ABOUT THE SPEAKER
Rick Doblin - Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy.

Why you should listen

Since he was 18, Rick Doblin has devoted himself to becoming a legal psychedelic psychotherapist. In 1986, he founded a nonprofit psychedelic pharmaceutical company -- the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies (MAPS) -- which he has grown from a one-man project to an international psychedelic pharmaceutical company.

Doblin's professional goal is to become a legally licensed psychedelic psychotherapist by developing legal contexts for the safe uses of psychedelics and marijuana as prescription medicines and also for personal growth, spirituality and creativity. Today, MAPS is designing or sponsoring psychedelic psychotherapy drug development research in over a dozen countries and has raised more than $70 million in donations.

Doblin received his master's and PhD in public policy from the Kennedy School of Government at Harvard University, and he was in the first group to be certified by Dr. Stanislav Grof as a Holotropic Breathwork practitioner.

More profile about the speaker
Rick Doblin | Speaker | TED.com
TED2019

Rick Doblin: The future of psychedelic-assisted psychotherapy

Rick Doblin: A pszichedelikus szerekkel végzett pszichoterápia jövője

Filmed:
2,282,014 views

Segíthetnek-e a pszichedelikus szerek a traumák illetve mentális betegségek kezelésében? Rick Doblin kutató az utóbbi három évet azzal töltötte, hogy választ találjon erre a kérdésre, és ígéretes eredményekre jutott. A pszichedelikus szerek tudományának lenyűgöző mélységeibe visz minket, elmagyarázza, hogyan hat az agyra az LSD, a pszilocibin és az MDMA, valamint bemutatja, mire képesek ezek a szerek pszichoterápiával párosítva a PTSD, a depresszió, szerfüggőség és más betegségek kezelésében.
- Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
PreparingElőkészítése for this talk
has been scarierijesztõbb for me
0
1737
3042
Az, hogy felkészüljek erre az előadásra,
rémesebb volt nekem,
00:16
than preparingelőkészítése for LSDAZ LSD therapyterápia.
1
4803
2301
mint LSD-terápiára előkészülni.
00:19
(LaughterNevetés)
2
7128
1827
(Nevetés)
00:21
"PsychedelicsPszichedelikumok are to the studytanulmány of the mindelme
3
9414
2936
"A pszichedelikus szerek
azt jelentik az elmekutatásnak,
00:24
what the microscopeMikroszkóp is to biologybiológia
4
12374
3052
amit a mikroszkóp a biológiának,
00:27
and the telescopetávcső is to astronomycsillagászat."
5
15450
2496
és a teleszkóp a csillagászatnak."
00:30
DrDr. StanislavStanislav GrofGróf spokebeszéltem those wordsszavak.
6
18338
2818
E szavakat Dr. Stanislav Grof mondta.
00:33
He's one of the leadingvezető
psychedelicpszichedelikus researcherskutatók in the worldvilág,
7
21180
3017
Ő a világ egyik legjobb tudósa,
aki pszichedelikus kutatásokat végez,
00:36
and he's alsois been my mentortanácsadó.
8
24221
2227
és a mentorom is ő volt.
00:38
TodayMa, I'd like to shareOssza meg with you
how psychedelicspszichedelikumok, when used wiselybölcsen,
9
26950
4976
Ma arról szeretnék beszélni önöknek,
hogyan segíthetik gyógyulásunkat
00:43
have the potentiallehetséges to help healgyógyít us,
10
31950
2683
a széles körben alkalmazott
pszichedelikus szerek,
00:46
help inspireinspirál us,
11
34657
2142
hogyan inspirálhatnak,
00:48
and perhapstalán even to help savementés us.
12
36823
2548
és talán még meg is menthetnek.
00:51
In the 1950s and 60s,
13
39395
1775
A múlt század ötvenes, hatvanas éveiben
00:53
psychedelicpszichedelikus researchkutatás flourishedvirágzott
all over the worldvilág
14
41194
2962
világszerte felvirágzott
e szerek kutatása,
00:56
and showedkimutatta, great promiseígéret
for the fieldsmezők of psychiatrypszichiátria,
15
44180
3691
és nagy reményekkel kecsegtetett
a pszichiátria, pszichológia,
00:59
psychologypszichológia and psychotherapypszichoterápia,
16
47895
2000
pszichoterápia, neurológia
01:01
neuroscienceidegtudomány and the studytanulmány
of mysticalmisztikus experiencestapasztalatok.
17
49919
3634
és a misztikus tapasztalások
tanulmányozása területén.
01:05
But psychedelicspszichedelikumok leakedszivárgott out
of the researchkutatás settingsbeállítások
18
53577
3304
De a pszichedelikus szerek
kiszabadultak a kutatási keretek közül,
01:08
and begankezdett to be used
by the countercultureEllenkultúra,
19
56905
2516
és az ellenkultúra, valamint
a vietnámi háborút ellenző mozgalmak
01:11
and by the anti-VietnamAnti-Vietnam WarHáború movementmozgalom.
20
59445
2706
kezdték használni.
01:14
And there was unwisebölcs use.
21
62175
1984
És voltak, akik ostobán használták.
01:16
And so there was a backlashholtjáték.
22
64667
1593
Ellenállást váltott ki.
01:18
And in 1970, the US governmentkormány
criminalizedcriminalized all usesfelhasználások of psychedelicspszichedelikumok,
23
66284
5619
Így 1970-ben az amerikai kormány
általánosan betiltotta a használatukat,
01:23
and they begankezdett shuttingredőny down
all psychedelicpszichedelikus researchkutatás.
24
71927
3044
és minden erre vonatkozó
kutatást beszüntettek.
01:27
And this bantilalom spreadterjedését all over the worldvilág
and lastedtartott for decadesévtizedekben.
25
75323
3472
Ez a tiltás világszerte elterjedt,
és évtizedeken át tartott.
01:30
and it was tragictragikus,
26
78819
1504
Ez tragikus volt,
01:32
sincemivel psychedelicspszichedelikumok are really just toolsszerszámok,
27
80347
2166
mert ezek a szerek
valójában csak eszközök,
01:34
and whetherakár theirazok outcomeseredmények
are beneficialjótékony or harmfulkáros
28
82537
3215
és hogy használnak vagy ártanak,
01:37
dependsattól függ on how they're used.
29
85776
2531
csak felhasználási módjuktól függ.
01:40
PsychedelicPszichedelikus meanseszközök "mind-manifestingelme-megnyilvánuló,"
30
88919
4148
Maga a szó azt jelenti:
"elmét megjelenítő".
