ABOUT THE SPEAKER
George Monbiot - Rewilding campaigner
As George Monbiot puts it: "I spend my life looking for ways to untangle the terrible mess we’ve got ourselves into."

Why you should listen

As a young man, George Monbiot spent six years working as an investigative journalist in West Papua, Brazil and East Africa, during which time he was shot at, shipwrecked, beaten up, stung into a poisoned coma by hornets, became lost for days in a rainforest, where he ate rats and insects to avert starvation and was (incorrectly) pronounced clinically dead in a hospital in northern Kenya. Today, he leads a less adventurous life as an author, columnist for the Guardian newspaper and environmental campaigner. Among his books and projects are Feral: Rewilding the Land, the Sea and Human Life; The Age of Consent and Heat: How to Stop the Planet from Burning, as well as the concept album Breaking the Spell of Loneliness. His latest book is Out of the Wreckage: A New Politics for an Age of Crisis. He has made a number of viral videos. One of them, How Wolves Change Rivers, has been watched 30m times on YouTube. 

More profile about the speaker
George Monbiot | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

George Monbiot: The new political story that could change everything

جورج مونبیوت: یک داستان سیاسی جدید که می‌تواند همه چیز را عوض کند.

Filmed:
2,187,433 views

نویسنده، جورج مونبیوت می‌گوید برای رهایی از آشفتگی که در آن هستیم، نیاز به داستانی داریم که حال را توضیح دهد و راهنمای آینده باشد. بر اساس یافته‌هایی از روانشناسی، عصب‌شناسی و زیست‌شناسی تکاملی، وی چشم‌اندازی جدید را برای جامعه پیشنهاد می‌کند که حول ظرفیت اساسی ما برای نوع‌دوستی و تعاون شکل گرفته است. این گفتار کاملاً خوشبینانه شما را وا می‌دارد تا در احتمالات آینده مشترک‌مان بازنگری کنیم.
- Rewilding campaigner
As George Monbiot puts it: "I spend my life looking for ways to untangle the terrible mess we’ve got ourselves into." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do you feel trappedبه دام افتاده
0
958
1685
آیا احساس می‌کنید
00:14
in a brokenشکسته شده economicاقتصادی modelمدل?
1
2667
2392
در یک مدل اقتصادی
ناکارآمد به دام افتاده‌اید؟
00:17
A modelمدل that's trashingترافیک the livingزندگي كردن worldجهان
2
5083
2643
مدلی که جهان زنده را به زباله مبدل می‌کند
00:19
and threatensتهدید می کند the livesزندگی می کند
of our descendantsفرزندان?
3
7750
3976
و زندگی نسل‌های بعدی را تهدید می‌کند؟
00:23
A modelمدل that excludesمحروم می شود billionsمیلیاردها دلار of people
4
11750
3934
مدلی که میلیاردها نفر را
از دایره ثروت خارج می‌کند
00:27
while makingساخت a handfulتعداد انگشت شماری unimaginablyunimaginably richثروتمند?
5
15708
3976
و در عین حال مشتی اقلیت را به شکل
غیرقابل تصوری ثروتمند می‌سازد؟
00:31
That sortsانواع us into winnersبرندگان and losersبازنده ها,
6
19708
3143
مدلی که ما را به دو قسم
برنده و بازنده دسته‌بندی می‌کند،
00:34
and then blamesسرزنش می کند the losersبازنده ها
for theirخودشان misfortuneبد شانسی?
7
22875
4518
و بازنده‌ها را برای بدشانسی‌شان
مقصر معرفی می‌کند؟
00:39
Welcomeخوش آمدی to neoliberalismنئولیبرالیسم,
8
27417
2559
به نئولیبرالیسم خوش آمدید،
00:42
the zombieزامبی doctrineدکترین
that never seemsبه نظر می رسد to dieمرگ,
9
30000
3476
دکترینی خون‌آشام که ظاهراً
قرار نیست از میان برود،
00:45
howeverبا این حال comprehensivelyجامع it is discreditedبی اعتبار.
10
33500
3851
هرچند اعتبارش کاملا از بین رفته.
00:49
Now you mightممکن have imaginedتصور
that the financialمالی crisisبحران of 2008
11
37375
5518
ممکن است تصور کرده باشید
که بحران اقتصادی ۲۰۰۸
00:54
would have led to the collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال
of neoliberalismنئولیبرالیسم.
12
42917
3017
به سقوط نئولیبرالیسم منجر شده باشد.
00:57
After all, it exposedدر معرض
its centralمرکزی featuresامکانات,
13
45958
3560
هر چه که باشد، این بحران
چهره اصلی نئولیبرالیسم را نشان داد،
01:01
whichکه were deregulatingرد کردن قوانین
businessکسب و کار and financeمالی,
14
49542
4726
که عبارت بودند از خروج کسب و کار
و فعالیت‌های مالی از زیر قوانین،
01:06
tearingپاره شدن down publicعمومی protectionsحفاظت,
15
54292
2517
متلاشی کردن بیمه اموال،
01:08
throwingپرتاب کردن us into extremeمفرط
competitionرقابت with eachهر یک other,
16
56833
3143
و انداختن ما به رقابتی شدید با یکدیگر،
01:12
as, well, just a little bitبیت flawedناقص.
