ABOUT THE SPEAKER
Rick Doblin - Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy.

Why you should listen

Since he was 18, Rick Doblin has devoted himself to becoming a legal psychedelic psychotherapist. In 1986, he founded a nonprofit psychedelic pharmaceutical company -- the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies (MAPS) -- which he has grown from a one-man project to an international psychedelic pharmaceutical company.

Doblin's professional goal is to become a legally licensed psychedelic psychotherapist by developing legal contexts for the safe uses of psychedelics and marijuana as prescription medicines and also for personal growth, spirituality and creativity. Today, MAPS is designing or sponsoring psychedelic psychotherapy drug development research in over a dozen countries and has raised more than $70 million in donations.

Doblin received his master's and PhD in public policy from the Kennedy School of Government at Harvard University, and he was in the first group to be certified by Dr. Stanislav Grof as a Holotropic Breathwork practitioner.

More profile about the speaker
Rick Doblin | Speaker | TED.com
TED2019

Rick Doblin: The future of psychedelic-assisted psychotherapy

Rick Doblin: El futuro de la psicoterapia psicodélica asistida

Filmed:
2,282,014 views

¿Podrían los psicodélicos ayudarnos a curarnos de traumas y enfermedades mentales? El investigador Rick Doblin ha pasado las últimas tres décadas investigando esta pregunta, y los resultados son prometedores. En esta fascinante inmersión en la ciencia de los psicodélicos, explica cómo las drogas como el LSD, la psilocibina y la MDMA afectan al cerebro, y muestra cómo, cuando se combinan con la psicoterapia, pueden cambiar la forma en que tratamos el trastorno por estrés postraumático o TEPT, la depresión, el abuso de sustancias y más.
- Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
PreparingPreparando for this talk
has been scariermás aterrador for me
0
1737
3042
Prepararme para esta charla
me ha dado más miedo
00:16
than preparingpreparando for LSDLSD therapyterapia.
1
4803
2301
que la preparación para la terapia con LSD.
00:19
(LaughterRisa)
2
7128
1827
(Risas)
00:21
"PsychedelicsPsicodélicos are to the studyestudiar of the mindmente
3
9414
2936
"Las drogas psicodélicas
son para el estudio de la mente
00:24
what the microscopemicroscopio is to biologybiología
4
12374
3052
lo que el microscopio para la biología
00:27
and the telescopetelescopio is to astronomyastronomía."
5
15450
2496
y lo que el telescopio
es para la astronomía".
00:30
DrDr. StanislavStanislav GrofGrof spokehabló those wordspalabras.
6
18338
2818
El Dr. Stanislav Grof
pronunció esas palabras.
Es uno de los principales investigadores
de drogas psicodélicas del mundo
00:33
He's one of the leadinglíder
psychedelicpsicodélico researchersinvestigadores in the worldmundo,
7
21180
3017
00:36
and he's alsoademás been my mentormentor.
8
24221
2227
y también ha sido mi mentor.
00:38
TodayHoy, I'd like to sharecompartir with you
how psychedelicsPsicodélicos, when used wiselysabiamente,
9
26950
4976
Me gustaría compartir con Uds. cómo
las drogas psicodélicas usadas sabiamente
00:43
have the potentialpotencial to help healsanar us,
10
31950
2683
tienen el potencial de contribuir
a nuestra sanación,
00:46
help inspireinspirar us,
11
34657
2142
de ayudarnos a inspirarnos,
00:48
and perhapsquizás even to help savesalvar us.
12
36823
2548
y tal vez incluso
de ayudarnos a salvarnos.
00:51
In the 1950s and 60s,
13
39395
1775
En los años 50 y 60,
00:53
psychedelicpsicodélico researchinvestigación flourishedfloreció
all over the worldmundo
14
41194
2962
la investigación psicodélica
floreció en todo el mundo
00:56
and showedmostró great promisepromesa
for the fieldscampos of psychiatrypsiquiatría,
15
44180
3691
y demostró ser prometedora
en los campos de la psiquiatría,
00:59
psychologypsicología and psychotherapypsicoterapia,
16
47895
2000
psicología y psicoterapia,
01:01
neuroscienceneurociencia and the studyestudiar
of mysticalmístico experiencesexperiencias.
17
49919
3634
la neurociencia y el estudio
de las experiencias místicas.
01:05
But psychedelicsPsicodélicos leakedfiltrado out
of the researchinvestigación settingsajustes
18
53577
3304
Pero las drogas psicodélicas se filtraron
al margen de entornos de investigación
y comenzaron a ser utilizadas
por la contracultura,
01:08
and beganempezó to be used
by the counterculturecontracultura,
19
56905
2516
01:11
and by the anti-Vietnamanti-Vietnam WarGuerra movementmovimiento.
20
59445
2706
y por el movimiento
contra la guerra de Vietnam.
01:14
And there was unwiseimprudente use.
21
62175
1984
Y hubo un uso imprudente.
Y de ahí surgió una reacción violenta.
01:16
And so there was a backlashreacción.
22
64667
1593
01:18
And in 1970, the US governmentgobierno
criminalizedcriminalizado all usesusos of psychedelicsPsicodélicos,
23
66284
5619
En 1970, el gobierno de EE. UU.
penalizó todo uso de drogas psicodélicas
01:23
and they beganempezó shuttingcerrando down
all psychedelicpsicodélico researchinvestigación.
24
71927
3044
y comenzaron a cerrar
toda investigación psicodélica.
01:27
And this banprohibición spreaduntado all over the worldmundo
and lastedduró for decadesdécadas.
25
75323
3472
Y esta prohibición se extendió
por todo el mundo y duró décadas
01:30
and it was tragictrágico,
26
78819
1504
y fue trágico,
01:32
sinceya que psychedelicsPsicodélicos are really just toolsherramientas,
27
80347
2166
ya que las drogas psicodélicas
son realmente solo herramientas,
01:34
and whethersi theirsu outcomesresultados
are beneficialbeneficioso or harmfulperjudicial
28
82537
3215
y que sus resultados
sean beneficiosos o perjudiciales
01:37
dependsdepende on how they're used.
29
85776
2531
depende siempre de cómo se usen.
01:40
PsychedelicPsicodélico meansmedio "mind-manifestingmanifestación mental,"
30
88919
4148
Psicodélico significa
"manifestación de la mente".