01:46
and it relatesvonatkozik to drugsgyógyszerek
like LSDAZ LSD, psilocybinpszilocibin, mescalineMeszkalin,
31
94951
6232
Olyan szerek tartoznak e csoportba,
mint az LSD, pszilocibin, meszkalin,
01:54
ibogaiboga and other drugsgyógyszerek.
32
102514
2903
iboga és más hatóanyagok.
01:57
When I was 18 yearsévek oldrégi,
33
105997
1809
Amikor 18 éves voltam,
01:59
I was a collegefőiskola freshmangólya,
34
107830
2818
elsős egyetemista,
02:02
I was experimentingkísérletezik
with LSDAZ LSD and mescalineMeszkalin,
35
110672
3294
kipróbáltam az LSD-t és a meszkalint,
02:05
and these experiencestapasztalatok
broughthozott me in touchérintés with my emotionsérzelmek.
36
113990
3905
és a hatásukra igen közel kerültem
a saját érzelmeimhez.
02:09
And they helpedsegített me have
a spirituallelki connectionkapcsolat
37
117919
2420
Segítettek a spirituális
kapcsolódásban is,
02:12
that unfortunatelysajnálatos módon,
my barbár mitzvahmicvá did not producegyárt.
38
120363
4010
amire sajnos a bar-micvóm nem volt képes.
02:16
(LaughterNevetés)
39
124397
1913
(Nevetés)
02:18
When I wanted to teasekötekedik my parentsszülők,
40
126651
1961
Amikor ugratni akartam a szüleimet,
02:20
I would tell them
that they drovehajtott, vezetett me to psychedelicspszichedelikumok
41
128636
2689
azt mondtam nekik,
ők kergettek ezekhez a szerekhez,
02:23
because my barbár mitzvahmicvá had failednem sikerült
to turnfordulat me into a man.
42
131349
3670
mert a bar-micvómnak nem sikerült
férfivá avatni engem.
02:27
(LaughterNevetés)
43
135043
1936
(Nevetés)
De ami a legfontosabb,
02:29
But mosta legtöbb importantlyfontosabb,
44
137892
1175
02:31
psychedelicspszichedelikumok gaveadott me this feelingérzés
of our sharedmegosztott humanityemberiség,
45
139091
3142
hála a pszichedelikus szereknek,
átéreztem, hogy mind egyek vagyunk,
02:34
of our unityegység with all life.
46
142257
2285
hogy az egész emberiség egyetlen egység.
02:37
And other people reportedjelentett
that sameazonos thing as well.
47
145125
2809
Mások is ugyanerről számoltak be.
02:39
And I feltfilc that these experiencestapasztalatok
had the potentiallehetséges
48
147958
3730
Úgy éreztem, ezekben az élményekben
megvan a lehetőség arra,
02:43
to help be an antidoteellenméreg
49
151712
2601
hogy ellenszert jelentsenek
02:46
to tribalismmai, to fundamentalismfundamentalizmus,
to genocidefajirtás and environmentalkörnyezeti destructionmegsemmisítés.
50
154337
5087
a tribalizmus, fundamentalizmus,
genocídium és környezetpusztítás gondjára.
02:51
And so I decidedhatározott to focusfókusz my life
51
159448
2134
Ezért elhatároztam, arra szánom az életem,
02:54
on changingváltozó the lawstörvények
52
162432
1931
hogy megváltoztassuk a törvényeket,
02:56
and becomingegyre a legaljogi
psychedelicpszichedelikus psychotherapistpszichoterapeuta.
53
164387
3658
és hogy törvényes pszichedelikus
pszichoterapeuta legyek.
03:00
(ApplauseTaps)
54
168625
3841
(Taps)
03:04
Now, halffél a centuryszázad after the bantilalom,
55
172490
2032
Most, a betiltás után fél évszázaddal
03:06
we're in the midstközépen of a globalglobális renaissancereneszánsz
of psychedelicpszichedelikus researchkutatás.
56
174546
3967
itt vagyunk a pszichedelikus kutatás
globális reneszánszának kellős közepén.
03:10
PsychedelicPszichedelikus psychotherapypszichoterápia
is showingkiállítás great promiseígéret
57
178958
2979
A pszichedelikus pszichoterápia
nagy reményekkel kecsegtet
03:13
for the treatmentkezelés of post-traumaticposzt-traumás
stressfeszültség disorderrendellenesség, or PTSDPTSD,
58
181961
4651
a poszttraumás stressz zavar,
vagyis PTSD kezelésében,
03:18
depressiondepresszió, socialtársadalmi anxietyszorongás,
substanceanyag abusevisszaélés and alcoholismalkoholizmus
59
186636
4516
a depresszió, szociális szorongás,
szerfüggőség és alkoholizmus gyógyításában
valamint az öngyilkosság megelőzésében.
03:24
and suicideöngyilkosság.
60
192080
1267
03:25
PsychedelicPszichedelikus psychotherapypszichoterápia is an attemptkísérlet
to go after the rootgyökér causesokoz
61
193371
3944
Ez a fajta pszichoterápia
viszonylag kevés adminisztrációval
kísérli meg feltárni
03:29
of the problemsproblémák,
62
197339
1151
03:30
with just relativelyviszonylag fewkevés administrationsközigazgatás,
63
198514
2471
a problémák gyökerét,
03:33
as contrastedszembeállítva to mosta legtöbb
of the psychiatricpszichiátriai drugsgyógyszerek used todayMa
64
201009
4500
ellentétben a ma használatos
pszichiátriai szerek többségével,
03:37
that are mostlytöbbnyire just reducingcsökkentő symptomstünetek
65
205533
3174
melyek általában csak
a tüneteket csökkentik,
03:40
and are meantjelentett to be takentett
on a dailynapi basisbázis.
66
208731
3507
és naponta kell szedni őket.
03:45
PsychedelicsPszichedelikumok are now alsois beinglény used
as toolsszerszámok for neuroscienceidegtudomány
67
213516
3747
A pszichedelikus szereket napjainkban
az agyműködés vizsgálatára
kezdik használni a neurológusok,
03:49
to studytanulmány brainagy functionfunkció
68
217287
1449
03:50
and to studytanulmány the enduringtartós mysteryrejtély
of humanemberi consciousnessöntudat.
69
218760
4523
és ezekkel kutatják az emberi tudat
örök rejtélyét is.
Azért tanulmányozzuk a szereket
03:55
And psychedelicspszichedelikumok and the mysticalmisztikus
experiencestapasztalatok they producegyárt
70
223307
3215
és a misztikus élményeket,
melyeket kiváltanak,
03:58
are beinglény exploredfeltárt for theirazok connectionskapcsolatok
betweenközött meditationmeditáció and mindfulnesséberség,
71
226546
3587
mert összekapcsolják a meditációt
a tudatos jelenléttel.