17
60000
3643
و کمی هم دچار نقصان بود.
01:15
And intellectuallyفکری, it did collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال.
18
63667
3208
و به لحاظ فکری از هم پاشید.
01:19
But still, it dominatesغالب است our livesزندگی می کند.
19
67792
4351
اما همچنان بر زندگی ما تسلط دارد.
01:24
Why?
20
72167
1809
چرا؟
01:26
Well, I believe the answerپاسخ
is that we have not yetهنوز producedتولید شده
21
74000
4143
خب، فکر می‌کنم پاسخ این است که هنوز
01:30
a newجدید storyداستان with whichکه to replaceجایگزین کردن it.
22
78167
3750
داستانی جدید برای جایگزینی آن
ایجاد نکرده‌ایم.
01:35
Storiesداستان ها are the meansبه معنای
by whichکه we navigateحرکت کن the worldجهان.
23
83125
4018
داستان‌ها ابزاری هستند که از طریقشان
مسیرمان را در جهان تعیین می‌کنیم.
01:39
They allowاجازه دادن us to interpretتفسیر
its complexپیچیده and contradictoryمتناقض signalsسیگنال ها.
24
87167
4934
داستان‌ها به ما اجازه تفسیر
علائم پیچیده و متناقض جهان را می‌دهد.
01:44
When we want to make senseاحساس of something,
25
92125
3684
وقتی می‌خواهیم معنای چیزی را دریابیم،
01:47
the senseاحساس we seekبه دنبال is not scientificعلمی senseاحساس
26
95833
4226
معنایی که به دنبالش هستیم درک علمی نیست
01:52
but narrativeروایت fidelityوفاداری.
27
100083
2893
بلکه منظور روایت منطقی است.
01:55
Does what we are hearingشنیدن reflectمنعکس کننده the way
28
103000
3184
آیا چیزی که می‌شنویم انعکاسی است از
01:58
that we expectانتظار humansانسان
and the worldجهان to behaveرفتار كردن?
29
106208
4143
آنچه که از رفتار انسانها
و جهان انتظار داریم؟
02:02
Does it hangآویزان شدن togetherبا یکدیگر?
30
110375
2101
آیا روایت منسجم است؟
02:04
Does it progressپیش رفتن
31
112500
1643
آیا طوری پیش می‌رود
02:06
as a storyداستان should progressپیش رفتن?
32
114167
2750
که یک داستان باید پیش برود؟
02:10
Now, we are creaturesموجودات of narrativeروایت,
33
118458
3060
ما موجوداتی راوی هستیم،
02:13
and a stringرشته of factsحقایق and figuresارقام,
howeverبا این حال importantمهم factsحقایق and figuresارقام are --
34
121542
6017
و رشته‌ای از واقعیات و ارقام، هرچقدر
هم که این واقعیات و ارقام مهم باشند--
02:19
and, you know, I'm an empiricistتجربی,
I believe in factsحقایق and figuresارقام --
35
127583
3185
من به عنوان یک انسان
تجربی به واقعیات و ارقام معتقدم --
02:22
but those factsحقایق and figuresارقام have no powerقدرت
to displaceجایگزین a persuasiveمتقاعد کننده storyداستان.
36
130792
6208
اما آن واقعیات و ارقام در جابه‌جا کردن
یک داستان قانع‌کننده هیچ قدرتی ندارند.
02:29
The only thing that can replaceجایگزین کردن a storyداستان
37
137833
3125
تنها چیزی که جای
یک داستان را می‌تواند بگیرد
02:34
is a storyداستان.
38
142583
1685
یک داستان دیگر است.
02:36
You cannotنمی توان take away someone'sکسی هست storyداستان
39
144292
2476
نمی‌توانید داستان کسی را از او بگیرید
02:38
withoutبدون givingدادن them a newجدید one.
40
146792
3059
بدون اینکه داستانی جدید به او بدهید.
02:41
And it's not just storiesداستان ها in generalعمومی
that we are attunedتنظیم شده to,
41
149875
4434
و فقط به طور کلی داستان نیست
که با آن هماهنگ می‌شویم،
02:46
but particularخاص narrativeروایت structuresسازه های.
42
154333
3518
بلکه بویژه ساختار روایی است که مهم است.
02:49
There are a numberعدد of basicپایه ای plotsتوطئه ها
that we use again and again,
43
157875
5393
تعدادی طرح پایه وجود دارند
که بارها و بارها از آن‌ها استفاده می‌کنیم،
02:55
and in politicsسیاست there is one basicپایه ای plotطرح
44
163292
4601
و در سیاست یک طرح پایه وجود دارد
02:59
whichکه turnsچرخش out to be
tremendouslyفوق العاده powerfulقدرتمند,
45
167917
4184
که معلوم شده بسیار قدرتمند است،
03:04
and I call this "the restorationترمیم storyداستان."