01:46
and it relatesrelaciona to drugsdrogas
like LSDLSD, psilocybinpsilocibina, mescalinemescalina,
31
94951
6232
y se relaciona con drogas
como el LSD, psilocibina, mescalina,
01:54
ibogaIboga and other drugsdrogas.
32
102514
2903
iboga y otras drogas.
Cuando tenía 18 años,
01:57
When I was 18 yearsaños oldantiguo,
33
105997
1809
01:59
I was a collegeUniversidad freshmanestudiante de primer año,
34
107830
2818
siendo estudiante
de primer año de la universidad,
02:02
I was experimentingexperimentando
with LSDLSD and mescalinemescalina,
35
110672
3294
experimentaba con LSD y mescalina.
02:05
and these experiencesexperiencias
broughttrajo me in touchtoque with my emotionsemociones.
36
113990
3905
Y estas experiencias me pusieron
en contacto con mis emociones.
02:09
And they helpedayudado me have
a spiritualespiritual connectionconexión
37
117919
2420
Y me ayudaron a tener
una conexión espiritual
02:12
that unfortunatelyDesafortunadamente,
my barbar mitzvahmitzvá did not produceProduce.
38
120363
4010
que desafortunadamente,
mi Bar Mitzvah no me produjo.
02:16
(LaughterRisa)
39
124397
1913
(Risas)
02:18
When I wanted to teasemolestar my parentspadres,
40
126651
1961
Cuando quería molestar a mis padres,
02:20
I would tell them
that they drovecondujo me to psychedelicsPsicodélicos
41
128636
2689
les decía que me llevaran
a terapeutas psicodélicos
02:23
because my barbar mitzvahmitzvá had failedha fallado
to turngiro me into a man.
42
131349
3670
porque mi Bar Mitzvah
no me había convertido en hombre.
02:27
(LaughterRisa)
43
135043
1936
(Risas)
02:29
But mostmás importantlyen tono rimbombante,
44
137892
1175
Pero lo más importante,
02:31
psychedelicsPsicodélicos gavedio me this feelingsensación
of our sharedcompartido humanityhumanidad,
45
139091
3142
las drogas psicodélicas
me dieron el sentimiento
de nuestra humanidad compartida,
de nuestra unidad con toda la vida.
02:34
of our unityunidad with all life.
46
142257
2285
02:37
And other people reportedreportado
that samemismo thing as well.
47
145125
2809
Y otras personas reportaron
lo mismo también.
02:39
And I feltsintió that these experiencesexperiencias
had the potentialpotencial
48
147958
3730
Y sentí que estas experiencias
tenían el potencial
02:43
to help be an antidoteantídoto
49
151712
2601
para contribuir a ser un antídoto
02:46
to tribalismtribalismo, to fundamentalismfundamentalismo,
to genocidegenocidio and environmentalambiental destructiondestrucción.
50
154337
5087
contra el tribalismo, el fundamentalismo,
el genocidio y la destrucción ambiental.
02:51
And so I decideddecidido to focusatención my life
51
159448
2134
Y entonces decidí enfocar mi vida
02:54
on changingcambiando the lawsleyes
52
162432
1931
en cambiar las leyes
02:56
and becomingdevenir a legallegal
psychedelicpsicodélico psychotherapistpsicoterapeuta.
53
164387
3658
y convertirme en psicoterapeuta
psicodélico legal.
03:00
(ApplauseAplausos)
54
168625
3841
(Aplausos)
03:04
Now, halfmitad a centurysiglo after the banprohibición,
55
172490
2032
Medio siglo después de la prohibición,
03:06
we're in the midstmedio of a globalglobal renaissanceRenacimiento
of psychedelicpsicodélico researchinvestigación.
56
174546
3967
estamos en medio de un renacimiento global
de la investigación psicodélica.
03:10
PsychedelicPsicodélico psychotherapypsicoterapia
is showingdemostración great promisepromesa
57
178958
2979
La psicoterapia psicodélica
es una gran promesa
03:13
for the treatmenttratamiento of post-traumaticpostraumático
stressestrés disordertrastorno, or PTSDPTSD,
58
181961
4651
para el tratamiento del trastorno
de estrés postraumático o TEPT.
03:18
depressiondepresión, socialsocial anxietyansiedad,
substancesustancia abuseabuso and alcoholismalcoholismo
59
186636
4516
Depresión, ansiedad social,
abuso de sustancias, alcoholismo
03:24
and suicidesuicidio.
60
192080
1267
y suicidio.
03:25
PsychedelicPsicodélico psychotherapypsicoterapia is an attemptintento
to go after the rootraíz causescausas
61
193371
3944
La psicoterapia psicodélica es un intento
de perseguir las causas fundamentales
03:29
of the problemsproblemas,
62
197339
1151
de los problemas,
03:30
with just relativelyrelativamente fewpocos administrationsadministraciones,
63
198514
2471
con relativamente pocas dosis,
03:33
as contrastedcontrastado to mostmás
of the psychiatricpsiquiátrico drugsdrogas used todayhoy
64
201009
4500
en contraste con la mayoría
de los psicofármacos usadas hoy
03:37
that are mostlyprincipalmente just reducingreduciendo symptomssíntomas
65
205533
3174
que en su mayoría
son solo reductores de síntomas
03:40
and are meantsignificado to be takentomado
on a dailydiariamente basisbase.
66
208731
3507
y están destinados a ser tomados a diario.
Las drogas psicodélicas ahora se utilizan
también como herramientas
03:45
PsychedelicsPsicodélicos are now alsoademás beingsiendo used
as toolsherramientas for neuroscienceneurociencia
67
213516
3747
para la neurociencia,
para estudiar la función cerebral
03:49
to studyestudiar braincerebro functionfunción
68
217287
1449
03:50
and to studyestudiar the enduringduradero mysterymisterio
of humanhumano consciousnessconciencia.
69
218760
4523
y para estudiar el misterio perdurable
de la conciencia humana.
03:55
And psychedelicsPsicodélicos and the mysticalmístico
experiencesexperiencias they produceProduce
70
223307
3215
Y las experiencias místicas
y psicodélicas que producen
03:58
are beingsiendo exploredexplorado for theirsu connectionsconexiones
betweenEntre meditationmeditación and mindfulnessatención plena,
71
226546
3587
se están explorando por sus conexiones
entre la meditación y la atención plena.