04:02
includingbeleértve a paperpapír just recentlymostanában publishedközzétett
72
230157
2545
Ezt közli egy nemrég megjelent tanulmány,
04:04
about lifelongéletre szóló zenzen meditatorsmeditáló
takingbevétel psilocybinpszilocibin
73
232726
3994
amely olyan zen meditálókról szól,
akik egész életük során pszilocibint
vesznek be meditáció közben.
04:08
in the midstközépen of a meditationmeditáció retreatlelkigyakorlat
74
236744
1888
04:10
and showingkiállítás long-termhosszútávú benefitselőnyök
and brainagy changesváltoztatások.
75
238656
3515
A cikk hosszútávú előnyökről
és agyi változásokról számol be.
04:15
Now, how do these drugsgyógyszerek work?
76
243411
1515
Hogyan is hatnak ezek a szerek?
04:17
ModernModern neuroscienceidegtudomány researchkutatás
has demonstratedigazolták
77
245577
2292
Korszerű neurológiai kutatások
alátámasztják,
04:19
that psychedelicspszichedelikumok reducecsökkentésére activitytevékenység
78
247893
2478
hogy e szerek csökkentik az aktivitást
azon a területen,
04:22
in what's knownismert as the brain'sagyvelő
defaultalapértelmezett modemód networkhálózat.
79
250395
2523
melyet ma az agy alapállapotú hálózata
(DMN) néven ismerünk
04:24
This is where we createteremt our senseérzék of selfmaga.
80
252942
2494
E területen teremtjük meg énképünket.
04:28
It's our equivalentegyenértékű to the egoego,
81
256269
1803
Ez az egónk pontos megfelelője,
04:30
and it filtersszűrők all incomingbejövő informationinformáció
82
258096
2625
és megszűr minden bejövő információt,
04:32
accordingszerint to our personalszemélyes
needsigények and prioritiesprioritások.
83
260745
3565
személyes szükségleteink
és prioritásaink szerint.
04:36
When activitytevékenység is reducedcsökkent
in the defaultalapértelmezett modemód networkhálózat,
84
264334
3518
Amikor a DMN területén
csökken az aktivitás,
04:39
our egoego shiftsműszakok from the foregroundelőtér
to the backgroundháttér,
85
267876
4278
egónk a háttérbe húzódik,
04:44
and we see that it's just partrész
of a largernagyobb fieldmező of awarenesstudatosság.
86
272178
5601
és megértjük, hogy ez a tudat
nagyobb területének csak egy része.
04:49
It's similarhasonló to the shiftváltás
87
277803
1238
Hasonló ahhoz a nézőpontváltáshoz,
04:51
that CopernicusKopernikusz and GalileoGalileo were
ableképes to producegyárt in humanityemberiség
88
279065
3499
amit Kopernikusz és Galilei
nyújtott az emberiségnek
04:54
usinghasználva the telescopetávcső
89
282588
1182
a teleszkóp használatával,
04:55
to showelőadás that the earthföld was no
longerhosszabb the centerközpont of the universevilágegyetem,
90
283794
4664
mellyel megmutatták, hogy a Föld
immár nem a világegyetem középpontja,
05:00
but was actuallytulajdonképpen something
that revolvedforog around the sunnap,
91
288482
3302
hanem valami, ami a Nap körül kering,
05:03
something biggernagyobb than itselfmaga.
92
291808
2153
a Nap körül, ami nagyobb nála.
05:06
For some people, this shiftváltás in awarenesstudatosság
93
294355
2889
Egyeseknek ez a tudatváltás
05:09
is the mosta legtöbb importantfontos
94
297268
2044
a legfontosabb,
05:11
and amongközött the mosta legtöbb importantfontos
experiencestapasztalatok of theirazok liveséletét.
95
299336
3209
és életük legfontosabb élményei közt
tartják számon.
05:14
They feel more connectedcsatlakoztatva
to the worldvilág biggernagyobb than themselvesmaguk.
96
302569
4246
Úgy érzik, erősebben kötődnek
a nagyvilághoz, mint saját magukhoz.
05:18
They feel more altruisticönzetlen,
97
306839
1738
Emberségesebbek lesznek,
05:20
and they loseelveszít some of theirazok fearfélelem of deathhalál.
98
308601
3056
és már kevésbé félnek a haláltól.
05:24
Not all drugsgyógyszerek work this way.
99
312386
1778
Nem minden szer működik így.
05:26
MDMAMdma, alsois knownismert as EcstasyEcstasy, or MollyMolly,
100
314188
4008
Az MDMA, más néven Ecstasy vagy Molly
05:30
worksművek fundamentallyalapvetően differentkülönböző.
101
318220
1429
teljesen másképp hat.
05:31
And I'll be ableképes to shareOssza meg with you
the storysztori of MarcelaMarcela,
102
319673
2644
Elmesélhetem önöknek Marcela történetét,
05:34
who sufferedelszenvedett from
post-traumaticposzt-traumás stressfeszültség disorderrendellenesség
103
322341
3236
aki poszttraumás stressz
zavartól szenvedett
05:37
from a violenterőszakos sexualszexuális assaulttámadás.
104
325601
2642
egy szexuális erőszak áldozataként.
05:40
MarcelaMarcela and I were introducedbemutatott in 1984,
105
328786
3587
1984-ben találkoztunk először,
05:44
when MDMAMdma was still legaljogi,
106
332397
2230
amikor az MDMA még legális volt,
05:46
but it was beginningkezdet alsois
to leakszivárog out of therapeuticgyógyászati circleskörök.
107
334651
3984
de már kezdett kiszivárogni
a terápiás körökből.
05:50
MarcelaMarcela had triedmegpróbálta MDMAMdma
in a recreationalszórakozási settingbeállítás,
108
338659
3981
Marcela kedvtelésből
próbálta ki az MDMA-t,
05:54
and duringalatt that, her pastmúlt traumatrauma
floodedelárasztott her awarenesstudatosság
109
342664
3651
ennek során az átélt trauma
elárasztotta a tudatát,
05:58
and it intensifiedfokozott her suicidalöngyilkos feelingsérzések.
110
346339
4034
és felerősítette benne
az öngyilkosság érzését.
06:03
DuringSorán our first conversationbeszélgetés,
111
351006
1666
Első beszélgetésünk során
elmondtam neki,
06:04
I sharedmegosztott that when MDMAMdma
is takentett therapeuticallyTerápiás,
112
352696
4118
hogy ha gyógyító környezetben
alkalmazzuk ugyanezt a szert,
06:08
it can reducecsökkentésére the fearfélelem
of difficultnehéz emotionsérzelmek,
113
356838
3277
csökkentheti a zavaros érzelmeiből
adódó félelmeit,
06:12
and she could help movemozog forwardelőre
pastmúlt her traumatrauma.