46
172125
2958
و من آن را «داستان احیاء» نامیده‌ام.
03:08
It goesمی رود as followsبه دنبال آن است.
47
176000
1333
از این قرار است.
03:11
Disorderاختلال afflictsمصیبت ها the landزمین,
48
179000
2518
آشفتگی سرزمین را فرا گرفته است،
03:13
causedباعث by powerfulقدرتمند and nefariousنابکار forcesنیروها
49
181542
3684
که ناشی از نیروهای قدرتمند و شریر است
03:17
workingکار کردن againstدر برابر the interestsمنافع of humanityبشریت.
50
185250
2934
و بر خلاف منافع بشریت عمل می‌کند.
03:20
But the heroقهرمان will revoltشورش
againstدر برابر this disorderاختلال,
51
188208
3893
اما قهرمان علیه این آشفتگی قیام می‌کند،
03:24
fightمبارزه کردن those powerfulقدرتمند forcesنیروها,
52
192125
2143
با آن نیروهای قدرتمند می‌جنگد،
03:26
againstدر برابر the oddsشانس overthrowسرنگونی them
53
194292
2726
و بدی‌ها را بر می‌اندازد
03:29
and restoreبازگرداندن harmonyهماهنگی to the landزمین.
54
197042
3041
و تعادل را در سرزمین احیا می‌کند.
03:33
You've heardشنیدم this storyداستان before.
55
201167
1791
این داستان را قبلاً شنیده‌اید.
03:35
It's the Bibleکتاب مقدس storyداستان.
56
203750
1601
داستان انجیلی است.
03:37
It's the "Harryهری Potterپاتر" storyداستان.
57
205375
2101
داستان «هری پاتر» است.
03:39
It's the "Lordخداوند of the Ringsحلقه" storyداستان.
58
207500
2476
داستان «ارباب حلقه‌ها» است.
03:42
It's the "Narniaنارنیا" storyداستان.
59
210000
1833
داستان «نارنیا» است.
03:44
But it's alsoهمچنین the storyداستان
60
212583
2393
در عین حال همان داستانی است
03:47
that has accompaniedهمراه almostتقریبا everyهرکدام
politicalسیاسی and religiousدینی transformationدگرگونی
61
215000
5351
که با تمام تحولات سیاسی و مذهبی همراه است
03:52
going back millenniaهزاره.
62
220375
1726
و به هزاران سال قبل بر می‌گردد.
03:54
In factواقعیت, we could go as farدور as to say
63
222125
2768
در واقع می‌توانیم چنین نتیجه بگیریم
03:56
that withoutبدون a powerfulقدرتمند
newجدید restorationترمیم storyداستان,
64
224917
5184
که بدون یک داستان جدید و قدرتمند بازسازی،
04:02
a politicalسیاسی and religiousدینی transformationدگرگونی
65
230125
2934
یک تحول سیاسی و مذهبی
04:05
mightممکن not be ableتوانایی to happenبه وقوع پیوستن.
66
233083
1709
نمی‌تواند اتقاق بیافتد.
04:07
It's that importantمهم.
67
235625
1500
اینقدر این موضوع مهم است.
04:10
After laissez-fairelaissez-faire economicsاقتصاد
triggeredباعث شد the Great Depressionافسردگی,
68
238250
4934
پس از اینکه اقتصاد لسه‌فر
شعله رکود بزرگ اقتصادی را روشن کرد،
04:15
Johnجان Maynardمینارد Keynesکینز
satنشسته down to writeنوشتن a newجدید economicsاقتصاد,
69
243208
5435
جان مینارد کینز
اقتصادی جدیدی را تدوین کرد،
04:20
and what he did was to tell
a restorationترمیم storyداستان,
70
248667
3892
کاری که او انجام داد
گفتن یک داستان بازسازی بود،
04:24
and it wentرفتی something like this.
71
252583
1667
چیزی شبیه به این بود،
04:27
Disorderاختلال afflictsمصیبت ها the landزمین!
72
255750
2434
آشفتگی سرزمین را فرا گرفته است!
04:30
(Laughterخنده)
73
258208
1268
(خنده)
04:31
Causedباعث by the powerfulقدرتمند and nefariousنابکار
forcesنیروها of the economicاقتصادی eliteنخبه,
74
259500
4684
که ناشی از نیروهای قدرتمند و شریر
در میان نخبگان اقتصادی است،
04:36
whichکه have capturedاسیر the world'sجهان wealthثروت.
75
264208
2917
که ثروت جهان را قبضه کرده است.