04:02
includingincluso a paperpapel just recentlyrecientemente publishedpublicado
72
230157
2545
Incluido un artículo
recientemente publicado
04:04
about lifelongpara toda la vida zenzen meditatorsmeditadores
takingtomando psilocybinpsilocibina
73
232726
3994
acerca de los meditadores zen
de por vida que toman psilocibina
04:08
in the midstmedio of a meditationmeditación retreatretirada
74
236744
1888
en medio de un retiro de meditación
04:10
and showingdemostración long-terma largo plazo benefitsbeneficios
and braincerebro changescambios.
75
238656
3515
mostrando beneficios a largo plazo
y cambios en el cerebro.
04:15
Now, how do these drugsdrogas work?
76
243411
1515
Pero ¿cómo funcionan estas drogas?
La investigación en neurociencia
moderna ha demostrado
04:17
ModernModerno neuroscienceneurociencia researchinvestigación
has demonstrateddemostrado
77
245577
2292
04:19
that psychedelicsPsicodélicos reducereducir activityactividad
78
247893
2478
que las drogas psicodélicas
reducen la actividad
04:22
in what's knownconocido as the brain'ssesos
defaultdefecto modemodo networkred.
79
250395
2523
en lo que se conoce como
red neuronal por defecto, RND.
04:24
This is where we createcrear our sensesentido of selfyo.
80
252942
2494
Aquí es donde creamos
nuestro sentido del yo.
04:28
It's our equivalentequivalente to the egoego,
81
256269
1803
Es nuestro equivalente al ego,
04:30
and it filtersfiltros all incomingentrante informationinformación
82
258096
2625
y filtra toda la información entrante
04:32
accordingconforme to our personalpersonal
needsnecesariamente and prioritiesprioridades.
83
260745
3565
de acuerdo a nuestras necesidades
y prioridades personales.
04:36
When activityactividad is reducedreducido
in the defaultdefecto modemodo networkred,
84
264334
3518
Cuando la actividad se reduce
en la red neuronal por defecto
04:39
our egoego shiftsturnos from the foregroundprimer plano
to the backgroundfondo,
85
267876
4278
nuestro ego se desplaza
del primer plano al fondo,
04:44
and we see that it's just partparte
of a largermás grande fieldcampo of awarenessconciencia.
86
272178
5601
y vemos que es solo parte de
un campo de conciencia más amplio.
04:49
It's similarsimilar to the shiftcambio
87
277803
1238
Es similar al cambio
04:51
that CopernicusCopérnico and GalileoGalileo were
ablepoder to produceProduce in humanityhumanidad
88
279065
3499
que Copérnico y Galileo
pudieron producir en la humanidad
04:54
usingutilizando the telescopetelescopio
89
282588
1182
usando el telescopio
04:55
to showespectáculo that the earthtierra was no
longermás the centercentrar of the universeuniverso,
90
283794
4664
para mostrar que la Tierra
ya no era el centro del universo,
05:00
but was actuallyactualmente something
that revolvedrevuelto around the sunsol,
91
288482
3302
sino que, en realidad, era algo
que giraba alrededor del Sol,
05:03
something biggermás grande than itselfsí mismo.
92
291808
2153
algo más grande que sí mismo.
05:06
For some people, this shiftcambio in awarenessconciencia
93
294355
2889
Para algunas personas,
este cambio de conciencia
05:09
is the mostmás importantimportante
94
297268
2044
es lo más importante
05:11
and amongentre the mostmás importantimportante
experiencesexperiencias of theirsu livesvive.
95
299336
3209
y se sitúa entre las experiencias
más importantes de sus vidas.
05:14
They feel more connectedconectado
to the worldmundo biggermás grande than themselvessí mismos.
96
302569
4246
Se sienten más conectados
con el mundo más grande que ellos mismos.
05:18
They feel more altruisticaltruista,
97
306839
1738
Se sienten más altruistas
05:20
and they loseperder some of theirsu fearmiedo of deathmuerte.
98
308601
3056
y pierden algo de su miedo a la muerte.
No todas las drogas psicodélicas
funcionan de esta manera.
05:24
Not all drugsdrogas work this way.
99
312386
1778
05:26
MDMAMdma, alsoademás knownconocido as EcstasyÉxtasis, or Mollymuchacha,
100
314188
4008
La MDMA, también conocida
como éxtasis o Molly,
funciona fundamentalmente
de forma diferente.
05:30
workstrabajos fundamentallyfundamentalmente differentdiferente.
101
318220
1429
05:31
And I'll be ablepoder to sharecompartir with you
the storyhistoria of MarcelaMarcela,
102
319673
2644
Compartiré con Uds.
la historia de Marcela,
05:34
who sufferedsufrió from
post-traumaticpostraumático stressestrés disordertrastorno
103
322341
3236
que sufría de estrés postraumático
05:37
from a violentviolento sexualsexual assaultasalto.
104
325601
2642
debido a un violento asalto sexual.
05:40
MarcelaMarcela and I were introducedintroducido in 1984,
105
328786
3587
Marcela y yo fuimos presentados en 1984,
05:44
when MDMAMdma was still legallegal,
106
332397
2230
cuando la MDMA aún era legal,
05:46
but it was beginningcomenzando alsoademás
to leakfuga out of therapeuticterapéutico circlescírculos.
107
334651
3984
pero también empezaba a escaparse
de los círculos terapéuticos.
05:50
MarcelaMarcela had triedintentó MDMAMdma
in a recreationalrecreativo settingajuste,
108
338659
3981
Marcela había probado la MDMA
en un entorno recreativo,
05:54
and duringdurante that, her pastpasado traumatrauma
floodedinundado her awarenessconciencia
109
342664
3651
y haciendo eso, su trauma pasado
inundó su conciencia
05:58
and it intensifiedintensificado her suicidalsuicida feelingssentimientos.
110
346339
4034
y se intensificaron
sus sentimientos suicidas.
Durante nuestra primera conversación,
06:03
DuringDurante our first conversationconversacion,
111
351006
1666
06:04
I sharedcompartido that when MDMAMdma
is takentomado therapeuticallyTerapéutico,
112
352696
4118
le expliqué que,
cuando se toma MDMA terapéuticamente,
06:08
it can reducereducir the fearmiedo
of difficultdifícil emotionsemociones,
113
356838
3277
se puede reducir
el miedo a las emociones difíciles,
06:12
and she could help movemovimiento forwardadelante
pastpasado her traumatrauma.