114
360139
3412
így könnyebben túlléphet az átélt traumán.
06:15
I askedkérdezte her to promiseígéret
not to commitelkövetni suicideöngyilkosság
115
363575
3067
Arra kértem, ígérje meg,
hogy nem követ el öngyilkosságot,
06:19
if we were to work togetheregyütt.
116
367642
1951
ha együtt dolgoznánk.
06:21
She agreedegyetért and madekészült that promiseígéret.
117
369617
3138
Beleegyezett, és megígérte.
06:25
DuringSorán her therapeuticgyógyászati sessionsülés,
118
373498
1810
Gyógyító üléseink során
06:27
MarcelaMarcela was ableképes to processfolyamat
her traumatrauma more fluidlyfluidly, more easilykönnyen.
119
375332
5443
Marcela gördülékenyebben, könnyebben
tudott átmenni traumája folyamatán.
06:33
And yetmég, she was ableképes to tell
120
381419
2952
Ugyanakkor azt is el tudta mondani,
06:36
that the rapistnemi erőszakot elkövető had told her
that if she ever sharedmegosztott her storysztori,
121
384395
3584
hogy az erőszaktevő megfenyegette:
ha bárkinek is elmondja, mit tett vele,
06:40
he would killmegöl her.
122
388003
1200
megöli őt.
06:41
And she realizedrealizált that that was
keepingtartás her a prisonerfogoly in her ownsaját mindelme.
123
389823
4100
Marcela megértette, hogy ezáltal
saját elméjének foglya lett.
06:46
So beinglény ableképes to shareOssza meg the storysztori
124
394307
2071
De miután ki tudta mondani, ami történt,
06:48
and experiencetapasztalat the feelingsérzések
and the thoughtsgondolatok in her mindelme
125
396402
4606
és elméjében megtapasztalta
azokat az érzéseket és gondolatokat,
melyek felszabadították őt,
06:53
freedFreed her,
126
401032
1150
06:54
and she was ableképes to decidedöntsd el
127
402206
1294
már képes volt meghozni azt a döntést,
06:55
that she wanted
to movemozog forwardelőre with her life.
128
403524
2619
hogy tovább akar lépni az életében.
06:58
And in that momentpillanat,
129
406167
1209
És abban a pillanatban rájöttem,
06:59
I realizedrealizált that MDMAMdma could be very
effectivehatékony for treatingkezelésére PTSDPTSD.
130
407400
4573
milyen hatásosan kezelhetjük
a PTSD-t MDMA-val.
07:04
Now, 35 yearsévek latera későbbiekben,
after Marcela'sA treatmentkezelés,
131
412749
3722
Ma, 35 évvel Marcela kezelés után
07:08
she's actuallytulajdonképpen a therapistterapeuta,
132
416495
2596
ő maga is terapeuta lett,
07:11
trainingkiképzés other therapiststerapeuták to help people
overcomeleküzdése PTSDPTSD with MDMAMdma.
133
419115
4500
kollégáit képzi arra, hogy MDMA-val
győzzék le mások PTSD-betegségét.
07:17
Now, how does MDMAMdma work?
134
425657
2334
Hogyan is hat az MDMA?
07:20
How did MDMAMdma help MarcelaMarcela?
135
428015
1936
Hogyan segített Marcelán?
07:22
People who have PTSDPTSD
have brainsagyvelő that are differentkülönböző
136
430387
3478
A PTSD-s betegek agya eltér azokétól,
07:25
from those of us who don't have PTSDPTSD.
137
433889
2490
akik nem szenvednek e betegségben.
07:28
They have a hyperactivehiperaktív amygdalaamygdala,
where we processfolyamat fearfélelem.
138
436403
3396
Amigdalájuk túlműködik,
ez a félelem folyamatának helye az agyban.
07:31
They have reducedcsökkent activitytevékenység
in the prefrontalprefrontális cortexkéreg,
139
439823
3746
A prefrontális kéreg
csökkent aktivitást mutat,
ez a logikus gondolkodás helye.
07:35
where we think logicallylogikusan.
140
443593
1762
07:37
And they have reducedcsökkent activitytevékenység
in the hippocampushippocampus,
141
445379
2572
A hippokampusz területén is
csökken az aktivitás,
07:39
where we storebolt memoriesmemóriák
into long-termhosszútávú storagetárolás.
142
447975
3920
ez a hosszú távú emlékezet területe.
07:43
MDMAMdma changesváltoztatások the brainagy
in the oppositeszemben way.
143
451919
3746
Az MDMA ellenkező irányba
fordítja az agyműködést.
07:47
MDMAMdma reducescsökkenti a activitytevékenység in the amygdalaamygdala,
144
455689
2745
Csökkenti az aktivitást az amigdalában,
07:50
increasesnövekszik activitytevékenység
in the prefrontalprefrontális cortexkéreg
145
458458
3278
fokozza a prefrontális kéregben,
07:53
and increasesnövekszik connectivitykapcsolat
betweenközött the amygdalaamygdala and the hippocampushippocampus
146
461760
3643
erősíti az amigdala és
a hippokampusz kapcsolódását,
07:57
to remitÁtutalja traumatictraumás memoriesmemóriák
to movemozog into long-termhosszútávú storagetárolás.
147
465427
3947
ezáltal kevesebb traumás emlék jut át
a hosszú távú memóriába.
08:01
RecentlyNemrégiben, researcherskutatók at JohnsJohns HopkinsHopkins
publishedközzétett a paperpapír in "NatureTermészet,"
148
469720
4349
A John Hopkins kutatói nemrég közöltek
egy cikket a Nature folyóiratban,
08:06
in whichmelyik they demonstratedigazolták
that MDMAMdma releaseskiadások oxytocinoxytocin,
149
474093
3347
ebben kimutatják, hogy az MDMA
oxitocint szabadít fel,
08:09
the hormonehormon of love and nurturinggondoskodó.
150
477464
2954
a szeretet és gondoskodás hormonját.
08:12
The sameazonos researcherskutatók
alsois did studiestanulmányok in octopusesPolipok,
151
480744
3155
Ugyanezek a kutatók
polipkísérleteket is végeztek,
08:15
who are normallynormális esetben asocialnem szociális,
unlesshacsak it's matingpárosodás seasonévad.
152
483923
4106
ez az állat csak a párosodási
időszakban viselkedik szociálisan.
08:20
But loíme and beholdíme, you give them MDMAMdma,
153
488053
2619
De láss csudát, ha MDMA-t adnak nekik,
08:22
and they becomeválik prosociala proszociális.
