:16
And so there was a backlashواکنش.
22
64667
1593
و در نتیجه جهش به عقب داشتیم.
01:18
And in 1970, the US governmentدولت
criminalizedمجرم شناخته شده all usesاستفاده می کند of psychedelicspsychedelics,
23
66284
5619
و در ۱۹۷۰، دولت ایالات متحده
هر استفاده از روان‌گردان‌ها را جرم دانست،
01:23
and they beganآغاز شد shuttingتعطیل down
all psychedelicروانشناسی researchپژوهش.
24
71927
3044
و شروع کردند به متوقف کردن تحقیقات
در زمینه روان‌گردان‌ها.
01:27
And this banممنوعیت spreadانتشار دادن all over the worldجهان
and lastedطول کشید for decadesچند دهه.
25
75323
3472
و این ممنوعیت به کل دنیا کشیده شد و دهه‌ها
ادامه پیدا کرد.
01:30
and it was tragicغم انگیز,
26
78819
1504
و فاجعه بود،
01:32
sinceاز آنجا که psychedelicspsychedelics are really just toolsابزار,
27
80347
2166
چون واقعا روان‌گردان‌ها صرفا ابزار هستند،
01:34
and whetherچه theirخودشان outcomesنتایج
are beneficialسودمند or harmfulزیان آور
28
82537
3215
خواه نتایج آنها سودآور باشد یا آسیب‌زا،
01:37
dependsبستگی دارد on how they're used.
29
85776
2531
بسته به نحوه استفاده از آنها.
01:40
Psychedelicروانگردان meansبه معنای "mind-manifestingذهن تجلی,"
30
88919
4148
سایکادلیک به معنی آشکار کننده ذهن است،
01:46
and it relatesمربوط می شود to drugsمواد مخدر
like LSDLSD, psilocybinpsilocybin, mescalineمشکالین,
31
94951
6232
و به موادی مانند ال‌اس‌دی، سیلوسیبین،
مسکالین،
01:54
ibogaiboga and other drugsمواد مخدر.
32
102514
2903
ایبوگا و سایر مواد رتبط دارد.
01:57
When I was 18 yearsسالها oldقدیمی,
33
105997
1809
وقتی ۱۸ سال داشتم،
01:59
I was a collegeکالج freshmanتازه وارد,
34
107830
2818
دانشجوی سال اولی بودم،
02:02
I was experimentingتجربه کردن
with LSDLSD and mescalineمشکالین,
35
110672
3294
ال‌اس‌دی و مسکالین را تجربه می‌کردم،
02:05
and these experiencesتجربیات
broughtآورده شده me in touchدست زدن به with my emotionsاحساسات.
36
113990
3905
و این تجربه‌ها من را با عواطفم آشنا کرد.
02:09
And they helpedکمک کرد me have
a spiritualروحانی connectionارتباط
37
117919
2420
و به من کمک کردند ارتباط معنوی
برقرار کنم
02:12
that unfortunatelyمتاسفانه,
my barبار mitzvahمیتزوا did not produceتولید کردن.
38
120363
4010
که «بر میتسوا» (جشن تکلیف) متاسفانه
در انجامش موفقیتی نداشت.
02:16
(Laughterخنده)
39
124397
1913
(خنده)
02:18
When I wanted to teaseکسی را دست انداختن my parentsپدر و مادر,
40
126651
1961
وقتی می‌خواستم سربه سر والدینم بگذارم،
02:20
I would tell them
that they droveرانندگی کرد me to psychedelicspsychedelics
41
128636
2689
به آنها می‌گفتم که من را به سمت
روان‌گردان‌ها سوق دادند
02:23
because my barبار mitzvahمیتزوا had failedناموفق
to turnدور زدن me into a man.
42
131349
3670
چون بر میتسوا در تبدیل من به یک
مرد عاجز بود.
02:27
(Laughterخنده)
43
135043
1936
(خنده)
02:29
But mostاکثر importantlyمهم است,
44
137892
1175
اما از همه مهم‌تر،
02:31
psychedelicspsychedelics gaveداد me this feelingاحساس
of our sharedبه اشتراک گذاشته شده humanityبشریت,
45
139091
3142
روان‌گردان‌ها به من این حس به
اشتراک گذاشتنِ بشریت را می‌دهند،
02:34
of our unityوحدت with all life.
46
142257
2285
یا یکی شدنم با همه زندگی.
02:37
And other people reportedگزارش داد
that sameیکسان thing as well.
47
145125
2809
و سایر آدم‌ها هم گزارش مشابهی
را ارائه دادند.
02:39
And I feltنمد that these experiencesتجربیات
had the potentialپتانسیل
48
147958
3730
و حس می‌کنم که این تجربه‌ها
پتانسیل این را داشتند
02:43
to help be an antidoteپادزهر
49
151712
2601
که به‌عنوان یک پادزهر برای قبیله‌گرایی،
02:46
to tribalismقبیله گرایی, to fundamentalismبنیادگرایی,
to genocideقتل عام and environmentalمحیطی destructionتخریب.
50
154337
5087
بنیادگرایی، نسل کشی و تخریب محیط‌زیست
کمک کنند.
02:51
And so I decidedقرار بر این شد to focusتمرکز my life
51
159448
2134
و بنابراین تصمیم گرفتم زندگی‌ام را
02:54
on changingتغییر دادن the lawsقوانین
52
162432
1931
بر روی تغییر قوانین متمرکز کنم
02:56
and becomingتبدیل شدن به a legalقانونی
psychedelicروانشناسی psychotherapistروان درمانگر.
53
164387
3658
و یک روان‌درمانگر سایکادلیک
(روان‌گردان‌ها) قانونی شوم.
03:00
(Applauseتشویق و تمجید)
54
168625
3841
(تشویق)
03:04
Now, halfنیم a centuryقرن after the banممنوعیت,
55
172490
2032
اکنون، پس از نیم قرن ممنوعیت،
03:06
we're in the midstدر میان of a globalجهانی است renaissanceرنسانس
of psychedelicروانشناسی researchپژوهش.
56
174546
3967
در میانه یک رنسانس جهانی در
پژوهش روی روان‌گردان‌ها هستیم.
03:10
Psychedelicروانگردان psychotherapyروان درمانی
is showingنشان دادن great promiseوعده
57
178958
2979
روان‌درمانی با روان‌گردان‌ها (سایکادلیک)
در درمان
03:13
for the treatmentرفتار of post-traumaticپس از ضربه زدن
stressفشار disorderاختلال, or PTSDPTSD,
58
181961
4651
اختلال استرسی پس از آسیب روانی یا PTSD،
افسردگی، اضطراب اجتماعی،
03:18
depressionافسردگی, socialاجتماعی anxietyاضطراب,
substanceمواد abuseسو استفاده کردن and alcoholismمشروبات الکلی
59
186636
4516
استعمال مواد مخدر و الکلی بودن
و خودکشی
03:24
and suicideخودکشی کردن.