114
360139
3412
y ella podría contribuir
a superar su trauma.
06:15
I askedpreguntó her to promisepromesa
not to commitcometer suicidesuicidio
115
363575
3067
Le pedí que prometiera no suicidarse,
06:19
if we were to work togetherjuntos.
116
367642
1951
si íbamos a trabajar juntos.
06:21
She agreedconvenido and madehecho that promisepromesa.
117
369617
3138
Ella estuvo de acuerdo e hizo esa promesa.
06:25
DuringDurante her therapeuticterapéutico sessionssesiones,
118
373498
1810
Durante sus sesiones terapéuticas,
06:27
MarcelaMarcela was ablepoder to processproceso
her traumatrauma more fluidlyfluidamente, more easilyfácilmente.
119
375332
5443
Marcela fue capaz de procesar
su trauma más fluidamente, más fácilmente.
06:33
And yettodavía, she was ablepoder to tell
120
381419
2952
Y sin embargo, ella fue capaz de decir
06:36
that the rapistviolador had told her
that if she ever sharedcompartido her storyhistoria,
121
384395
3584
que el violador le había dicho que,
si alguna vez explicaba su historia,
06:40
he would killmatar her.
122
388003
1200
él la mataría.
06:41
And she realizeddio cuenta that that was
keepingacuerdo her a prisonerprisionero in her ownpropio mindmente.
123
389823
4100
Y se dio cuenta de que eso
la mantenía prisionera en su propia mente.
06:46
So beingsiendo ablepoder to sharecompartir the storyhistoria
124
394307
2071
Siendo capaz de compartir la historia
06:48
and experienceexperiencia the feelingssentimientos
and the thoughtspensamientos in her mindmente
125
396402
4606
y experimentar los sentimientos
y los pensamientos en su mente,
06:53
freedliberado her,
126
401032
1150
la liberó
06:54
and she was ablepoder to decidedecidir
127
402206
1294
y ella fue capaz de decidir
06:55
that she wanted
to movemovimiento forwardadelante with her life.
128
403524
2619
que quería seguir adelante con su vida.
06:58
And in that momentmomento,
129
406167
1209
Y en ese momento me di cuenta de que
06:59
I realizeddio cuenta that MDMAMdma could be very
effectiveeficaz for treatingtratar PTSDPTSD.
130
407400
4573
la MDMA podría ser muy eficaz para tratar
el trastorno de estrés postraumático.
07:04
Now, 35 yearsaños laterluego,
after Marcela'sMarcela's treatmenttratamiento,
131
412749
3722
Ahora, 35 años después,
después del tratamiento de Marcela,
07:08
she's actuallyactualmente a therapistterapeuta,
132
416495
2596
ella es en realidad una terapeuta,
capacitando a otros terapeutas
07:11
trainingformación other therapiststerapeutas to help people
overcomesuperar PTSDPTSD with MDMAMdma.
133
419115
4500
para que ayuden a las personas
a superar el TEPT con MDMA.
07:17
Now, how does MDMAMdma work?
134
425657
2334
¿Cómo funciona la MDMA?
07:20
How did MDMAMdma help MarcelaMarcela?
135
428015
1936
¿Cómo ayudó la MDMA a Marcela?
07:22
People who have PTSDPTSD
have brainssesos that are differentdiferente
136
430387
3478
Las personas que tienen TEPT
tienen cerebros diferentes
07:25
from those of us who don't have PTSDPTSD.
137
433889
2490
a los de aquellos que no tenemos TEPT.
07:28
They have a hyperactivehiperactivo amygdalaamígdala,
where we processproceso fearmiedo.
138
436403
3396
Tienen una amígdala hiperactiva,
allí donde procesamos el miedo.
07:31
They have reducedreducido activityactividad
in the prefrontalprefrontal cortexcorteza,
139
439823
3746
Tienen una actividad reducida
en la corteza prefrontal,
07:35
where we think logicallylógicamente.
140
443593
1762
donde pensamos lógicamente.
07:37
And they have reducedreducido activityactividad
in the hippocampushipocampo,
141
445379
2572
Y han reducido
la actividad en el hipocampo,
07:39
where we storealmacenar memoriesrecuerdos
into long-terma largo plazo storagealmacenamiento.
142
447975
3920
donde almacenamos los recuerdos
en la memoria a largo plazo.
07:43
MDMAMdma changescambios the braincerebro
in the oppositeopuesto way.
143
451919
3746
La MDMA cambia el cerebro
de manera opuesta.
07:47
MDMAMdma reducesreduce activityactividad in the amygdalaamígdala,
144
455689
2745
La MDMA reduce
la actividad en la amígdala,
07:50
increasesaumenta activityactividad
in the prefrontalprefrontal cortexcorteza
145
458458
3278
aumenta la actividad
en la corteza prefrontal
07:53
and increasesaumenta connectivityconectividad
betweenEntre the amygdalaamígdala and the hippocampushipocampo
146
461760
3643
y aumenta la conectividad
entre amígdala e hipocampo
07:57
to remitRemitir traumatictraumático memoriesrecuerdos
to movemovimiento into long-terma largo plazo storagealmacenamiento.
147
465427
3947
haciendo remitir recuerdos traumáticos,
haciendo mudar la memoria a largo plazo.
08:01
RecentlyRecientemente, researchersinvestigadores at JohnsJohns HopkinsHopkins
publishedpublicado a paperpapel in "NatureNaturaleza,"
148
469720
4349
Recientemente investigadores de Johns
Hopkins publicaron un artículo en "Nature"
08:06
in whichcual they demonstrateddemostrado
that MDMAMdma releaseslanzamientos oxytocinoxitocina,
149
474093
3347
en el que demostraron
que la MDMA libera oxitocina,
08:09
the hormonehormona of love and nurturingnutriendo.
150
477464
2954
la hormona del amor y la crianza.
08:12
The samemismo researchersinvestigadores
alsoademás did studiesestudios in octopusespulpos,
151
480744
3155
Los mismos investigadores también
hicieron estudios en pulpos,
08:15
who are normallynormalmente asocialasocial,
unlessa no ser que it's matingapareamiento seasontemporada.
152
483923
4106
que normalmente son asociales,
a menos que sea temporada de apareamiento.
08:20
But lolo and beholdMirad, you give them MDMAMdma,
153
488053
2619
Pero he aquí, les das MDMA,
08:22
and they becomevolverse prosocialprosocial.