154
490696
1992
határozottan segítőkésszé válnak.
08:24
(LaughterNevetés)
155
492712
1507
(Nevetés)
08:27
SeveralTöbb monthshónap after
MarcelaMarcela and I workeddolgozott togetheregyütt,
156
495388
2754
Néhány hónappal azután,
hogy Marcelával dolgozni kezdtünk,
08:30
the DrugKábítószer EnforcementVégrehajtási AdministrationKözigazgatás
movedköltözött to criminalizekriminalizálja EcstasyEcstasy,
157
498166
4622
a DEA [Kábítószer-ellenes Hivatal]
betiltotta az Ecstasy használatát,
mert nem voltak tisztában
gyógyító célú felhasználásával.
08:34
havingamelynek no knowledgetudás
of its therapeuticgyógyászati use.
158
502812
2407
08:37
So I wentment to WashingtonWashington,
159
505243
1739
Ezért Washingtonba mentem,
08:39
and I wentment into the headquartersközpont
of the DrugKábítószer EnforcementVégrehajtási AdministrationKözigazgatás,
160
507006
3619
egyenesen a DEA központjába,
08:42
and I filedIktatott a lawsuitper demandingigényes a hearingmeghallgatás,
161
510649
2364
és meghallgatási kérelmet nyújtottam be,
08:45
at whichmelyik psychiatristsa pszichiáterek
and psychotherapistspszichoterapeuták
162
513037
3199
melyben lehetőséget kértünk arra,
hogy a pszichiáterek és pszichoterapeuták
08:48
would be ableképes to presentajándék informationinformáció
about therapeuticgyógyászati use of MDMAMdma
163
516260
3478
adatot szolgáltathassanak az MDMA
gyógyító célú felhasználásáról,
08:51
to try to keep it legaljogi.
164
519762
2246
így megpróbáljuk legalizálni a szert.
08:54
And in the middleközépső of the hearingmeghallgatás,
the DEADEA freakedkiakadt out,
165
522032
2773
A meghallgatás közepén
a DEA bekeményített,
08:56
declaredbevallott an emergencyvészhelyzet
166
524829
2862
szükségállapotot hirdetett,
08:59
and criminalizedcriminalized all usesfelhasználások of MDMAMdma.
167
527715
2627
és büntethetővé tette az MDMA
mindennemű felhasználását.
09:02
And so the only way
that I could see to bringhoz it back
168
530366
2829
Ezért úgy láttam, csak egyféleképp
hozhatom vissza:
09:05
was throughkeresztül sciencetudomány, throughkeresztül medicinegyógyszer
169
533219
2746
a tudomány, az orvostudomány
09:07
and throughkeresztül the FDAFDA
drugdrog developmentfejlődés processfolyamat.
170
535989
2288
és az FDA gyógyszerfejlesztési
folyamatán keresztül.
09:10
So in 1986, I startedindult MAPSTÉRKÉPEK
171
538301
2847
Ezért 1986-ban elindítottam a MAPS-ot,
09:13
as a nonprofitnonprofit psychedelicpszichedelikus
pharmaceuticalgyógyszerészeti companyvállalat.
172
541172
3981
nonprofit pszichedelikus
gyógyszerfejlesztő cégemet.
09:17
It tookvett us 30 yearsévek, tillamíg 2016,
173
545609
2936
Harminc évbe telt, 2016-ban végül
09:20
to developfejleszt the dataadat that we neededszükséges
to presentajándék to FDAFDA
174
548569
3857
előállhattunk a szükséges adatokkal,
hogy bemutathassuk az FDA-nak,
09:24
to requestkérelem permissionengedély to movemozog
into the large-scalenagyarányú PhaseFázis 3 studiestanulmányok
175
552450
3843
és engedélyt kérhessünk
átfogó, háromfázisos felméréshez,
09:28
that are requiredkívánt to provebizonyít
safetybiztonság and efficacyhatékonyság
176
556317
2902
amivel bizonyítani kell a szer
biztonságát és hatékonyságát,
09:31
before you get approvaljóváhagyás
for prescriptionrecept use.
177
559243
3037
mielőtt jóváhagyják, hogy
orvosi vényre felírható legyen.
09:34
TonyTony was a veteranveterán
in one of our pilotpilóta studiestanulmányok.
178
562694
3744
Tony veterán volt az egyik
kísérleti tanulmányunkban.
09:38
AccordingSzerint to the VeteransVeteránok AdministrationKözigazgatás,
179
566998
1984
A Veterans Administration szerint
09:41
there's over a millionmillió veteransveteránok now
disabledTiltva with PTSDPTSD.
180
569006
3127
ma több mint egymillió veterán
szenved PTSD-ben.
09:44
And at leastlegkevésbé 20 veteransveteránok a day
are committingelkövetése suicideöngyilkosság,
181
572546
3531
És naponta legalább húsz veterán
követ el öngyilkosságot,
09:48
manysok of them from PTSDPTSD.
182
576101
2763
közülük sokan PTSD-sek.
09:51
The treatmentkezelés that TonyTony was to receivekap
was threehárom and a halffél monthshónap long.
183
579555
4880
Tony kezelését három és fél
hónaposra terveztük.
09:56
But duringalatt that periodidőszak of time,
184
584459
1493
De eközben
09:57
he would only get MDMAMdma on threehárom occasionsalkalmak,
185
585976
2784
csak háromszor kapott MDMA-t.
10:00
separatedelválasztott by 12, 90-minute-perc
non-druga nem-gyógyszer psychotherapypszichoterápia sessionsülés,
186
588784
3880
12, egyenként 90 perces, gyógyszermentes
pszichoterápiás ülésekre elosztva,
10:04
threehárom before the first
MDMAMdma sessionülés for preparationkészítmény
187
592688
2937
hármat az első MDMA-ülés előtt,
előkészület gyanánt,
10:07
and threehárom after eachminden egyes
MDMAMdma sessionülés for integrationintegráció.
188
595649
4127
hármat minden egyes MDMA-ülés után,
integráció céljából.
10:11
We call our treatmentkezelés approachmegközelítés
"inner-directedbelső irányú therapyterápia,"
189
599800
3775
Kezelési eljárásunkat "belülről irányított
terápiának" neveztük,
10:15
in that we supporttámogatás the patientbeteg
to experiencetapasztalat whatever'sBármi legyen is emergingfeltörekvő
190
603599
4270
ezzel segítettünk a betegnek abban,
hogy átélje, bármi is merül fel
10:19
withinbelül theirazok mindselmék or theirazok bodiestestületek.
191
607893
2176
elméjében és testében.
10:23
Even with MDMAMdma, this is hardkemény work.