60
192080
1267
بسیار نویدبخش بوده است.
03:25
Psychedelicروانگردان psychotherapyروان درمانی is an attemptتلاش کنید
to go after the rootریشه causesعلل
61
193371
3944
روان‌درمانی با روان‌گردان‌ها تلاشی است
در جهت ریشه‌‌یابی
03:29
of the problemsمشکلات,
62
197339
1151
مشکلات،
03:30
with just relativelyبه طور نسبی fewتعداد کمی administrationsادارات,
63
198514
2471
با اعمال نسبتا معدودی از مواد،
03:33
as contrastedمخالف to mostاکثر
of the psychiatricروانپزشکی drugsمواد مخدر used todayامروز
64
201009
4500
در قیاس با اکثر داروهای روان‌پزشکی
مورد استفاده امروز
03:37
that are mostlyاغلب just reducingكم كردن symptomsعلائم
65
205533
3174
که اکثرا فقط نشانه‌ها را کاهش می‌دهند
03:40
and are meantبه معنای to be takenگرفته شده
on a dailyروزانه basisپایه.
66
208731
3507
و برای مصرف روزانه هستند.
03:45
PsychedelicsPsychedelics are now alsoهمچنین beingبودن used
as toolsابزار for neuroscienceعلوم اعصاب
67
213516
3747
امروزه روان‌گردان‌ها همچنین
به‌عنوان ابزاری جهتِ بررسیِ
03:49
to studyمطالعه brainمغز functionعملکرد
68
217287
1449
عملکرد مغز و مطالعه
03:50
and to studyمطالعه the enduringپایدار mysteryرمز و راز
of humanانسان consciousnessآگاهی.
69
218760
4523
راز دیرپایی هوشیاری بشر استفاده می‌شوند.
03:55
And psychedelicspsychedelics and the mysticalعرفانی
experiencesتجربیات they produceتولید کردن
70
223307
3215
و روان‌گردان‌ها و تجربه‌های عرفانی
که تولید می‌کنند
03:58
are beingبودن exploredکاوش for theirخودشان connectionsارتباطات
betweenبین meditationمراقبه and mindfulnessذهن آگاهی,
71
226546
3587
برای ارتباط‌شان بین مراقبه و حضور در لحظه
مورد تحقیق و تفحص قرار می‌گیرد،
04:02
includingشامل a paperکاغذ just recentlyبه تازگی publishedمنتشر شده
72
230157
2545
از جمله در تحقیقی که اخیر منتشر شده
04:04
about lifelongطول عمر zenزین meditatorsمدیتیشن
takingگرفتن psilocybinpsilocybin
73
232726
3994
و درباره مصرف سلیوسیبن از سوی
مراقبه‌کنندگان ‌ذن مادام العمر
04:08
in the midstدر میان of a meditationمراقبه retreatعقب نشینی
74
236744
1888
در وسط خلوتگاه مراقبه
04:10
and showingنشان دادن long-termبلند مدت benefitsمنافع
and brainمغز changesتغییرات.
75
238656
3515
و نشان دادن و تغییرات مغز
و مزایای طولانی مدت.
04:15
Now, how do these drugsمواد مخدر work?
76
243411
1515
حال این مواد چگونه کار می‌کنند؟
04:17
Modernمدرن neuroscienceعلوم اعصاب researchپژوهش
has demonstratedنشان داده شده
77
245577
2292
تحقیقات نوین علوم اعصاب نشان داده
04:19
that psychedelicspsychedelics reduceكاهش دادن activityفعالیت
78
247893
2478
که روان‌گردان‌ها موجب کاهش فعالیت
04:22
in what's knownشناخته شده as the brain'sمغز
defaultبه طور پیش فرض modeحالت networkشبکه.
79
250395
2523
در به اصطلاح شبکه حالت پیش‌فرض مغز هستند.
04:24
This is where we createايجاد كردن our senseاحساس of selfخود.
80
252942
2494
همان جایی که ما مفهومی از خود
را خلق می‌کنیم.
04:28
It's our equivalentمعادل to the egoنفس,
81
256269
1803
برابر است با منیت ما
04:30
and it filtersفیلترها all incomingورودی informationاطلاعات
82
258096
2625
همه اطلاعات وارد شده را طبق نیازها
04:32
accordingبا توجه to our personalشخصی
needsنیاز دارد and prioritiesاولویت های.
83
260745
3565
و ترجیحات شخصی ما فیلتر می‌کند.
04:36
When activityفعالیت is reducedکاهش
in the defaultبه طور پیش فرض modeحالت networkشبکه,
84
264334
3518
وقتی فعالیتی در شبکه حالت پیش‌فرض
کاهش میابد
04:39
our egoنفس shiftsتغییرات from the foregroundپیش زمینه
to the backgroundزمینه,
85
267876
4278
منیت ما از پیش‌زمینه به پَس‌زمینه می‌رود،
04:44
and we see that it's just partبخشی
of a largerبزرگتر fieldرشته of awarenessاطلاع.
86
272178
5601
و متوجه می‌شویم که آن تنها بخشی از
حوزه بزرگتر آگاهی است.
04:49
It's similarمشابه to the shiftتغییر مکان
87
277803
1238
مشابه تغییری است که
04:51
that Copernicusکوپرنیکس and Galileoگالیله were
ableتوانایی to produceتولید کردن in humanityبشریت
88
279065
3499
کوپرنیک و گالیله قادر بودند در بشریت
با استفاده از
04:54
usingاستفاده كردن the telescopeتلسکوپ
89
282588
1182
تلسکوپ ایجاد کنند،
04:55
to showنشان بده that the earthزمین was no
longerطولانی تر the centerمرکز of the universeجهان,
90
283794
4664
با نشان دادن این که زمین
دیگر مرکز هستی نیست،
05:00
but was actuallyدر واقع something
that revolvedچرخید around the sunآفتاب,
91
288482
3302
بلکه در واقع چیزی است که دور
خورشید می‌چرخد،
05:03
something biggerبزرگتر than itselfخودش.
92
291808
2153
چیزی بزرگتر از خودش.
05:06
For some people, this shiftتغییر مکان in awarenessاطلاع
93
294355
2889
برای برخی آدم‌ها، این تغییر در آگاهی
05:09
is the mostاکثر importantمهم
94
297268
2044
از همه مهم‌تر است
05:11
and amongدر میان the mostاکثر importantمهم
experiencesتجربیات of theirخودشان livesزندگی می کند.
95
299336
3209
و از جمله مهم‌ترین تجربه‌ها
در زندگی‌شان است.