154
490696
1992
y se hacen prosociales.
08:24
(LaughterRisa)
155
492712
1507
(Risas)
Varios meses después de que
Marcela y yo trabajáramos juntos,
08:27
SeveralVarios monthsmeses after
MarcelaMarcela and I workedtrabajó togetherjuntos,
156
495388
2754
08:30
the DrugDroga EnforcementAplicación AdministrationAdministración
movedmovido to criminalizecriminalizar EcstasyÉxtasis,
157
498166
4622
la Administración de Control de Drogas
se movilizó para criminalizar el éxtasis,
08:34
havingteniendo no knowledgeconocimiento
of its therapeuticterapéutico use.
158
502812
2407
sin tener conocimiento
de su uso terapéutico.
08:37
So I wentfuimos to WashingtonWashington,
159
505243
1739
Así que fui a Washington,
08:39
and I wentfuimos into the headquarterssede
of the DrugDroga EnforcementAplicación AdministrationAdministración,
160
507006
3619
y entré en la sede de
la Administración de Control de Drogas,
y presenté una petición de audiencia
08:42
and I filedarchivado a lawsuitdemanda judicial demandingexigente a hearingaudición,
161
510649
2364
08:45
at whichcual psychiatristspsiquiatras
and psychotherapistspsicoterapeutas
162
513037
3199
en la que los psiquiatras y psicoterapeutas
08:48
would be ablepoder to presentpresente informationinformación
about therapeuticterapéutico use of MDMAMdma
163
516260
3478
pudieran presentar información
sobre el uso terapéutico de la MDMA.
para intentar mantenerla legal.
08:51
to try to keep it legallegal.
164
519762
2246
08:54
And in the middlemedio of the hearingaudición,
the DEADEA freakedhecho anormalmente out,
165
522032
2773
Y en medio de la audiencia,
la DEA se asustó,
08:56
declareddeclarado an emergencyemergencia
166
524829
2862
declarando una emergencia
08:59
and criminalizedcriminalizado all usesusos of MDMAMdma.
167
527715
2627
y criminalizando todo uso de la MDMA.
09:02
And so the only way
that I could see to bringtraer it back
168
530366
2829
Y así, la única manera que tuve
para poderla volver a ver
09:05
was throughmediante scienceciencia, throughmediante medicinemedicina
169
533219
2746
fue a través de la ciencia,
a través de la medicina
09:07
and throughmediante the FDAFDA
drugdroga developmentdesarrollo processproceso.
170
535989
2288
y a través del proceso de desarrollo
de medicamentos de la FDA.
09:10
So in 1986, I startedempezado MAPSMAPAS
171
538301
2847
Así que en 1986 comencé MAPS,
09:13
as a nonprofitsin ánimo de lucro psychedelicpsicodélico
pharmaceuticalfarmacéutico companyempresa.
172
541172
3981
una empresa farmacéutica psicodélica
sin fines de lucro.
09:17
It tooktomó us 30 yearsaños, tillhasta 2016,
173
545609
2936
Nos llevó 30 años, hasta 2016,
09:20
to developdesarrollar the datadatos that we needednecesario
to presentpresente to FDAFDA
174
548569
3857
desarrollar los datos
que necesitábamos presentar a la FDA
09:24
to requestsolicitud permissionpermiso to movemovimiento
into the large-scaleGran escala PhaseFase 3 studiesestudios
175
552450
3843
a fin de solicitar permiso para pasar
a los estudios de Fase 3 a gran escala
09:28
that are requirednecesario to proveprobar
safetyla seguridad and efficacyeficacia
176
556317
2902
requeridos para probar
seguridad y eficacia
09:31
before you get approvalaprobación
for prescriptionprescripción use.
177
559243
3037
antes de obtener
la aprobación para el uso con receta.
09:34
TonyTony was a veteranveterano
in one of our pilotpiloto studiesestudios.
178
562694
3744
Tony fue un veterano
en uno de nuestros estudios piloto.
09:38
AccordingConforme to the VeteransVeteranos AdministrationAdministración,
179
566998
1984
Según la Administración de Veteranos,
09:41
there's over a millionmillón veteransveteranos now
disableddiscapacitado with PTSDPTSD.
180
569006
3127
hay más de un millón de veteranos
discapacitados con TEPT.
09:44
And at leastmenos 20 veteransveteranos a day
are committingcometer suicidesuicidio,
181
572546
3531
Y al menos 20 veteranos
se suicidan diariamente,
09:48
manymuchos of them from PTSDPTSD.
182
576101
2763
muchos de ellos
por trastorno de estrés postraumático.
09:51
The treatmenttratamiento that TonyTony was to receiverecibir
was threeTres and a halfmitad monthsmeses long.
183
579555
4880
El tratamiento que Tony iba a recibir
duró tres meses y medio.
09:56
But duringdurante that periodperíodo of time,
184
584459
1493
Pero durante ese período de tiempo,
09:57
he would only get MDMAMdma on threeTres occasionsocasiones,
185
585976
2784
solo obtuvo MDMA en tres ocasiones,
10:00
separatedapartado by 12, 90-minute-minuto
non-drugno drogas psychotherapypsicoterapia sessionssesiones,
186
588784
3880
separados por 12 sesiones de psicoterapia
no farmacológica de 90 minutos.
10:04
threeTres before the first
MDMAMdma sessionsesión for preparationpreparación
187
592688
2937
Tres antes de la primera sesión
con MDMA para la preparación
10:07
and threeTres after eachcada
MDMAMdma sessionsesión for integrationintegración.
188
595649
4127
y tres después de cada sesión
con MDMA para la integración.
10:11
We call our treatmenttratamiento approachenfoque
"inner-directeddirigido en el interior therapyterapia,"
189
599800
3775
Llamamos a nuestro enfoque de tratamiento
"terapia dirigida hacia el interior".
10:15
in that we supportapoyo the patientpaciente
to experienceexperiencia whatever'slo que sea emergingemergentes
190
603599
4270
En eso apoyamos al paciente para que
experimente lo que está surgiendo
10:19
withindentro theirsu mindsmentes or theirsu bodiescuerpos.
191
607893
2176
dentro de sus mentes o de sus cuerpos.
10:23
Even with MDMAMdma, this is harddifícil work.
192
611361
2200
Incluso con MDMA, este es un trabajo duro.