04:39
But the heroقهرمان of the storyداستان,
76
267833
2351
اما قهرمان داستان،
04:42
the enablingرا قادر می سازد stateحالت, supportedپشتیبانی
by workingکار کردن classکلاس and middleوسط classکلاس people,
77
270208
5685
دولتی توانمندساز و مورد حمایت
کارگران و طبقه متوسط،
04:47
will contestمسابقه that disorderاختلال,
78
275917
2059
با این آشفتگی مقابله می‌کند،
04:50
will fightمبارزه کردن those powerfulقدرتمند forcesنیروها
by redistributingتوزیع مجدد wealthثروت,
79
278000
4559
از طریق بازتوزیع ثروت
به جنگ آن نیروهای قدرتمند می‌رود.
04:54
and throughاز طریق spendingهزینه کردن
publicعمومی moneyپول on publicعمومی goodsکالاها
80
282583
3685
و با خرج پول مردم برای کالاهای مردمی
04:58
will generateتولید کنید incomeدرآمد and jobsشغل ها,
81
286292
3142
شغل و درآمد ایجاد می‌کند،
05:01
restoringبازگرداندن harmonyهماهنگی to the landزمین.
82
289458
3643
و نظم را به سرزمین باز می‌گرداند.
05:05
Now like all good restorationترمیم storiesداستان ها,
83
293125
2351
مثل تمام داستان‌های خوب بازسازی،
05:07
this one resonatedرونق گرفت
acrossدر سراسر the politicalسیاسی spectrumطیف.
84
295500
3518
این داستان نیز در گستره طیف‌‌های سیاسی
پذیرفته می‌شود.
05:11
Democratsدموکرات ها and Republicansجمهوری خواهان,
laborنیروی کار and conservativesمحافظه کاران,
85
299042
3892
دموکرات‌ها، جمهوری‌خواهان،
کارگران و محافظه‌کاران،
05:14
left and right all becameتبدیل شد,
broadlyبه طور گسترده, Keynesianکینزی.
86
302958
3709
چپ و راست همه طرفدار کینزی می‌شوند.
05:19
Then, when Keynesianismنیوکینزی ranفرار کرد into troubleمشکل
87
307708
2518
بعد هنگامی که مکتب کینزی
05:22
in the 1970s,
88
310250
2059
در دهه ۱۹۷۰ به مشکل بر خورد،
05:24
the neoliberalsثروتی, people like
Friedrichفریدریش Hayekهاکی and Miltonمیلتون Friedmanفریدمن,
89
312333
4351
نولیبرال‌هایی مثل فریدریش هایک
و میلتون فریدمن
05:28
cameآمد forwardرو به جلو with
theirخودشان newجدید restorationترمیم storyداستان,
90
316708
3351
با داستان بازسازی جدیدشان وارد میدان شدند،
05:32
and it wentرفتی something like this.
91
320083
1542
که از این قرار بود:
05:34
You'llشما never guessحدس بزن what's comingآینده.
92
322917
1601
محال است که بتوانید حدس بزنید،
05:36
(Laughterخنده)
93
324542
1267
(خنده)
05:37
Disorderاختلال afflictsمصیبت ها the landزمین!
94
325833
2810
آشفتگی سرزمین را فرا گرفته،
05:40
Causedباعث by the powerfulقدرتمند
and nefariousنابکار forcesنیروها
95
328667
4517
که ناشی از نیروهای قدرتمند و شریر
05:45
of the overmightyبیش از حد توانا stateحالت,
96
333208
2476
در دولت‌های بسیار قدرتمند است،
05:47
whoseکه collectivizingمخالف tendenciesتمایلات
crushخرد کردن freedomآزادی and individualismفردگرايي
97
335708
4726
نیروهایی که تمایلات جمعیشان
آزادی و فردگرایی
05:52
and opportunityفرصت.
98
340458
1643
و فرصت‌‌ها را در هم می‌شکند.
05:54
But the heroقهرمان of the storyداستان,
the entrepreneurکارآفرین,
99
342125
3184
اما قهرمان داستان، فرد کارآفرین،
05:57
will fightمبارزه کردن those powerfulقدرتمند forcesنیروها,
100
345333
3268
با این نیروهای قدرتمند خواهد جنگید،
06:00
rollرول back the stateحالت,
101
348625
1684
دولت را به عقب می‌راند،
06:02
and throughاز طریق creatingپدید آوردن
wealthثروت and opportunityفرصت,
102
350333
3268
و با خلق ثروت و فرصت،
06:05
restoreبازگرداندن harmonyهماهنگی to the landزمین.
103
353625
3268
تعادل را به سرزمین باز می‌گرداند.
06:08
And that storyداستان alsoهمچنین resonatedرونق گرفت
acrossدر سراسر the politicalسیاسی spectrumطیف.
104
356917
4601
و این داستان نیز بین طیف‌های
سیاسی پذیرفته می‌شود.
06:13
Republicansجمهوری خواهان and Democratsدموکرات ها,
conservativesمحافظه کاران and laborنیروی کار,
105
361542
3059
دموکرات‌ها و جمهوری‌خواهان،
محافظه‌کاران و کارگران،
06:16
they all becameتبدیل شد, broadlyبه طور گسترده, neoliberalنولیبرال.