05:14
They feel more connectedمتصل
to the worldجهان biggerبزرگتر than themselvesخودشان.
96
302569
4246
آنها حس متصل بودن به جهانی
را دارند که از خودشان بزرگتر است.
05:18
They feel more altruisticaltruistic,
97
306839
1738
در آنها حس نوع‌گرایی بیشتر می‌شود
05:20
and they loseاز دست دادن some of theirخودشان fearترس of deathمرگ.
98
308601
3056
و اندکی از ترس‌شان نسبت به مرگ
کاسته می‌شود.
05:24
Not all drugsمواد مخدر work this way.
99
312386
1778
البته همه مواد این کارکرد را نداند.
05:26
MDMAMDMA, alsoهمچنین knownشناخته شده as Ecstasyاکستازی, or Mollyمولی,
100
314188
4008
MDMA معروف به اکستازی، مولی
یا نشاط‌آور
05:30
worksآثار fundamentallyاساسا differentناهمسان.
101
318220
1429
اساسا متفاوت کار می‌کند.
05:31
And I'll be ableتوانایی to shareاشتراک گذاری with you
the storyداستان of Marcelaمارسلا,
102
319673
2644
و قادرخواهم بود داستان مارسلا را
به شما بگویم،
05:34
who sufferedرنج from
post-traumaticپس از ضربه زدن stressفشار disorderاختلال
103
322341
3236
که از اختلال استرسی پس از آسیب روانی
ناشی از تجاوز خشونت آمیز
05:37
from a violentخشن sexualجنسیت assaultحمله.
104
325601
2642
رنج می‌برد.
05:40
Marcelaمارسلا and I were introducedمعرفی کرد in 1984,
105
328786
3587
مارسلا و من در ۱۹۸۴ به هم معرفی شدیم
05:44
when MDMAMDMA was still legalقانونی,
106
332397
2230
زمانیکه MDMA هنوز قانونی بود،
05:46
but it was beginningشروع alsoهمچنین
to leakنشت out of therapeuticدرمانی circlesحلقه ها.
107
334651
3984
اما تازه شروع کرده بود به راه پیدا کردن
در محافل درمانی.
05:50
Marcelaمارسلا had triedتلاش کرد MDMAMDMA
in a recreationalتفریحی settingتنظیمات,
108
338659
3981
مارسلا در مجموعه‌ای تفریحی
MDMA را امتحان کرده بود،
05:54
and duringدر حین that, her pastگذشته traumaتروما
floodedآب گرفتگی her awarenessاطلاع
109
342664
3651
و در طی آن، آسیب روانی قدیمی او
وارد هشیاری او شد
05:58
and it intensifiedتشدید شد her suicidalخودکشی feelingsاحساسات.
110
346339
4034
و حس خودکشی را در او تشدید کرد.
06:03
Duringدر حین our first conversationگفتگو,
111
351006
1666
طی گفتگوی نخست ما،
06:04
I sharedبه اشتراک گذاشته شده that when MDMAMDMA
is takenگرفته شده therapeuticallyدرمانی,
112
352696
4118
به او گفتم که وقتی MDMA
به قصد روان‌درمانی استفاده شود،
06:08
it can reduceكاهش دادن the fearترس
of difficultدشوار emotionsاحساسات,
113
356838
3277
می‌تواند ترس از عواطف دشوار را کاهش دهد،
06:12
and she could help moveحرکت forwardرو به جلو
pastگذشته her traumaتروما.
114
360139
3412
و او قادر خواهد بود آسیب روحی
قدیمی‌اش را پشت سر بگذارد.
06:15
I askedپرسید: her to promiseوعده
not to commitمرتکب شدن suicideخودکشی کردن
115
363575
3067
از او قول گرفتم خودکشی نکند
06:19
if we were to work togetherبا یکدیگر.
116
367642
1951
اگر قرار بود با هم کار کنیم.
06:21
She agreedتوافق کرد and madeساخته شده that promiseوعده.
117
369617
3138
موافقت کرد و قول داد.
06:25
Duringدر حین her therapeuticدرمانی sessionsجلسات,
118
373498
1810
در جلسات درمانی،
06:27
Marcelaمارسلا was ableتوانایی to processروند
her traumaتروما more fluidlyمایع, more easilyبه آسانی.
119
375332
5443
او قادر بود آسیب روانی را راحت‌تر و
روان‌تر پشت سر بگذارد.
06:33
And yetهنوز, she was ableتوانایی to tell
120
381419
2952
و با این حال، قادر بود که بگوید
06:36
that the rapistمهاجم had told her
that if she ever sharedبه اشتراک گذاشته شده her storyداستان,
121
384395
3584
آن متجاوز به او گفته بود اگر ماجرا را
برای کسی بازگو می‌کرد،
06:40
he would killکشتن her.
122
388003
1200
حتما او را می‌کشت.
06:41
And she realizedمتوجه شدم that that was
keepingنگه داشتن her a prisonerزندانی in her ownخودت mindذهن.
123
389823
4100
و او تشخیص داد که با این حرف
او را در ذهن خودش زندانی کرده بود.
06:46
So beingبودن ableتوانایی to shareاشتراک گذاری the storyداستان
124
394307
2071
بنابراین وقتی توانست ماجرا را بگوید
06:48
and experienceتجربه the feelingsاحساسات
and the thoughtsاندیشه ها in her mindذهن
125
396402
4606
و آن حس‌ها و فکرها
را در ذهنش تجربه کند،
06:53
freedآزاد شد her,
126
401032
1150
پرورش دهد،
06:54
and she was ableتوانایی to decideتصميم گرفتن
127
402206
1294
حال می‌توانست تصمیم بگیرد
06:55
that she wanted
to moveحرکت forwardرو به جلو with her life.
128
403524
2619
آیا می‌خواهد به زندگیش ادامه دهد
و آن را پشت سر بگذارد.
06:58
And in that momentلحظه,
129
406167
1209
و در آن لحظه،
06:59
I realizedمتوجه شدم that MDMAMDMA could be very
effectiveتاثير گذار for treatingدرمان PTSDPTSD.
130
407400
4573
تشخیص دادم که MDMA می‌تواند
برای مداوای PTSD خیلی موثر باشد.
07:04
Now, 35 yearsسالها laterبعد,
after Marcela'sماریک treatmentرفتار,
131
412749
3722
حال ۳۵ سال پس از مداوای مارسلا،
07:08
she's actuallyدر واقع a therapistدرمانگر,
132
416495
2596
او درواقع، روان‌کاوی شده که دیگر
07:11
trainingآموزش other therapistsدرمانگران to help people
overcomeغلبه بر PTSDPTSD with MDMAMDMA.