10:26
And a lot of our subjectsasignaturas have said,
193
614077
2022
Y muchos de nuestros sujetos han dicho:
10:28
"I don't know why they call this EcstasyÉxtasis."
194
616123
2295
"No sé por qué lo llaman éxtasis".
10:30
(LaughterRisa)
195
618442
1552
(Risas)
10:32
DuringDurante Tony'sTony first MDMAMdma sessionsesión,
196
620435
2413
Durante la primera sesión
con MDMA de Tony,
10:34
he laylaico on the couchsofá, he had eyeshadessombras de ojos on,
197
622872
2642
yacía en el sofá,
tenía las sombras en los ojos,
10:37
he listenedescuchado to musicmúsica,
198
625538
2167
escuchaba música,
10:39
and he would speakhablar to the therapiststerapeutas,
199
627729
1816
y hablaba a los terapeutas,
10:41
who were a male-femaleMacho femenino co-therapyco-terapia teamequipo,
200
629569
1901
que eran un equipo de
coterapia de hombres y mujeres,
10:43
whenevercuando he feltsintió that he needednecesario to.
201
631494
2504
cada vez que sentía
que necesitaba hacerlo.
10:46
After severalvarios hourshoras,
202
634022
1309
Después de varias horas,
10:47
in a momentmomento of calmnesscalma and clarityclaridad,
203
635355
3063
en un momento de calma y claridad,
10:50
TonyTony sharedcompartido that he had realizeddio cuenta
204
638442
3548
Tony compartió que
se había dado cuenta de que
10:54
his PTSDPTSD was a way
of connectingconectando him to his friendsamigos.
205
642014
5650
su TEPT era una forma
de conectarlo con sus amigos.
10:59
It was a way of honoringhonrando the memorymemoria
of his friendsamigos who had diedmurió.
206
647688
3825
Era una forma de honrar la memoria
de sus amigos que habían muerto.
11:04
But he was ablepoder to shiftcambio and see himselfél mismo
throughmediante the eyesojos of his deadmuerto friendsamigos.
207
652340
4245
Pero pudo cambiar y verse a sí mismo
a través de los ojos de sus amigos muertos.
11:08
And he realizeddio cuenta that they
would not want him to suffersufrir,
208
656609
2752
Y se dio cuenta de que
no querían que sufriera,
11:11
to squandermalgastar his life.
209
659385
1248
desperdiciando su vida.
11:12
They would want him to livevivir more fullycompletamente,
210
660657
1872
Querían que él viviera más plenamente,
11:14
whichcual they were unableincapaz to do.
211
662553
1777
lo que no lograron hacer.
11:16
And so he realizeddio cuenta that there was
a newnuevo way to honorhonor theirsu memorymemoria,
212
664354
4031
Y entonces se dio cuenta de que había
una nueva forma de honrar su memoria,
11:20
whichcual was to livevivir as fullycompletamente as possibleposible.
213
668409
2388
que era vivir lo más plenamente posible.
11:23
He alsoademás realizeddio cuenta that
he was tellingnarración himselfél mismo a storyhistoria
214
671822
3118
También se dio cuenta de que
se estaba contando una historia
11:26
that he was takingtomando opiatesopiáceos for paindolor.
215
674964
2367
de que estaba tomando
opiáceos para el dolor.
11:29
But actuallyactualmente, he realizeddio cuenta,
he was takingtomando them for escapeescapar.
216
677355
2947
Pero en realidad, se dio cuenta
que los tomaba para escapar.
11:32
So he decideddecidido he didn't need
the opiatesopiáceos anymorenunca más,
217
680643
2871
Así que decidió que
ya no necesitaba los opiáceos,
11:35
he didn't need the MDMAMdma anymorenunca más,
218
683538
1762
ya no necesitaba la MDMA,
11:37
and he was droppinggoteante out of the studyestudiar.
219
685324
1825
y él quiso abandonar el estudio.
11:39
That was sevensiete yearsaños agohace.
220
687752
1547
Eso fue hace siete años.
11:41
TonyTony is still freegratis of PTSDPTSD,
221
689323
2214
Tony sigue libre de
trastorno de estrés postraumático,
11:43
has never returneddevuelto to opiatesopiáceos
222
691561
2556
nunca ha vuelto a los opiáceos
11:46
and is helpingración othersotros lessMenos fortunateafortunado
than himselfél mismo in CambodiaCamboya.
223
694141
4123
y está ayudando a otros menos afortunados
que él mismo en Camboya.
11:50
(ApplauseAplausos)
224
698840
4687
(Aplausos)
11:55
The datadatos that we presentedpresentado to FDAFDA
225
703551
2610
Los datos que presentamos a la FDA.
11:58
from 107 people in our pilotpiloto
studiesestudios, includingincluso TonyTony,
226
706185
3182
de 107 personas de nuestros
estudios piloto, incluido Tony,
12:01
showedmostró that 23 percentpor ciento of the people
that receivedrecibido therapyterapia withoutsin activeactivo MDMAMdma
227
709391
5768
mostró que el 23 % de las personas
que recibieron terapia sin MDMA activa
12:07
no longermás had PTSDPTSD
at the endfin of treatmenttratamiento.
228
715183
3031
ya no tenía TEPT al final del tratamiento.
12:10
This is really prettybonita good
for this patientpaciente populationpoblación.
229
718238
3109
Esto es realmente muy bueno
para esta población de pacientes.
12:13
Howeversin embargo, when you addañadir MDMAMdma,
230
721371
2301
Sin embargo, cuando se agrega MDMA,
12:15
the resultsresultados more than doubledoble,
to 56 percentpor ciento no longermás havingteniendo PTSDPTSD.
231
723696
4596
los resultados son más del doble,
hasta el 56 % ya no tienen TEPT.
12:21
(ApplauseAplausos)
232
729175
3436
(Aplausos)
12:24
But mostmás importantlyen tono rimbombante,
233
732635
1238
Pero lo más importante,
una vez que las personas aprenden
que no necesitan suprimir su trauma,
12:25
onceuna vez people learnaprender that if they don't need
to suppressreprimir theirsu traumatrauma,
234
733897
3148
12:29
but they can processproceso it,
235
737069
1635
pero que pueden procesarlo,
12:30
they keep gettingconsiguiendo better on theirsu ownpropio.
236
738728
2079
siguen mejorando por su cuenta.