106
364625
3458
چپ و راست همه نولیبرال می‌شوند.
06:22
Oppositeمخالف storiesداستان ها
107
370583
1584
داستان‎هایی متناقض
06:25
with an identicalیکسان narrativeروایت structureساختار.
108
373333
3209
با ساختار روایی یکسان.
06:29
Then, in 2008,
109
377917
2976
بعد در سال ۲۰۰۸
06:32
the neoliberalنولیبرال storyداستان fellسقوط apartجدا از هم,
110
380917
2309
داستان نولیبرال از هم می‌پاشد،
06:35
and its opponentsمخالفان cameآمد forwardرو به جلو with ...
111
383250
2458
و رقیب آن وارد میدان می‌شود ...
06:41
nothing.
112
389083
1560
هیچ‌.
06:42
No newجدید restorationترمیم storyداستان!
113
390667
2767
داستان جدید بازسازی در کار نیست!
06:45
The bestبهترین they had to offerپیشنهاد
was a watered-downسیراب کردن neoliberalismنئولیبرالیسم
114
393458
3476
بهترین چیزی که عرضه کردند
یک نئولیبرالیسم رقیق شده
06:48
or a microwavedمایکروویو Keynesianismنیوکینزی.
115
396958
2584
یا یک کینزی فوری در ماکروویو است.
06:53
And that is why we're stuckگیر.
116
401125
3393
برای همین است که گیر کرده‌ایم.
06:56
Withoutبدون that newجدید storyداستان,
117
404542
2101
بدون یک داستان جدید،
06:58
we are stuckگیر with the oldقدیمی failedناموفق storyداستان
118
406667
3267
در یک داستان قدیمی شکست‌خورده گیر کرده‌ایم
07:01
that keepsنگه می دارد on failingشکست خوردن.
119
409958
1667
که مکررا شکست‌ می‌خورد.
07:04
Despairناامیدی is the stateحالت we fallسقوط into
120
412833
3643
ناامیدی حالتی است که دچارش می‌شویم
07:08
when our imaginationخیال پردازی failsشکست می خورد.
121
416500
2976
وقتی تخیلات‌مان محقق نمی‌شود،
07:11
When we have no storyداستان
that explainsتوضیح می دهد the presentحاضر
122
419500
4143
هنگامی که داستانی نداریم
که حال را توضیح دهد
07:15
and describesتوصیف the futureآینده,
123
423667
2392
و آینده را توصیف کند،
07:18
hopeامید evaporatesتبخیر می شود.
124
426083
2976
امید ناپدید می‌شود.
07:21
Politicalسیاسی failureشکست is at heartقلب
125
429083
2976
شکست سیاسی در واقع
07:24
a failureشکست of imaginationخیال پردازی.
126
432083
2792
شکست تخیلات است.
07:27
Withoutبدون a restorationترمیم storyداستان
127
435792
3059
بدون داشتن یک داستان بازسازی
07:30
that can tell us where we need to go,
128
438875
2893
که به ما بگوید به کجا باید برویم،
07:33
nothing is going to changeتغییر دادن,
129
441792
2059
هیچ چیزی عوض نمی‌شود،
07:35
but with suchچنین a restorationترمیم storyداستان,
130
443875
2809
اما با یک داستان بازسازی،
07:38
almostتقریبا everything can changeتغییر دادن.
131
446708
2875
تقریباً همه چیز می‌تواند عوض شود.
07:42
The storyداستان we need to tell
132
450917
2726
داستانی که به آن نیاز داریم
07:45
is a storyداستان whichکه will appealدرخواست
to as wideوسیع a rangeدامنه of people as possibleامکان پذیر است,
133
453667
3642
داستانی است که در حد امکان
طیف وسیعی از افراد را جذب می‌کند،
07:49
crossingعبور politicalسیاسی faultعیب linesخطوط.
134
457333
2476
و از مرز خطاهای سیاسی می‌گذرد.
07:51
It should resonateرونوشت
with deepعمیق needsنیاز دارد and desiresخواسته ها.
135
459833
3560
می‌بایست هم راستای
نیازها و آرزوها باشد.
07:55
It should be simpleساده and intelligibleقابل فهم است,
136
463417
3184
باید ساده و قابل فهم باشد،
07:58
and it should be groundedمبتنی بر in realityواقعیت.
137
466625
2768
و باید بر واقعیت درست بنشیند.
08:01
Now, I admitاقرار کردن that all of this soundsبرای تلفن های موبایل
like a bitبیت of a tallبلند قد orderسفارش.
138
469417
4333
می‌پذیرم که داشتن همه این صفات
فهرست سفارش بلندبالایی است.
08:06
But I believe that in Westernغربی nationsملت ها,
139
474542
1851
اما معتقدم که در ملل غرب،
08:08
there is actuallyدر واقع a storyداستان like this
140
476417
3351
داستانی با این صفات
08:11
waitingدر انتظار to be told.