133
419115
4500
روان‌کاوها را آموزش می‌دهد تا به آدمها
جهت غلبه بر PTSD با MDMA کمک کنند.
07:17
Now, how does MDMAMDMA work?
134
425657
2334
حال MDMA چطور کار می‌کند؟
07:20
How did MDMAMDMA help Marcelaمارسلا?
135
428015
1936
MDMA چطور به مارسلا کمک کرد؟
07:22
People who have PTSDPTSD
have brainsمغز that are differentناهمسان
136
430387
3478
مغز افراد دچار PTSD متفاوت از کسانی است
07:25
from those of us who don't have PTSDPTSD.
137
433889
2490
که دچار آن نیستند.
07:28
They have a hyperactiveبیش فعال amygdalaآمیگدالا,
where we processروند fearترس.
138
436403
3396
آنها یک آمیگدال بیش فعال دارند،
آنجایی که ترس را پردازش می‌کنیم.
07:31
They have reducedکاهش activityفعالیت
in the prefrontalمقدمه cortexقشر,
139
439823
3746
آنها فعالیت را در کورتکس جلو مغز سر
کاهش داده‌اند،
07:35
where we think logicallyمنطقی.
140
443593
1762
جایی که منطقی فکر می‌کنیم.
07:37
And they have reducedکاهش activityفعالیت
in the hippocampusهیپوکامپ,
141
445379
2572
و آنها فعالیت را در هیپوکامپ
کاهش داده‌اند،
07:39
where we storeفروشگاه memoriesخاطرات
into long-termبلند مدت storageذخیره سازی.
142
447975
3920
جایی که خاطرات در حافظه طولانی مدت
ذخیره می‌کنیم.
07:43
MDMAMDMA changesتغییرات the brainمغز
in the oppositeمخالف way.
143
451919
3746
MDMA مغز را در جهت مخالف
تغییر می‌دهد.
07:47
MDMAMDMA reducesکاهش می یابد activityفعالیت in the amygdalaآمیگدالا,
144
455689
2745
MDMA فعالیت را در آمیگدال کم می‌کند،
07:50
increasesافزایش activityفعالیت
in the prefrontalمقدمه cortexقشر
145
458458
3278
فعالیت در کورتکس جلو مغز سر
افزایش می‌دهد
07:53
and increasesافزایش connectivityاتصال
betweenبین the amygdalaآمیگدالا and the hippocampusهیپوکامپ
146
461760
3643
و ارتباط بین آمیگدال و
هیپوکامپ را بیشتر می‌کند
07:57
to remitتوان حواله کرد traumaticتروماتیک memoriesخاطرات
to moveحرکت into long-termبلند مدت storageذخیره سازی.
147
465427
3947
تا خاطرات دل‌خراش فروکش کنند،
به حافظه بلند‌مدت منتقل شوند.
08:01
Recentlyبه تازگی, researchersمحققان at Johnsجونز Hopkinsهاپکینز
publishedمنتشر شده a paperکاغذ in "Natureطبیعت,"
148
469720
4349
به تازگی، محققان در جان هاپکینز
مقاله‌ای را در نیچر منتشر کردند،
08:06
in whichکه they demonstratedنشان داده شده
that MDMAMDMA releasesمنتشر شده oxytocinاکسیتوسین,
149
474093
3347
در آن نشان دادند که MDMA اکسی‌توسین،
08:09
the hormoneهورمون of love and nurturingپرورش دادن.
150
477464
2954
هورمونی که عشق و تربیت را آزاد می‌کند.
08:12
The sameیکسان researchersمحققان
alsoهمچنین did studiesمطالعات in octopusesهشت پا,
151
480744
3155
همان محققان مطالعاتی را روی
اختاپوس‌ها انجام دادند
08:15
who are normallyبه طور معمول asocialغیر انسانی,
unlessمگر اینکه it's matingجفت گیری seasonفصل.
152
483923
4106
که به طور طبیعی اجتماع گریز هستند،
بجز فصل جفتگیری.
08:20
But loلو and beholdشاهد, you give them MDMAMDMA,
153
488053
2619
اما فقط کافی است به آنها MDMA‌ دهید،
08:22
and they becomeتبدیل شدن به prosocialمشروط.
154
490696
1992
چنان اجتماعی می‌شوند.
08:24
(Laughterخنده)
155
492712
1507
(خنده)
08:27
Severalچندین monthsماه ها after
Marcelaمارسلا and I workedکار کرد togetherبا یکدیگر,
156
495388
2754
چند ماه بعد از همکاری من با مارسلا،
08:30
the Drugدارو Enforcementاجرای Administrationمدیریت
movedنقل مکان کرد to criminalizeجریمه کردن Ecstasyاکستازی,
157
498166
4622
اداره مبارزه با مواد مخدر،
اکستازی را غیرقانونی اعلام کرد،
08:34
havingداشتن no knowledgeدانش
of its therapeuticدرمانی use.
158
502812
2407
بی‌آن که از کاربرد درمانی آن
مطلع باشد.
08:37
So I wentرفتی to Washingtonواشنگتن,
159
505243
1739
بنابراین به واشنگتن رفتم،
08:39
and I wentرفتی into the headquartersمرکز فرماندهی
of the Drugدارو Enforcementاجرای Administrationمدیریت,
160
507006
3619
و به ستاد اداره مبارزه با مواد مخدر،
08:42
and I filedثبت شده a lawsuitطرح دعوی در دادگاه demandingخواستار a hearingشنیدن,
161
510649
2364
تشکیل پرونده دادم و درخواست جلسه
استماع کردم،
08:45
at whichکه psychiatristsروانپزشکان
and psychotherapistsروانپزشکان
162
513037
3199
طی آن روان‌پزشک‌ها و روان‌شناس‌ها
08:48
would be ableتوانایی to presentحاضر informationاطلاعات
about therapeuticدرمانی use of MDMAMDMA
163
516260
3478
قادر به ارائه اطلاعات درباره کاربرد
درمانی MDMA در جهت
08:51
to try to keep it legalقانونی.
164
519762
2246
قانونی نگه داشتن آن بودند.
08:54
And in the middleوسط of the hearingشنیدن,
the DEADEA freakedدمدمی مزاجی out,
165
522032
2773
و در وسط جلسه استماع،‌
اداره مبارزه با مواد مخدر وحشت کرد
08:56
declaredاعلام کرد an emergencyاضطراری
166
524829
2862
اعلام وضعیت اضطراری کرد
08:59
and criminalizedمجرم شناخته شده all usesاستفاده می کند of MDMAMDMA.
167
527715
2627
و همه مصارف MDMA را جرم دانست.