192
611361
2200
Ez még MDMA-val is nehéz feladat.
10:26
And a lot of our subjectstárgyak have said,
193
614077
2022
Sok kísérleti alanyunk azt mondta:
10:28
"I don't know why they call this EcstasyEcstasy."
194
616123
2295
"Nem értem, miért hívják ezt Ecstasynak."
10:30
(LaughterNevetés)
195
618442
1552
(Nevetés)
10:32
DuringSorán Tony'sA Tony's first MDMAMdma sessionülés,
196
620435
2413
Tony első MDMA-ülése alatt
10:34
he layvilági on the couchkanapé, he had eyeshadeseyeshades on,
197
622872
2642
a kereveten feküdt letakart szemmel,
10:37
he listenedhallgatta to musiczene,
198
625538
2167
zenét hallgatott,
10:39
and he would speakbeszél to the therapiststerapeuták,
199
627729
1816
beszélt a terapeutákhoz,
10:41
who were a male-femaleférfi-női co-therapyCo-terápia teamcsapat,
200
629569
1901
egy férfi-nő összetételű csoporthoz,
10:43
wheneverbármikor he feltfilc that he neededszükséges to.
201
631494
2504
mindig, amikor csak szükségét érezte.
10:46
After severalszámos hoursórák,
202
634022
1309
Néhány óra múlva
10:47
in a momentpillanat of calmnessnyugalom and clarityvilágosság,
203
635355
3063
egy nyugodt és tiszta pillanatban
10:50
TonyTony sharedmegosztott that he had realizedrealizált
204
638442
3548
Tony beszámolt a felismeréséről,
10:54
his PTSDPTSD was a way
of connectingösszekötő him to his friendsbarátok.
205
642014
5650
hogy PTSD-jével tudott
a barátaihoz kapcsolódni.
10:59
It was a way of honoringtiszteletére the memorymemória
of his friendsbarátok who had diedmeghalt.
206
647688
3825
Ezzel adta meg a végtisztességet
elesett bajtársainak.
11:04
But he was ableképes to shiftváltás and see himselfsaját maga
throughkeresztül the eyesszemek of his deadhalott friendsbarátok.
207
652340
4245
De képes volt felülemelkedni, és halott
barátai szemével látni saját magát.
Rájött, hogy ők nem akarnák,
hogy szenvedjen,
11:08
And he realizedrealizált that they
would not want him to sufferszenvedni,
208
656609
2752
sem azt, hogy elfecsérelje az életét.
11:11
to squanderelpazarol his life.
209
659385
1248
11:12
They would want him to liveélő more fullyteljesen,
210
660657
1872
Azt akarják, hogy teljes életet éljen,
11:14
whichmelyik they were unableképtelen to do.
211
662553
1777
ami nekik nem adatott meg.
11:16
And so he realizedrealizált that there was
a newúj way to honorbecsület theirazok memorymemória,
212
664354
4031
Rájött arra is, hogy új módon
ápolhatja emléküket,
mégpedig úgy, hogy a lehető
legteljesebb életet éli.
11:20
whichmelyik was to liveélő as fullyteljesen as possiblelehetséges.
213
668409
2388
11:23
He alsois realizedrealizált that
he was tellingsokatmondó himselfsaját maga a storysztori
214
671822
3118
Azt is megértette, hogy bemeséli magának:
11:26
that he was takingbevétel opiatesopiátok for painfájdalom.
215
674964
2367
fájdalomcsillapításra szed
ópiumszármazékokat.
11:29
But actuallytulajdonképpen, he realizedrealizált,
he was takingbevétel them for escapemenekülni.
216
677355
2947
Valójában pedig ezekbe menekül.
11:32
So he decidedhatározott he didn't need
the opiatesopiátok anymoretöbbé,
217
680643
2871
Úgy döntött hát, hogy többé
nincs szüksége ezekre a szerekre,
11:35
he didn't need the MDMAMdma anymoretöbbé,
218
683538
1762
nem fog többé MDMA-t szedni,
11:37
and he was droppingcsepegtető out of the studytanulmány.
219
685324
1825
és kiszállt a kísérletből.
11:39
That was sevenhét yearsévek agoezelőtt.
220
687752
1547
Ez hét éve történt.
11:41
TonyTony is still freeingyenes of PTSDPTSD,
221
689323
2214
Tony azóta sem szenved PTSD-ben,
11:43
has never returnedvissza to opiatesopiátok
222
691561
2556
azóta sem szed ópiátokat,
11:46
and is helpingsegít othersmások lessKevésbé fortunateszerencsés
than himselfsaját maga in CambodiaKambodzsa.
223
694141
4123
és segít azoknak, akik kevésbé voltak
szerencsések, mint ő Kambodzsában.
11:50
(ApplauseTaps)
224
698840
4687
(Taps)
A tanulmány 107 résztvevőjének
adatait ismertettük az FDA-val,
11:55
The dataadat that we presentedbemutatva to FDAFDA
225
703551
2610
11:58
from 107 people in our pilotpilóta
studiestanulmányok, includingbeleértve TonyTony,
226
706185
3182
köztük Tonyét is,
12:01
showedkimutatta, that 23 percentszázalék of the people
that receivedkapott therapyterápia withoutnélkül activeaktív MDMAMdma
227
709391
5768
ezekből kiderült, hogy az aktív MDMA
nélküli terápiában részesülők 23 százaléka
12:07
no longerhosszabb had PTSDPTSD
at the endvég of treatmentkezelés.
228
715183
3031
a kezelés végére kigyógyult a PTSD-ből.
12:10
This is really prettyszép good
for this patientbeteg populationnépesség.
229
718238
3109
Ezt a páciens-populációt véve alapul,
ez igazán szép eredmény.
12:13
HoweverAzonban, when you addhozzáad MDMAMdma,
230
721371
2301
Ha azonban MDMA-t adunk nekik,
12:15
the resultstalálatok more than doublekettős,
to 56 percentszázalék no longerhosszabb havingamelynek PTSDPTSD.
231
723696
4596
az eredmény a duplájára nő,
56 százalék gyógyul ki a PTSD-ből.
12:21
(ApplauseTaps)
232
729175
3436
(Taps)
De ami a legfontosabb,
12:24
But mosta legtöbb importantlyfontosabb,
233
732635
1238
12:25
onceegyszer people learntanul that if they don't need
to suppresselnyom theirazok traumatrauma,
234
733897
3148
amint megtanulták, hogy nem kell
elfojtani traumájukat,
12:29
but they can processfolyamat it,
235
737069
1635
hanem feldolgozhatják,
12:30
they keep gettingszerzés better on theirazok ownsaját.
236
738728
2079
máris jobban érezték magukat.