141
479792
1333
در انتظار بازگو شدن است.
08:14
Over the pastگذشته fewتعداد کمی yearsسالها,
142
482833
1310
در طول چند سال گذشته،
08:16
there's been a fascinatingشگفت انگیز
convergenceهمگرایی of findingsیافته ها
143
484167
3434
یافته‌های همگرای جذابی
08:19
in severalچند differentناهمسان sciencesعلوم,
144
487625
1643
رد چند رشته مختلف علمی
صورت گرفته.
08:21
in psychologyروانشناسی and anthropologyمردم شناسی
and neuroscienceعلوم اعصاب and evolutionaryتکامل یافته biologyزیست شناسی,
145
489292
5059
در روانشناسی و مردم‌شناسی و
عصب‌شناسی و زیست‌شناسی تکاملی،
08:26
and they all tell us
something prettyبسیار amazingحیرت آور:
146
494375
3684
و همه این‌ها پیام شگفت‌انگیزی
برای ما دارند:
08:30
that humanانسان beingsموجودات have got
this massiveعظیم capacityظرفیت for altruismبی نظیری.
147
498083
5268
اینکه انسان ظرفیت بالایی
برای ایثار دارد.
08:35
Sure, we all have a bitبیت of selfishnessخودخواهی
and greedطمع insideداخل us,
148
503375
4018
البته همه ما کمی خودخواهی
و حرص در درون‌مان داریم،
08:39
but in mostاکثر people,
those are not our dominantغالب valuesارزش های.
149
507417
4333
اما در بیشتر افراد،
این‌ها ارزش‌های غالب ما نیستند.
08:44
And we alsoهمچنین turnدور زدن out to be
the supremeعالی cooperatorsهمکاران.
150
512417
4226
و همچنین مشخص شده که
می‌توانیم همکاران اعظم باشیم.
08:48
We survivedجان سالم به در برد the Africanآفریقایی savannasساوانا,
151
516667
2101
ما در دشت‌های آفریقا بقا یافتیم،
08:50
despiteبا وجود beingبودن weakerضعیف تر and slowerآرام تر
than our predatorsشکارچیان and mostاکثر of our preyطعمه,
152
518792
5601
علی‌رغم اینکه از درندگان شکارچی و بیشتر
شکارهای‌مان ضعیف‌تر و کندتر بوده‌ایم،
08:56
by an amazingحیرت آور abilityتوانایی
to engageمشغول کردن in mutualمتقابل aidکمک,
153
524417
5267
با قابلیت شگفت‌انگیز در همیاری متقابل،
09:01
and that urgeم pop اینترنتی کارت و کارت کارت کارت کارت to cooperateهمکاری کردن
has been hardwiredسخت افزار into our mindsذهنها
154
529708
5185
و این میل به همکاری،
از طریق انتخاب طبیعی
09:06
throughاز طریق naturalطبیعی است selectionانتخاب.
155
534917
2017
در درون ذهن‌مان حک شده است.
09:08
These are the centralمرکزی,
crucialحیاتی factsحقایق about humankindبشریت:
156
536958
4851
این‌ها حقایق مرکزی و حیاتی بشریت هستند:
09:13
our amazingحیرت آور altruismبی نظیری and cooperationهمکاری.
157
541833
3792
حس شگقت‌انگیز ایثار و تعاون.
09:18
But something has goneرفته horriblyوحشت زده wrongاشتباه.
158
546708
3643
اما اتفاقات بدی هم افتاده است.
09:22
Disorderاختلال afflictsمصیبت ها the landزمین.
159
550375
2226
آشفتگی سرزمین را فرا گرفته است،
09:24
(Laughterخنده)
160
552625
2601
(خنده)
09:27
Our good natureطبیعت has been thwartedمتوقف شد
by severalچند forcesنیروها,
161
555250
3059
این ذات خوب ما توسط
برخی نیروها خنثی شده است،
09:30
but I think the mostاکثر powerfulقدرتمند of them
is the dominantغالب politicalسیاسی narrativeروایت
162
558333
4268
اما فکر می‌کنم قوی‌ترین آن‌ها
روایت سیاسی فراگیر
09:34
of our timesبار,
163
562625
1726
در زمان ما است،
09:36
whichکه tellsمی گوید us that we should liveزنده
in extremeمفرط individualismفردگرايي
164
564375
6268
که به ما می‌گوید باید
در فردگرایی مفرط زندگی کنیم
09:42
and competitionرقابت with eachهر یک other.
165
570667
2517
و با یکدیگر رقابت کنیم.
09:45
It pushesهل می دهد us to fightمبارزه کردن eachهر یک other,
to fearترس and mistrustبی اعتمادی eachهر یک other.
166
573208
5601
این موضوع ما را وادار کرده است که با هم
بجنگیم، از هم بترسیم و به هم اعتماد نکنیم.
09:50
It atomizesatomizes societyجامعه.