09:02
And so the only way
that I could see to bringآوردن it back
168
530366
2829
و تنها روشی که می‌توانستم
وضعیت را به عقب برگردانم
09:05
was throughاز طریق scienceعلوم پایه, throughاز طریق medicineدارو
169
533219
2746
از طریق علم بود و بواسطه پزشکی
09:07
and throughاز طریق the FDAFDA
drugدارو developmentتوسعه processروند.
170
535989
2288
از طریق سازمان غذا و دارو،
فرایند توسعه دارو بود.
09:10
So in 1986, I startedآغاز شده MAPSنقشه ها
171
538301
2847
بنابراین در ۱۹۸۶ MAPS را راه انداختم
09:13
as a nonprofitغیر انتفاعی psychedelicروانشناسی
pharmaceuticalدارویی companyشرکت.
172
541172
3981
به عنوان یک شرکت دارویی
روان‌گردانی غیر انتفاعی.
09:17
It tookگرفت us 30 yearsسالها, tillتا 2016,
173
545609
2936
برای ما ۳۰ سال طول کشید، تا ۲۰۱۶،
09:20
to developتوسعه the dataداده ها that we neededمورد نیاز است
to presentحاضر to FDAFDA
174
548569
3857
تا داده‌هایی که لازم داشتیم جهتِ ارائه به
سازمان غذا دارو را فراهم کنیم
09:24
to requestدرخواست permissionمجوز to moveحرکت
into the large-scaleدر مقیاس بزرگ Phaseفاز 3 studiesمطالعات
175
552450
3843
برای درخواست مجوز برای پیش بردنِ
یک تحقیق سه مرحله‌ای در مقیاس بزرگ
09:28
that are requiredضروری to proveثابت كردن
safetyایمنی and efficacyاثر
176
556317
2902
که برای اثبات ایمنی و کارایی لازم هستند
09:31
before you get approvalتصویب
for prescriptionنسخه use.
177
559243
3037
پیش از آن‌که جهت تجویز در نسخه
تایید بگیرند.
09:34
Tonyتونی was a veteranکهنه سرباز
in one of our pilotخلبان studiesمطالعات.
178
562694
3744
تونی کهنه سرباز در یکی
مطالعات شرکت داشت.
09:38
Accordingبا توجه to the Veteransجانبازان Administrationمدیریت,
179
566998
1984
طبق نهاد مربوط به امور کهنه‌سربازان،
09:41
there's over a millionمیلیون veteransجانبازان now
disabledمعلول with PTSDPTSD.
180
569006
3127
در حال حاضر بالای یک میلیون کهنه‌سرباز
مبتلا به PTSD داریم.
09:44
And at leastکمترین 20 veteransجانبازان a day
are committingمرتکب شدن suicideخودکشی کردن,
181
572546
3531
و روزانه حداقل ۲۰ کهنه‌سرباز اقدام به
خودکشی می‌کنند،
09:48
manyبسیاری of them from PTSDPTSD.
182
576101
2763
بسیاری از آنها از PTSD.
09:51
The treatmentرفتار that Tonyتونی was to receiveدريافت كردن
was threeسه and a halfنیم monthsماه ها long.
183
579555
4880
مداویی که تونی دریافت کرد سه ماه و نیم
طول کشید.
09:56
But duringدر حین that periodدوره زمانی of time,
184
584459
1493
اما طی آن دوره،
09:57
he would only get MDMAMDMA on threeسه occasionsموارد,
185
585976
2784
تنها در سه نوبت MDMA دریافت کرد،
10:00
separatedجدا از هم by 12, 90-minuteدقیقه
non-drugغیر دارویی psychotherapyروان درمانی sessionsجلسات,
186
588784
3880
تفکیک شده به واسطه ۱۲ جلسه روان‌درمانی
۹۰ دقیقه‌ای غیر دارویی،
10:04
threeسه before the first
MDMAMDMA sessionجلسه for preparationآماده سازی
187
592688
2937
سه نوبت قبل از جلسه MDMA برای آمادگی
10:07
and threeسه after eachهر یک
MDMAMDMA sessionجلسه for integrationانتگرال گیری.
188
595649
4127
و سه نوبت بعد از هر جلسه MDMA
به منظور پیوستگی.
10:11
We call our treatmentرفتار approachرویکرد
"inner-directedداخلی-کارگردانی therapyدرمان,"
189
599800
3775
ما رویکرد معالجه خود را
مداوای «درونِ هدایت‌شده» می‌نامیم،
10:15
in that we supportحمایت کردن the patientصبور
to experienceتجربه whatever'sهر چه هست emergingدر حال ظهور
190
603599
4270
در آن از بیمار برای تجربه هر آن‌چه
که در ذهن یا جسمش پدیدار می‌شود
10:19
withinدر داخل theirخودشان mindsذهنها or theirخودشان bodiesبدن.
191
607893
2176
پشتیبانی می‌کنیم.
10:23
Even with MDMAMDMA, this is hardسخت work.
192
611361
2200
حتی با MDMA هم کار دشواری است.
10:26
And a lot of our subjectsفاعل، موضوع have said,
193
614077
2022
و بسیاری از افراد مورد آزمایش ما گفته‌اند،
10:28
"I don't know why they call this Ecstasyاکستازی."
194
616123
2295
«نمی‌دانم چرا به آن اکستازی می‌گویند.»
10:30
(Laughterخنده)
195
618442
1552
(خنده)
10:32
Duringدر حین Tony'sتونی first MDMAMDMA sessionجلسه,
196
620435
2413
در اولین جلسه MDMA تونی،
10:34
he layغیر روحانی on the couchنیمکت, he had eyeshadeseyeshades on,
197
622872
2642
او روی مبل دراز کشید،
چشم بند داشت،
10:37
he listenedگوش داد to musicموسیقی,
198
625538
2167
به موسیقی گوش داد،
10:39
and he would speakصحبت to the therapistsدرمانگران,
199
627729
1816
و با روان‌درمان‌گرها صحبت کرد،
10:41
who were a male-femaleمرد و زن co-therapyهمکاری درمانی teamتیم,
200
629569
1901
که یک تیم درمان‌گر
مونث و مذکر بود،
10:43
wheneverهر زمان که he feltنمد that he neededمورد نیاز است to.
201
631494
2504
هر جا که حس می‌کرد لازم دارد.
10:46
After severalچند hoursساعت ها,
202
634022
1309
بعد از چند ساعت،
10:47
in a momentلحظه of calmnessآرامش and clarityوضوح,
203
635355
3063
در لحظه‌ای از آرامش و شفافیت،
10:50
Tonyتونی sharedبه اشتراک گذاشته شده that he had realizedمتوجه شدم
204
638442
3548
تونی به ما گفت که به این تشخیص رسیده
10:54
his PTSDPTSD was a way
of connectingبرقراری ارتباط him to his friendsدوستان.
205
642014
5650
که PTSD راهی است که او را به
دوستانش که مرده بودند وصل می‌کرد.