12:32
So at the 12-month-mes follow-upSeguir
one yearaño after the last treatmenttratamiento sessionsesión,
237
740831
3951
A los 12 meses de seguimiento, 1 año
tras la última sesión de tratamiento,
12:36
two-thirdsdos tercios no longermás have PTSDPTSD.
238
744806
3065
dos tercios ya no tienen
trastorno de estrés postraumático.
12:39
And of the one-thirdun tercio that do,
239
747895
1761
Y del tercio que sí tienen,
12:41
manymuchos have clinicallyclínicamente significantsignificativo
reductionsreducciones in symptomssíntomas.
240
749680
3294
muchos de ellos ven reducidos
los síntomas clínicos significativamente.
12:45
(ApplauseAplausos)
241
753347
3396
(Aplausos)
12:49
On the basisbase of this datadatos,
242
757552
1803
Sobre la base de estos datos,
12:51
the FDAFDA has declareddeclarado MDMA-assistedAsistida por MDMA
psychotherapypsicoterapia for PTSDPTSD
243
759379
4547
La FDA ha declarado la psicoterapia
asistida por MDMA para TEPT
12:55
a breakthroughpenetración therapyterapia.
244
763950
1466
como terapia revolucionaria.
La FDA también ha declarado que la
psilocibina es una terapia revolucionaria
12:57
FDAFDA has alsoademás declareddeclarado psilocybinpsilocibina
a breakthroughpenetración therapyterapia
245
765782
3319
13:01
for treatment-resistantresistente al tratamiento depressiondepresión
246
769125
1982
para la depresión
resistente a tratamiento.
13:03
and just recentlyrecientemente approvedaprobado
esketamineesketamina for depressiondepresión.
247
771131
3603
Y recientemente se ha aprobado
la esketamine para la depresión.
13:08
I'm proudorgulloso to say that we have now
initiatediniciado our PhaseFase 3 studiesestudios.
248
776972
4983
Me enorgullece decir que hemos iniciado
nuestros estudios de Fase 3.
13:14
And if the resultsresultados are as we hopeesperanza,
249
782631
2770
Y si los resultados son como esperamos,
13:17
and if they're similarsimilar
to the PhaseFase 2 studiesestudios,
250
785425
2255
y si son similares a los estudios
de la Fase 2, para fines de 2021
13:19
by the endfin of 2021, FDAFDA will approveaprobar
MDMA-assistedAsistida por MDMA psychotherapypsicoterapia for PTSDPTSD.
251
787704
5603
la FDA aprobará la psicoterapia
asistida por MDMA para el TEPT.
13:25
If approvedaprobado,
252
793927
1151
Si se aprueba,
13:27
the only therapiststerapeutas who will be ablepoder
to directlydirectamente administeradministrar it to patientspacientes
253
795102
4037
los únicos terapeutas que podrán
administrarlo directamente a pacientes,
13:31
are going to be therapiststerapeutas that
have been throughmediante our trainingformación programprograma,
254
799163
3367
serán terapeutas que han pasado
por nuestro programa de entrenamiento,
13:34
and they will only be ablepoder
to administeradministrar MDMAMdma
255
802554
2191
y solo podrán administrar MDMA
13:36
underdebajo directdirecto supervisionsupervisión
in clinicclínica settingsajustes.
256
804769
2988
bajo supervisión directa
en el ámbito clínico.
13:41
We anticipateprever that over
the nextsiguiente severalvarios decadesdécadas,
257
809157
4056
Anticipamos que en las próximas décadas,
13:45
there will be thousandsmiles
of psychedelicpsicodélico clinicsclínicas establishedestablecido,
258
813237
2976
habrá miles de clínicas psicodélicas
13:48
at whichcual, therapiststerapeutas will be ablepoder
to administeradministrar MDMAMdma,
259
816237
3762
donde los terapeutas
podrán administrar MDMA,
13:52
psilocybinpsilocibina, ketamineketamina
and other psychedelicsPsicodélicos
260
820023
3126
psilocibina, ketamina
y otras drogas psicodélicas
13:55
to potentiallypotencialmente millionsmillones of patientspacientes.
261
823173
2975
a potencialmente millones de pacientes.
13:58
These clinicsclínicas can alsoademás evolveevolucionar
into centerscentros where people can come
262
826609
4671
Estas clínicas también pueden evolucionar
hacia centros donde las personas vayan
14:03
for psychedelicpsicodélico psychotherapypsicoterapia
for personalpersonal growthcrecimiento,
263
831304
3007
para recibir psicoterapia psicodélica
para el crecimiento personal,
14:06
for couplesparejas therapyterapia
264
834335
1913
para terapia de pareja
14:08
or for spiritualespiritual, mysticalmístico experiencesexperiencias.
265
836272
3301
o para obtener
experiencias espirituales, místicas.
14:12
HumanityHumanidad now is in a racecarrera
betweenEntre catastrophecatástrofe and consciousnessconciencia.
266
840924
6960
La humanidad ahora está en una carrera
entre la catástrofe y la conciencia.
14:20
The psychedelicpsicodélico renaissanceRenacimiento is here
to help consciousnessconciencia triumphtriunfo.
267
848392
5232
El renacimiento psicodélico está aquí
para ayudar al triunfo de la conciencia.
14:26
And now, if you all just
look underdebajo your seatsasientos ...
268
854243
3488
Y ahora, si todos miran
debajo de sus asientos ...
14:30
Just jokingbromas!
269
858243
1159
¡Solo bromeaba!
14:31
(LaughterRisa)
270
859426
1158
(Risas)
14:32
Thank you.
271
860608
1174
Gracias.
14:33
(ApplauseAplausos)
272
861806
1763
(Aplausos)
14:35
(LaughterRisa)
273
863593
1158
(Risas)
14:36
(ApplauseAplausos)
274
864775
4993
(Aplausos)
14:41
Thank you.
275
869792
1166
Gracias.
14:42
(ApplauseAplausos)
276
870982
4175
(Aplausos)
14:48
CoreyCorey HajimHajim: You've got to staypermanecer
up here for a minuteminuto.
277
876014
2812
Corey Hajim: Tienes que
quedarte aquí un minuto.
14:50
Thank you so much, RickAlmiar.
278
878850
1608
Muchas gracias, Rick.
14:52
I guessadivinar it's a supportiveapoyo audienceaudiencia.
279
880482
1944
Supongo que es una audiencia solidaria.