12:32
So at the 12-month-havi follow-upnyomon követése
one yearév after the last treatmentkezelés sessionülés,
237
740831
3951
Így a 12 hónapos követési tanulmányban
egy évvel az utolsó kezelés után
12:36
two-thirdskétharmadát no longerhosszabb have PTSDPTSD.
238
744806
3065
a betegek kétharmada
kigyógyult a PTSD-ből.
12:39
And of the one-thirdegy harmad that do,
239
747895
1761
A maradék egyharmad egy részéből pedig
12:41
manysok have clinicallyklinikailag significantjelentős
reductionscsökkentés in symptomstünetek.
240
749680
3294
sokan klinikailag jelentős szintű
tünetcsökkenést mutattak.
12:45
(ApplauseTaps)
241
753347
3396
(Taps)
12:49
On the basisbázis of this dataadat,
242
757552
1803
Adataink alapján az FDA
12:51
the FDAFDA has declaredbevallott MDMA-assistedMDMA-támogatott
psychotherapypszichoterápia for PTSDPTSD
243
759379
4547
áttörő jelentőségűnek ítélte
a PTSD gyógyítását célzó,
MDMA-val végzett pszichoterápiát.
12:55
a breakthrougháttörés therapyterápia.
244
763950
1466
12:57
FDAFDA has alsois declaredbevallott psilocybinpszilocibin
a breakthrougháttörés therapyterápia
245
765782
3319
A pszilocibines kezelést is
áttörő jelentőségűnek ítélte
13:01
for treatment-resistantkezelés-ellenálló depressiondepresszió
246
769125
1982
a kezelésre nem reagáló
depresszió esetében,
13:03
and just recentlymostanában approvedjóváhagyott
esketamineesketamin for depressiondepresszió.
247
771131
3603
és nemrég engedélyezte ugyanerre
az eszketamin használatát is.
13:08
I'm proudbüszke to say that we have now
initiatedkezdeményezett our PhaseFázis 3 studiestanulmányok.
248
776972
4983
Büszkén mondhatom, kutatásunk
már a harmadik fázisba lépett.
13:14
And if the resultstalálatok are as we hoperemény,
249
782631
2770
És ha az eredmények reményeink
szerint alakulnak,
és hasonlóak lesznek a második
fázis eredményeihez, 2012 végére
13:17
and if they're similarhasonló
to the PhaseFázis 2 studiestanulmányok,
250
785425
2255
13:19
by the endvég of 2021, FDAFDA will approvejóváhagy
MDMA-assistedMDMA-támogatott psychotherapypszichoterápia for PTSDPTSD.
251
787704
5603
az FDA jóváhagyja majd PTSD gyógyítására
az MDMA-asszisztált pszichoterápiát.
13:25
If approvedjóváhagyott,
252
793927
1151
Ha engedélyezik,
13:27
the only therapiststerapeuták who will be ableképes
to directlyközvetlenül administerfelügyelete it to patientsbetegek
253
795102
4037
csak azok a teraputák kezelhetik
közvetlenül betegeiket,
13:31
are going to be therapiststerapeuták that
have been throughkeresztül our trainingkiképzés programprogram,
254
799163
3367
akik a képzésünket sikeresen elvégzik,
13:34
and they will only be ableképes
to administerfelügyelete MDMAMdma
255
802554
2191
és csakis klinikai körülmények között,
13:36
underalatt directközvetlen supervisionfelügyelet
in clinicklinika settingsbeállítások.
256
804769
2988
közvetlen felügyelet alatt
végezhetik a terápiát.
13:41
We anticipateszámít that over
the nextkövetkező severalszámos decadesévtizedekben,
257
809157
4056
Számításaink szerint
néhány évtized múlva
13:45
there will be thousandsTöbb ezer
of psychedelicpszichedelikus clinicsklinikák establishedalapított,
258
813237
2976
több ezer pszichedelikus klinika
fog létrejönni,
13:48
at whichmelyik, therapiststerapeuták will be ableképes
to administerfelügyelete MDMAMdma,
259
816237
3762
ezekben a terapeuták MDMA-t,
13:52
psilocybinpszilocibin, ketamineKetamin
and other psychedelicspszichedelikumok
260
820023
3126
pszilocibint, ketamint
és más pszichedelikus szereket
13:55
to potentiallypotenciálisan millionsTöbb millió of patientsbetegek.
261
823173
2975
használnak majd esetleg
többmillió beteg gyógyítására.
Ezeken a klinikákon olyan
központokat is kialakíthatnak,
13:58
These clinicsklinikák can alsois evolvefejlődik
into centersközpontok where people can come
262
826609
4671
melyekben a betegek pszichedelikus
pszichoterápián vehetnek részt,
14:03
for psychedelicpszichedelikus psychotherapypszichoterápia
for personalszemélyes growthnövekedés,
263
831304
3007
14:06
for couplespárok therapyterápia
264
834335
1913
személyes fejlődés, párterápia
14:08
or for spirituallelki, mysticalmisztikus experiencestapasztalatok.
265
836272
3301
vagy spirituális, misztikus tapasztalatok
elnyerése céljából.
14:12
HumanityEmberiség now is in a raceverseny
betweenközött catastrophekatasztrófa and consciousnessöntudat.
266
840924
6960
Az emberiség ma vagy katasztrófa,
vagy a tudatosság irányába rohan.
14:20
The psychedelicpszichedelikus renaissancereneszánsz is here
to help consciousnessöntudat triumphTriumph.
267
848392
5232
Itt a pszichedelikus reneszánsz kora,
hogy diadalra segítse a tudatosságot.
14:26
And now, if you all just
look underalatt your seatsülések ...
268
854243
3488
És most, ha mindannyian
az ülésük alá néznek...
14:30
Just jokingvicc!
269
858243
1159
Csak vicceltem!
14:31
(LaughterNevetés)
270
859426
1158
(Nevetés)
14:32
Thank you.
271
860608
1174
Köszönöm.
14:33
(ApplauseTaps)
272
861806
1763
(Taps)
14:35
(LaughterNevetés)
273
863593
1158
(Nevetés)
14:36
(ApplauseTaps)
274
864775
4993
(Taps)
14:41
Thank you.
275
869792
1166
Köszönöm.
14:42
(ApplauseTaps)
276
870982
4175
(Taps)
14:48
CoreyCorey HajimHajim: You've got to staymarad
up here for a minuteperc.
277
876014
2812
Corey Hajim: Maradj még
egy percig, kérlek!
14:50
Thank you so much, RickRick.
278
878850
1608
Nagyon köszönjük, Rick!
14:52
I guessTaláld ki it's a supportivetámogató audienceközönség.