10:59
It was a way of honoringبزرگداشت the memoryحافظه
of his friendsدوستان who had diedفوت کرد.
206
647688
3825
راهی بود که یاد دوستانش را که مرده بودند
گرامی بدارد.
11:04
But he was ableتوانایی to shiftتغییر مکان and see himselfخودت
throughاز طریق the eyesچشم ها of his deadمرده friendsدوستان.
207
652340
4245
به این طریق می‌توانست خودش را از
نگاه دوستان مرده‌اش ببیند.
11:08
And he realizedمتوجه شدم that they
would not want him to sufferرنج بردن,
208
656609
2752
و او تشخیص داد که آنها نمی‌خواستند
او رنج بکشد،
11:11
to squanderاز بین بردن his life.
209
659385
1248
زندگیش را هدر دهد.
11:12
They would want him to liveزنده more fullyبه طور کامل,
210
660657
1872
می‌خواستند که او تمام و کمال
زندگی کند،
11:14
whichکه they were unableناتوان to do.
211
662553
1777
چیزی که خود قادر به انجمش نبودند.
11:16
And so he realizedمتوجه شدم that there was
a newجدید way to honorافتخار theirخودشان memoryحافظه,
212
664354
4031
و او همچنین پی برد که روش تازه‌ای برای
بزرگداشت خاطر آنها وجود داشت
11:20
whichکه was to liveزنده as fullyبه طور کامل as possibleامکان پذیر است.
213
668409
2388
که تا حد امکان تمام و کمال زندگی کردن است.
11:23
He alsoهمچنین realizedمتوجه شدم that
he was tellingگفتن himselfخودت a storyداستان
214
671822
3118
او همچنین پی برد که وقتی به‌خاطر درد
افیون مصرف می‌کرد
11:26
that he was takingگرفتن opiatesمواد مخدر for painدرد.
215
674964
2367
برای خودش داستانی را تعریف می‌کرده است.
11:29
But actuallyدر واقع, he realizedمتوجه شدم,
he was takingگرفتن them for escapeدر رفتن.
216
677355
2947
اما در واقع، او تشخیص داد
که آنها را به‌خاطر فرار مصرف می‌کرده.
11:32
So he decidedقرار بر این شد he didn't need
the opiatesمواد مخدر anymoreدیگر,
217
680643
2871
بنابراین تصمیم گرفت که دیگر
افیون مصرف نکند،
11:35
he didn't need the MDMAMDMA anymoreدیگر,
218
683538
1762
دیگر MDMA لازم نداشت.
11:37
and he was droppingافتادن out of the studyمطالعه.
219
685324
1825
و از برنامه تحقیقاتی بیرون آمد.
11:39
That was sevenهفت yearsسالها agoپیش.
220
687752
1547
هفت سال پیش بود.
11:41
Tonyتونی is still freeرایگان of PTSDPTSD,
221
689323
2214
تونی هنوزPTSD ندارد،
11:43
has never returnedبازگشت to opiatesمواد مخدر
222
691561
2556
هرگز دیگر سمت افیون برنگشته
مشغول کمک
11:46
and is helpingکمک othersدیگران lessکمتر fortunateخوش شانسی
than himselfخودت in Cambodiaکامبوج.
223
694141
4123
به کسانی است در کامبوج
که مثل او خوش شانس نبودند.
11:50
(Applauseتشویق و تمجید)
224
698840
4687
(تشویق)
11:55
The dataداده ها that we presentedارایه شده to FDAFDA
225
703551
2610
داده‌هایی که به اف‌دی‌ای از ۱۰۷ آدم
11:58
from 107 people in our pilotخلبان
studiesمطالعات, includingشامل Tonyتونی,
226
706185
3182
حاضر در مطالعات آزمایشی ما،
از جمله تونی ارائه کردیم
12:01
showedنشان داد that 23 percentدرصد of the people
that receivedاخذ شده therapyدرمان withoutبدون activeفعال MDMAMDMA
227
709391
5768
نشان داد ۲۳درصد از آنها که تداوی را
بدون MDMA فعال دریافت کردند
12:07
no longerطولانی تر had PTSDPTSD
at the endپایان of treatmentرفتار.
228
715183
3031
در انتهای تداوی،‌ دیگر
اختلال استرسی پس از آسیب روانی نداشتند.
12:10
This is really prettyبسیار good
for this patientصبور populationجمعیت.
229
718238
3109
که برای این جمعیت بیمار واقعا تا اندازه‌ای
خوب است.
12:13
Howeverبا این حال, when you addاضافه کردن MDMAMDMA,
230
721371
2301
حال وقتی MDMA اضافه می‌شود،
12:15
the resultsنتایج more than doubleدو برابر,
to 56 percentدرصد no longerطولانی تر havingداشتن PTSDPTSD.
231
723696
4596
نتیجه بیش از ۲ برابر می‌شود،‌ تا ۵۶٪
اختلال استرسی پس از آسیب روانی ندارند.
12:21
(Applauseتشویق و تمجید)
232
729175
3436
(تشویق)
12:24
But mostاکثر importantlyمهم است,
233
732635
1238
اما از همه مهم تر،
زمانی که آدم‌ها یاد بگیرند که لازم نیست
شوک روحی خود را سرکوب کنند،
12:25
onceیک بار people learnیاد گرفتن that if they don't need
to suppressسرکوب کردن theirخودشان traumaتروما,
234
733897
3148
12:29
but they can processروند it,
235
737069
1635
بلکه امکان پرداختن به آن را دارند،
12:30
they keep gettingگرفتن better on theirخودشان ownخودت.
236
738728
2079
حالشان بهتر و بهتر خواهد شد.
12:32
So at the 12-monthمونث follow-upپیگیری
one yearسال after the last treatmentرفتار sessionجلسه,
237
740831
3951
بنابراین در پیگیری ۱۲ ماهه،
یک‌سال پس از آخرین جلسه درمانی،
12:36
two-thirdsدو سوم no longerطولانی تر have PTSDPTSD.
238
744806
3065
دو سوم دیگر اختلال استرسی پس از آسیب روانی
ندارند.
12:39
And of the one-thirdیک سوم that do,
239
747895
1761
و در آن یک سوم باقیمانده مبتلا،
12:41
manyبسیاری have clinicallyبالینی significantقابل توجه
reductionsکاهش in symptomsعلائم.
240
749680
3294
علايم بیماری تا حد قابل ملاحظه‌ای
کاهش یافته است.