167
578833
1685
این موضوع جامعه را متفرق کرده،
09:52
It weakensضعیف است the socialاجتماعی bondsاوراق قرضه
that make our livesزندگی می کند worthارزش livingزندگي كردن.
168
580542
5476
و پیوندهای اجتماعی که به زندگی ما
ارزش می‌بخشد را از هم گسیخته است.
09:58
And into that vacuumخلاء
169
586042
2976
و در خلأ این پیوندها
10:01
growرشد these violentخشن, intolerantغیر قابل تحمل forcesنیروها.
170
589042
5101
این نیروهای خشونت
و کم‌صبری است که رشد می‌کند.
10:06
We are a societyجامعه of altruistsaltruists,
171
594167
2125
ما جامعه‌ای از انسان‌های نوع‌دوست هستیم،
10:10
but we are governedاداره می شود by psychopathsروانپزشکی.
172
598042
2184
اما انسان‌های روانی دارند
بر ما حکمفرمایی می‌کنند.
10:12
(Applauseتشویق و تمجید)
173
600250
4417
(تشویق)
10:21
But it doesn't have to be like this.
174
609125
1851
ولی نباید این گونه باشد.
10:23
It really doesn't,
175
611000
1309
واقعاً نباید،
10:24
because we have this incredibleباور نکردنی capacityظرفیت
for togethernessبا هم بودن and belongingمتعلق به,
176
612333
4435
چون ما ظرفیتی باورنکردنی
برای باهم بودن و تعلق داریم،
10:28
and by invokingدعوت کردن that capacityظرفیت,
177
616792
1934
و با به کار بردن این ظرفیت،
10:30
we can recoverبهبود پیدا کن those amazingحیرت آور
componentsاجزاء of our humanityبشریت:
178
618750
5143
می‌توانیم آن بخش‌های شگفت‌انگیز
انسانیت‌مان را بازیابی کنیم:
10:35
our altruismبی نظیری and cooperationهمکاری.
179
623917
3142
نوع‌دوستی و تعاون.
10:39
Where there is atomizationاتمیزه,
we can buildساختن a thrivingپر رونق civicمدنی life
180
627083
5143
جایی که تفرق وجود دارد، می‌توانیم
با یک فرهنگ مشارکتی غنی
10:44
with a richثروتمند participatoryمشارکتی cultureفرهنگ.
181
632250
2976
زندگی شهری پررونق را بسازیم.
10:47
Where we find ourselvesخودمان crushedخرد شده
betweenبین marketبازار and stateحالت,
182
635250
4059
در وضعیتی که استخوان‌هایمان دارد
بین دولت و بازار له می‌شود،
10:51
we can buildساختن an economicsاقتصاد
that respectsاحترام می گذارد bothهر دو people and planetسیاره.
183
639333
5851
می‌توانیم اقتصادی بنا کنیم که هم مردم
و هم کره زمین را لحاظ کند.
10:57
And we can createايجاد كردن this economicsاقتصاد
around that great neglectedغفلت sphereکره,
184
645208
5351
و می‌توانیم این اقتصاد را حول
این کره عالی مغفول‌مانده بسازیم،
11:02
the commonsرایج.
185
650583
1351
منابع مشترک،
11:03
The commonsرایج is neitherنه marketبازار norنه stateحالت,
capitalismنظام سرمایه داری norنه communismکمونیسم,
186
651958
4435
منابع مشترک نه به بازار تعلق دارند
نه دولت، نه کاپیتالیسم نه کمونیسم،
11:08
but it consistsمتشکل از of threeسه mainاصلی elementsعناصر:
187
656417
2392
ولی از سه عنصر اصلی تشکیل شده است:
11:10
a particularخاص resourceمنابع;
188
658833
1851
منبعی ویژه؛
11:12
a particularخاص communityجامعه
that managesمدیریت می کند that resourceمنابع;
189
660708
3185
اجتماعی ویژه که این منبع را مدیریت کند؛
11:15
and the rulesقوانین and negotiationsمذاکرات
the communityجامعه developsتوسعه می یابد to manageمدیریت کردن it.
190
663917
5226
و قوانین و فضای گفتگویی
که این اجتماع برای مدیریت ایجاد می‌کند.
11:21
Think of communityجامعه broadbandپهنای باند
or communityجامعه energyانرژی cooperativesتعاونی ها
191
669167
4267
پهنای باند اجتماعی یا
یک تعاونی جمعی انرژی را تصور کنید
11:25
or the sharedبه اشتراک گذاشته شده landزمین
for growingدر حال رشد fruitمیوه and vegetablesسبزیجات
192
673458
3185
یا زمین اشتراکی برای رشد میوه و سبزیجات
11:28
that in Britainبریتانیا we call allotmentsوظایف.
193
676667
2767
که در بریتانیا به آن الاتمنت می‌گوییم.
11:31
A commonمشترک can't be soldفروخته شد,
it can't be givenداده شده away,
194
679458
3018
یک منبع مشترک قابل فروش نیست،
نمی‌تواند به کسی بخشیده شود،
11:34
and its benefitsمنافع are sharedبه اشتراک گذاشته شده equallyبه همان اندازه
amongدر میان the membersاعضا of the communityجامعه.