279
880482
1944
Úgy sejtem, támogató közönségre leltél.
14:54
RickRick DoblinDoblin által: Yes, very.
280
882450
1307
Rick Doblin: De mennyire!
Sokan közülük a Burning Man
fesztiválon is ott voltak.
14:57
ManySok of them have alsois
been to BurningÉgő Man.
281
885840
2063
14:59
(LaughterNevetés)
282
887927
1150
(Nevetés)
15:01
CHCH: There's some synergyszinergia.
283
889514
1706
CH: Van itt némi összhang.
15:03
RDRD: (LaughsNevet)
284
891244
1153
RD: (Nevet)
15:04
CHCH: So, in your talk, you talkedbeszélt
about usinghasználva these drugsgyógyszerek
285
892421
4101
CH: Beszéltél arról, hogy ezek a szerek
15:08
to addresscím some prettyszép serioussúlyos traumastraumák.
286
896546
2419
igen komoly traumákra is alkalmazhatók.
15:10
So what about some more commonközös
mentalszellemi illnessesbetegségek
287
898989
3025
Mit mondanál köznapibb
mentális betegségekről,
15:14
like anxietyszorongás and depressiondepresszió,
288
902038
1738
mint a szorongás, a depresszió,
15:15
and is that where microdosingmikroadagolás comesjön in?
289
903800
2603
ezeknél alkalmazható-e a mikroadagolás?
15:18
RDRD: Well, microdosingmikroadagolás
can be helpfulhasznos for depressiondepresszió,
290
906427
2753
RD: Igen, a mikroadagolás
hatásos lehet depresszió esetén,
15:21
I do know someonevalaki that has been usinghasználva it.
291
909204
2357
ismerek is valakit, akin segített.
15:23
But in generalTábornok, for therapeuticgyógyászati purposescélokra,
292
911585
3127
De általában terápiás célra
15:26
we preferjobban szeret macro-dosingmakro-adagoló
ratherInkább than microdosingmikroadagolás,
293
914736
3063
hatásosabb a nagyobb adagolás,
15:29
in ordersorrend to really help people
dealüzlet with the rootgyökér causesokoz.
294
917823
2754
mert ez valóban a betegségek
alapjait gyógyítja.
15:32
MicrodosingMikroadagolás is more for creativitykreativitás,
295
920601
2508
A mikroadagolás inkább
a kreativitást és a művészi
ihletet serkenti,
15:35
for artisticművészeti inspirationihlet,
296
923133
1994
15:37
for focusfókusz ...
297
925151
1312
segít koncentrálni...
15:38
And it alsois does have
a mood-elevationhangulat-emelkedés liftemel.
298
926918
3394
Még hangulatjavító hatása is van.
De szerintem komoly betegségeknél
15:42
But I think for serioussúlyos illnessesbetegségek,
299
930336
1622
15:43
we'dHázasodik ratherInkább not get people thinkinggondolkodás
that they need a dailynapi drugdrog,
300
931982
3055
nem célszerű elhitetni betegeinkkel,
hogy naponta szedniük kéne ezeket,
15:47
but do more deepermélyebb, intenseerős work.
301
935061
2373
fontosabb az elmélyült, intenzív munka.
15:49
CHCH: And what about outsidekívül
the UnitedEgyesült StatesÁllamok and NorthÉszaki AmericaAmerikai,
302
937458
3875
CH: És hogy áll mindez
az Amerikán kívüli országokban?
15:53
is this researchkutatás beinglény doneKész there?
303
941357
1680
Ott is folynak hasonló kutatások?
15:55
RDRD: Oh yeah, we're globalizingglobalizálódó.
304
943061
2227
RD: Igen, globalizálódunk.
15:57
Our PhaseFázis 3 studiestanulmányok
are actuallytulajdonképpen beinglény doneKész
305
945974
2286
Három fázisú kutatásunkat
Izraelben, Kanadában
16:00
in IsraelIzrael, CanadaKanada and the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
306
948284
2413
és az Egyesült Államokban is lefolytatják.
16:02
So onceegyszer we get approvaljóváhagyás in FDAFDA,
307
950721
1628
Amint megkapjuk az FDA-engedélyt,
16:04
it will alsois becomeválik approvedjóváhagyott
in IsraelIzrael and in CanadaKanada.
308
952373
3332
az Izraelre és Kanadára is érvényes lesz.
16:07
We're just startingkiindulási researchkutatás in EuropeEurópa.
309
955729
3174
Mostanában kezdjük bevezetni
a kutatást Európában is.
16:10
And we're actuallytulajdonképpen going to be trainingkiképzés
some therapiststerapeuták from ChinaKína.
310
958927
4083
Hamarosan kínai terapeutákat
is képezünk.
16:15
CHCH: That's great.
311
963506
1151
CH: Ez nagyszerű.
16:16
We were going to do an audienceközönség voteszavazás
312
964681
1731
Eredetileg közönségszavazást terveztünk,
16:18
to see if people feltfilc
like this was a good ideaötlet
313
966436
2222
hogy felmérjük, jó ötletnek
tartják-e vagy sem
16:20
to movemozog forwardelőre with this researchkutatás or not,
314
968682
2015
e kutatás folytatását,
16:22
but I have a feelingérzés I know
the answerválasz to that, so ...
315
970721
3221
de úgy érzem, tudom a választ, tehát...
16:25
Thank you so much, RickRick.
316
973966
1153
nagyon köszönjük, Rick!
16:27
RDRD: Thank you. Thank you all.
317
975143
1404
RD: Én köszönöm.
Mindenkinek köszönöm.
16:28
(ApplauseTaps)
318
976571
2043
(Taps)
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Reka Lorinczy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rick Doblin - Psychedelics researcher
As the founder of the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, Rick Doblin crusades for the safe and legal use of psychedelics in therapy.

Why you should listen

Since he was 18, Rick Doblin has devoted himself to becoming a legal psychedelic psychotherapist. In 1986, he founded a nonprofit psychedelic pharmaceutical company -- the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies (MAPS) -- which he has grown from a one-man project to an international psychedelic pharmaceutical company.

Doblin's professional goal is to become a legally licensed psychedelic psychotherapist by developing legal contexts for the safe uses of psychedelics and marijuana as prescription medicines and also for personal growth, spirituality and creativity. Today, MAPS is designing or sponsoring psychedelic psychotherapy drug development research in over a dozen countries and has raised more than $70 million in donations.

Doblin received his master's and PhD in public policy from the Kennedy School of Government at Harvard University, and he was in the first group to be certified by Dr. Stanislav Grof as a Holotropic Breathwork practitioner.

More profile about the speaker
Rick Doblin | Speaker | TED.com