12:45
(Applauseتشویق و تمجید)
241
753347
3396
(تشویق)
12:49
On the basisپایه of this dataداده ها,
242
757552
1803
بر اساس این داده‌ها،
12:51
the FDAFDA has declaredاعلام کرد MDMA-assistedMDMA کمک
psychotherapyروان درمانی for PTSDPTSD
243
759379
4547
اف‌دی‌ای اعلام کرده روان‌درمانی به
کمک MDMA برای PTSD پیشرفت مهمی
12:55
a breakthroughدستیابی به موفقیت therapyدرمان.
244
763950
1466
در روان‌کاوی است.
12:57
FDAFDA has alsoهمچنین declaredاعلام کرد psilocybinpsilocybin
a breakthroughدستیابی به موفقیت therapyدرمان
245
765782
3319
سازمان غذا و دارو همچنین سیلوسیبین را
پیشرفت مهمی در روان‌کاوی
13:01
for treatment-resistantمقاوم در برابر درمان depressionافسردگی
246
769125
1982
برای افسردگی مقاوم به معالجه اعلام کرده
13:03
and just recentlyبه تازگی approvedتایید کرد
esketamineesketamine for depressionافسردگی.
247
771131
3603
و همین تازگی اسکتامین را برای
افسردگی تایید کرد.
13:08
I'm proudمغرور to say that we have now
initiatedآغاز شد our Phaseفاز 3 studiesمطالعات.
248
776972
4983
مفتخرم بگویم که ما مرحله سوم تحقیقات خود
را اکنون آغاز کرده‌ایم.
13:14
And if the resultsنتایج are as we hopeامید,
249
782631
2770
و اگر نتایج مطلوب ما باشند
13:17
and if they're similarمشابه
to the Phaseفاز 2 studiesمطالعات,
250
785425
2255
و اگر شبیه بررسی‌های مرحله دوم باشند،
13:19
by the endپایان of 2021, FDAFDA will approveتایید
MDMA-assistedMDMA کمک psychotherapyروان درمانی for PTSDPTSD.
251
787704
5603
تا آخر ۲۰۲۱،‌اف‌دی‌ای روان‌کاوی
به کمک MDMA برای PTSD را تایید می‌کند.
13:25
If approvedتایید کرد,
252
793927
1151
اگر تایید شود،
13:27
the only therapistsدرمانگران who will be ableتوانایی
to directlyبه طور مستقیم administerاداره کردن it to patientsبیماران
253
795102
4037
تنها درمان گرانی که قادر به رسیدگی
مستقیم به بیماران خواهند بود
13:31
are going to be therapistsدرمانگران that
have been throughاز طریق our trainingآموزش programبرنامه,
254
799163
3367
درمان‌گرانی هستند که از طریق
برنامه ما آموزش دیده‌اند،
13:34
and they will only be ableتوانایی
to administerاداره کردن MDMAMDMA
255
802554
2191
و تنها آنها تنها قادرند که
MDMA را انجام دهند
13:36
underزیر directمستقیم supervisionنظارت
in clinicدرمانگاه settingsتنظیمات.
256
804769
2988
تحت نظارت مستقیم در
محل کلینیک.
13:41
We anticipateپیش بینی کنید that over
the nextبعد severalچند decadesچند دهه,
257
809157
4056
انتظار داریم که طی چند دهه آینده،
13:45
there will be thousandsهزاران نفر
of psychedelicروانشناسی clinicsکلینیک ها establishedایجاد,
258
813237
2976
هزاران کلینیک سایکادلیک دایر شود،
13:48
at whichکه, therapistsدرمانگران will be ableتوانایی
to administerاداره کردن MDMAMDMA,
259
816237
3762
که در آن درمان‌گران قادر به
توزیعِ با نظارتِ MDMA، سیلوسیبین،
13:52
psilocybinpsilocybin, ketamineکتامین
and other psychedelicspsychedelics
260
820023
3126
کئتامین و سایر روان‌گردان‌ها
13:55
to potentiallyبالقوه millionsمیلیون ها نفر of patientsبیماران.
261
823173
2975
برای میلیون‌ها بیمار بالقوه باشند.
13:58
These clinicsکلینیک ها can alsoهمچنین evolveتکامل یابد
into centersمراکز where people can come
262
826609
4671
این کلینیک‌ها همچنین قادرند به
مراکزی تبدیل شوند که آدم‌ها بتوانند برای
14:03
for psychedelicروانشناسی psychotherapyروان درمانی
for personalشخصی growthرشد,
263
831304
3007
روان‌درمانی سایکادلیک،
14:06
for couplesزوج ها therapyدرمان
264
834335
1913
رشد شخصی،
زوج درمانی،
14:08
or for spiritualروحانی, mysticalعرفانی experiencesتجربیات.
265
836272
3301
یا تجربه‌های معنوی یا صوفیانه
به آنجا بیایند.
14:12
Humanityبشریت now is in a raceنژاد
betweenبین catastropheفاجعه and consciousnessآگاهی.
266
840924
6960
بشریت اکنون در رقابت بین
فاجعه و هوشیاری است.
14:20
The psychedelicروانشناسی renaissanceرنسانس is here
to help consciousnessآگاهی triumphپیروزی.
267
848392
5232
رنسانس سایکادلیک در اینجا در خدمت پیروزی
هوشیاری قرار دارد.
14:26
And now, if you all just
look underزیر your seatsصندلی ها ...
268
854243
3488
و حال، اگر همه شما نگاهی به زیر صندلی‌تان
بیاندازید...
14:30
Just jokingشوخی!
269
858243
1159
شوخی کردم!
14:31
(Laughterخنده)
270
859426
1158
(خنده)
14:32
Thank you.
271
860608
1174
متشکرم.
14:33
(Applauseتشویق و تمجید)
272
861806
1763
(تشویق)
14:35
(Laughterخنده)
273
863593
1158
(خنده)
14:36
(Applauseتشویق و تمجید)
274
864775
4993
(تشویق)
14:41
Thank you.
275
869792
1166
متشکرم.
14:42
(Applauseتشویق و تمجید)
276
870982
4175
(تشویق)
14:48
Coreyکوری Hajimحاجيان: You've got to stayاقامت کردن
up here for a minuteدقیقه.
277
876014
2812
کوری هایم: یک دقیقه دیگر هم
این بالا با ما باش.
14:50
Thank you so much, Rickریک.
278
878850
1608
خیلی از تو متشکرم ریک.
14:52
I guessحدس بزن it's a supportiveحمایتی audienceحضار.
279
880482
1944
به گمانم مخاطبین حمایت می‌کنند.
14:54
Rickریک DoblinDoblin: Yes, very.
280
882450
1307
ریک دوبلین: بله، خیلی.
بیشترشان در فستیوالِ
«سوزان من» نیز بوده‌اند.
14:57
Manyبسیاری of them have alsoهمچنین
been to Burningسوزش Man.
281
885840
2063
14:59
(Laughterخنده)
282
887927
1150
(خنده)
15:01
CHCH: There's some synergyهمکاری.