14:54
RickAlmiar DoblinDoblin: Yes, very.
280
882450
1307
Rick Doblin: Sí, mucho.
Muchos de ellos también
han estado en Burning Man.
14:57
ManyMuchos of them have alsoademás
been to BurningArdiente Man.
281
885840
2063
14:59
(LaughterRisa)
282
887927
1150
(Risas)
15:01
CHCH: There's some synergysinergia.
283
889514
1706
CH: Hay algo de sinergia.
15:03
RDRD: (LaughsRisas)
284
891244
1153
RD: (Risas)
15:04
CHCH: So, in your talk, you talkedhabló
about usingutilizando these drugsdrogas
285
892421
4101
CH: Entonces, en su charla,
habló sobre el uso de estos medicamentos.
para hacer frente a
algunos traumas bastante graves.
15:08
to addressdirección some prettybonita seriousgrave traumastraumas.
286
896546
2419
15:10
So what about some more commoncomún
mentalmental illnessesenfermedades
287
898989
3025
Y, ¿qué pasa con algunas enfermedades
mentales más comunes
15:14
like anxietyansiedad and depressiondepresión,
288
902038
1738
como la ansiedad y la depresión?
15:15
and is that where microdosingmicrodosificación comesproviene in?
289
903800
2603
¿Y es ahí interviene la microdosis?
15:18
RDRD: Well, microdosingmicrodosificación
can be helpfulservicial for depressiondepresión,
290
906427
2753
RD: Bueno, la microdosis
puede ser útil para la depresión,
15:21
I do know someonealguien that has been usingutilizando it.
291
909204
2357
conozco a alguien que
la ha estado usando.
15:23
But in generalgeneral, for therapeuticterapéutico purposespropósitos,
292
911585
3127
Pero en general, con fines terapéuticos,
preferimos la macrodosificación
en lugar de la microdosificación,
15:26
we preferpreferir macro-dosingmacrodosificación
rathermás bien than microdosingmicrodosificación,
293
914736
3063
15:29
in orderorden to really help people
dealacuerdo with the rootraíz causescausas.
294
917823
2754
para ayudar realmente a las personas
a lidiar con las causas fundamentales.
15:32
MicrodosingMicrodosificación is more for creativitycreatividad,
295
920601
2508
La microdosificación
es más para la creatividad,
15:35
for artisticartístico inspirationinspiración,
296
923133
1994
para la inspiración artística,
15:37
for focusatención ...
297
925151
1312
para enfocarse...
15:38
And it alsoademás does have
a mood-elevationelevación del estado de ánimo liftascensor.
298
926918
3394
Y también tiene una elevación de ánimo.
15:42
But I think for seriousgrave illnessesenfermedades,
299
930336
1622
Pero creo que para enfermedades graves,
15:43
we'dmie rathermás bien not get people thinkingpensando
that they need a dailydiariamente drugdroga,
300
931982
3055
preferiríamos que las personas no crean
que necesitan una droga diaria,
sino que hagan un trabajo
más profundo e intenso.
15:47
but do more deeperMás adentro, intenseintenso work.
301
935061
2373
CH: ¿Y qué hay fuera de EE. UU.
y América del Norte,
15:49
CHCH: And what about outsidefuera de
the UnitedUnido StatesEstados and Northnorte AmericaAmerica,
302
937458
3875
15:53
is this researchinvestigación beingsiendo donehecho there?
303
941357
1680
¿Se está haciendo esta investigación allí?
15:55
RDRD: Oh yeah, we're globalizingglobalizando.
304
943061
2227
RD: Oh sí, estamos globalizando.
15:57
Our PhaseFase 3 studiesestudios
are actuallyactualmente beingsiendo donehecho
305
945974
2286
Nuestros estudios de
Fase 3 se están realizando
16:00
in IsraelIsrael, CanadaCanadá and the UnitedUnido StatesEstados.
306
948284
2413
en Israel, Canadá y EE. UU.
Así que una vez que obtengamos
la aprobación en la FDA,
16:02
So onceuna vez we get approvalaprobación in FDAFDA,
307
950721
1628
16:04
it will alsoademás becomevolverse approvedaprobado
in IsraelIsrael and in CanadaCanadá.
308
952373
3332
también se aprobará en Israel y en Canadá.
16:07
We're just startingcomenzando researchinvestigación in EuropeEuropa.
309
955729
3174
Estamos empezando
la investigación en Europa.
16:10
And we're actuallyactualmente going to be trainingformación
some therapiststerapeutas from ChinaChina.
310
958927
4083
Y vamos a entrenar
a algunos terapeutas de China.
CH: Eso es genial.
16:15
CHCH: That's great.
311
963506
1151
Íbamos a pedir votar a la audiencia.
16:16
We were going to do an audienceaudiencia votevotar
312
964681
1731
para ver si la gente cree
que es una buena idea
16:18
to see if people feltsintió
like this was a good ideaidea
313
966436
2222
lo de seguir adelante
con esta investigación o no,
16:20
to movemovimiento forwardadelante with this researchinvestigación or not,
314
968682
2015
pero tengo la sensación de que
sé la respuesta a eso, así que...
16:22
but I have a feelingsensación I know
the answerresponder to that, so ...
315
970721
3221
16:25
Thank you so much, RickAlmiar.
316
973966
1153
Muchas gracias, Rick.
16:27
RDRD: Thank you. Thank you all.
317
975143
1404
RD: Gracias. Gracias a todos.
16:28
(ApplauseAplausos)
318
976571
2043
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rick Doblin - Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy.

Why you should listen

Since he was 18, Rick Doblin has devoted himself to becoming a legal psychedelic psychotherapist. In 1986, he founded a nonprofit psychedelic pharmaceutical company -- the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies (MAPS) -- which he has grown from a one-man project to an international psychedelic pharmaceutical company.

Doblin's professional goal is to become a legally licensed psychedelic psychotherapist by developing legal contexts for the safe uses of psychedelics and marijuana as prescription medicines and also for personal growth, spirituality and creativity. Today, MAPS is designing or sponsoring psychedelic psychotherapy drug development research in over a dozen countries and has raised more than $70 million in donations.

Doblin received his master's and PhD in public policy from the Kennedy School of Government at Harvard University, and he was in the first group to be certified by Dr. Stanislav Grof as a Holotropic Breathwork practitioner.

More profile about the speaker
Rick Doblin | Speaker | TED.com