283
889514
1706
ک ه: نقاط مشترکی وجود دارد.
15:03
RDRD: (Laughsخنده)
284
891244
1153
ر دال: (خنده)
15:04
CHCH: So, in your talk, you talkedصحبت کرد
about usingاستفاده كردن these drugsمواد مخدر
285
892421
4101
ک ه: در صحبتت درباره استفاده از
این مواد در رسیدگی به
15:08
to addressنشانی some prettyبسیار seriousجدی traumasتروما.
286
896546
2419
برخی ضربه‌های روحی کاملا جدی گفتی.
15:10
So what about some more commonمشترک
mentalذهنی illnessesبیماری ها
287
898989
3025
درباره برخی بیماری‌های روانی شایع‌تر مانند
15:14
like anxietyاضطراب and depressionافسردگی,
288
902038
1738
اضطراب و افسردگی چطورو این که
15:15
and is that where microdosingمیکرودوز comesمی آید in?
289
903800
2603
این‌جاست که نوبت میکرودوزینگ می‌شود؟
15:18
RDRD: Well, microdosingمیکرودوز
can be helpfulمفید است for depressionافسردگی,
290
906427
2753
ر د: خب، میکرودوزینگ می‌تواند
برای افسردگی موثر باشد،
15:21
I do know someoneکسی that has been usingاستفاده كردن it.
291
909204
2357
فردی را می‌شناسم که از آن
استفاده می‌کرده است.
15:23
But in generalعمومی, for therapeuticدرمانی purposesاهداف,
292
911585
3127
اما در کل، برای مقاصد درمانی
15:26
we preferترجیح می دهند macro-dosingدوز ماکرو
ratherنسبتا than microdosingمیکرودوز,
293
914736
3063
ماکرودوزینگ را به میکرودوزینگ
ترجیح می‌دهیم،
15:29
in orderسفارش to really help people
dealمعامله with the rootریشه causesعلل.
294
917823
2754
تا به آدمها در برخورد با دلایل
ریشه‌ای کمک کنیم،
15:32
Microdosingمیکرودوز is more for creativityخلاقیت,
295
920601
2508
میکرودوزینگ بیشتر برای خلاقیت است،
15:35
for artisticهنری inspirationالهام بخش,
296
923133
1994
به منظور الهابخشی هنری،
15:37
for focusتمرکز ...
297
925151
1312
برای تمرکز...
15:38
And it alsoهمچنین does have
a mood-elevationروحیه-ارتفاع liftبلند کردن.
298
926918
3394
و همچنین به بالا بردن روحیه
مرتبط است.
15:42
But I think for seriousجدی illnessesبیماری ها,
299
930336
1622
اما فکر کنم برای امراض جدی‌،
15:43
we'dما می خواهیم ratherنسبتا not get people thinkingفكر كردن
that they need a dailyروزانه drugدارو,
300
931982
3055
ترجیح ما این است که آدمها فکر نکنند
که روزانه به مواد نیاز دارند
15:47
but do more deeperعمیق تر, intenseشدید work.
301
935061
2373
بلکه به کاری عمیق‌تر و فشرده‌تر نیاز است.
15:49
CHCH: And what about outsideخارج از
the Unitedیونایتد Statesایالت ها and Northشمال Americaآمریکا,
302
937458
3875
ک ه: و بیرون از ایالات متحده و
کانادا چطور،
15:53
is this researchپژوهش beingبودن doneانجام شده there?
303
941357
1680
این تحقیق در خارج نیز انجام می‌شود؟
15:55
RDRD: Oh yeah, we're globalizingجهانی شدن.
304
943061
2227
ر د: اوه، آره، در سطح جهانی است.
15:57
Our Phaseفاز 3 studiesمطالعات
are actuallyدر واقع beingبودن doneانجام شده
305
945974
2286
مطالعات مرحله ۳ ما در واقع در اسراییل،
16:00
in Israelاسرائيل, Canadaکانادا and the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
306
948284
2413
کانادا، ایالات متحده در حال انجام است.
16:02
So onceیک بار we get approvalتصویب in FDAFDA,
307
950721
1628
به محض گرفتن تاییدیه از اف‌دی‌‌ای،
16:04
it will alsoهمچنین becomeتبدیل شدن به approvedتایید کرد
in Israelاسرائيل and in Canadaکانادا.
308
952373
3332
در کانادا و اسراییل هم تایید خواهد شد.
16:07
We're just startingراه افتادن researchپژوهش in Europeاروپا.
309
955729
3174
تازه شروع به تحقیق در اروپا نمودیم.
16:10
And we're actuallyدر واقع going to be trainingآموزش
some therapistsدرمانگران from Chinaچين.
310
958927
4083
و راستش مشغول آموزش
تعدادی درمان‌گر اهل چین هستیم.
16:15
CHCH: That's great.
311
963506
1151
ک ه: فوق العاده است.
16:16
We were going to do an audienceحضار voteرای
312
964681
1731
قصد داشتیم سراغ رای مخاطبان برویم
16:18
to see if people feltنمد
like this was a good ideaاندیشه
313
966436
2222
برای دیدن حس مردم نسبت به این‌که
16:20
to moveحرکت forwardرو به جلو with this researchپژوهش or not,
314
968682
2015
پیش رفتن با این تحقیق ایده خوبی است یا خیر
16:22
but I have a feelingاحساس I know
the answerپاسخ to that, so ...
315
970721
3221
اما احساسم این است که پاسخ آن را
همین حالا گرفتم...
16:25
Thank you so much, Rickریک.
316
973966
1153
از تو خیلی متشکرم ریک.
16:27
RDRD: Thank you. Thank you all.
317
975143
1404
رد: متشکرم. از همگی متشکرم.
16:28
(Applauseتشویق و تمجید)
318
976571
2043
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by Hajar Almasi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rick Doblin - Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy.

Why you should listen

Since he was 18, Rick Doblin has devoted himself to becoming a legal psychedelic psychotherapist. In 1986, he founded a nonprofit psychedelic pharmaceutical company -- the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies (MAPS) -- which he has grown from a one-man project to an international psychedelic pharmaceutical company.

Doblin's professional goal is to become a legally licensed psychedelic psychotherapist by developing legal contexts for the safe uses of psychedelics and marijuana as prescription medicines and also for personal growth, spirituality and creativity. Today, MAPS is designing or sponsoring psychedelic psychotherapy drug development research in over a dozen countries and has raised more than $70 million in donations.

Doblin received his master's and PhD in public policy from the Kennedy School of Government at Harvard University, and he was in the first group to be certified by Dr. Stanislav Grof as a Holotropic Breathwork practitioner.

More profile about the speaker
Rick Doblin | Speaker | TED.com