195
682500
4583
و منافع آن به طور مساوی
بین آن اجتماع تقسیم می‌شود.
11:40
Where we have been ignoredنادیده گرفته شد and exploitedبهره برداری شده است,
196
688000
3643
زمانی که نادیده گرفته شویم
یا از ما بهره‌کشی شود،
11:43
we can reviveاحیای our politicsسیاست.
197
691667
1934
می‌توانیم امور سیاسی را راه‌اندازی کنیم.
11:45
We can recoverبهبود پیدا کن democracyدموکراسی
from the people who have capturedاسیر it.
198
693625
4518
دموکراسی را می‌توانیم از افرادی
که آن را در دست دارند بازیابی کنیم.
11:50
We can use newجدید rulesقوانین
and methodsمواد و روش ها of electionsانتخابات
199
698167
3351
از قوانین و روش‌های انتخابات
می‌توانیم استفاده کنیم
11:53
to ensureاطمینان حاصل کنید that financialمالی powerقدرت
never trumpsتراکم democraticدموکراتیک powerقدرت again.
200
701542
6142
تا مطمئن شویم که قدرت مالی (مثل ترامپ)
هرگز قدرت دموکراتیک را مغلوب نمی‌سازد.
11:59
(Applauseتشویق و تمجید)
201
707708
3167
(تشویق)
12:06
Representativeنماینده democracyدموکراسی should
be temperedرطوبت by participatoryمشارکتی democracyدموکراسی
202
714417
4976
دموکراسی نیابتی باید
با دموکراسی مشارکتی تعدیل شود
12:11
so that we can refineپالودن
our politicalسیاسی choicesگزینه های,
203
719417
2851
از این طریق می‌توانیم
انتخابات سیاسی‌مان را پالایش کنیم،
12:14
and that choiceانتخابی should be exercisedتمرین کرد
as much as possibleامکان پذیر است at the localمحلی levelسطح.
204
722292
5142
و آن انتخاب باید تا حد امکان
در سطح محلی اعمال شود.
12:19
If something can be decidedقرار بر این شد locallyبه صورت محلی,
it shouldn'tنباید be determinedمشخص nationallyدر سطح ملی.
205
727458
5459
موردی که به صورت محلی قابل تصمیم‌گیری است
نباید به صورت ملی تعیین گردد.
12:26
And I call all this
the politicsسیاست of belongingمتعلق به.
206
734125
4583
من به همه این‌ها سیاست تعلق می‌گویم
12:31
Now, I think this has got
the potentialپتانسیل to appealدرخواست
207
739358
3618
و فکر می‌کنم پتانسیل جذب را
12:35
acrossدر سراسر quiteکاملا a wideوسیع rangeدامنه of people,
208
743000
2643
در طیف وسیعی از افراد دارد.
12:37
and the reasonدلیل for this
is that amongدر میان the very fewتعداد کمی valuesارزش های
209
745667
3601
دلیلش این است که در بین ارزش‌های اندکی
12:41
that bothهر دو left and right shareاشتراک گذاری
210
749292
3017
که دو حزب چپ و راست در آن مشترک هستند
12:44
are belongingمتعلق به and communityجامعه.
211
752333
3351
تعلق و جمع‌گرایی وجود دارد.
12:47
And we mightممکن mean
slightlyکمی differentناهمسان things by them,
212
755708
2476
اما منظور ما از این دو ممکن است
کمی متفاوت باشد،
12:50
but at leastکمترین we startشروع کن
with some languageزبان in commonمشترک.
213
758208
3018
اما حداقل با یک زبان مشترک،
کار را شروع می‌کنیم.
12:53
In factواقعیت, you can see a lot of politicsسیاست
as beingبودن a searchجستجو کردن for belongingمتعلق به.
214
761250
5101
در واقع، سیاسیون زیادی را می‌بینیم
که در جستجوی تعلق هستند.
12:58
Even fascistsفاشیست ها seekبه دنبال communityجامعه,
215
766375
3184
حتی فاشیست‌ها به دنبال اجتماع هستند،
13:01
albeitهر چند a frighteninglyترسناک
homogenousهمگن communityجامعه
216
769583
3060
البته اجتماعی به طرز وحشتناک یکدست
13:04
where everyoneهر کس looksبه نظر می رسد the sameیکسان
and wearsمی پوشد the sameیکسان uniformلباس فرم
217
772667
2642
که همه یکسان به نظر می‌رسند
و یونیفرم مشابهی می‌پوشند
13:07
and chantsشعارها the sameیکسان slogansشعارها.
218
775333
2560
و شعارهای یکسانی سر می‌دهند.
13:09
What we need to createايجاد كردن
is a communityجامعه basedمستقر on bridgingپل ارتباطی networksشبکه های,
219
777917
4434
اجتماعی که ما به دنبالش هستیم
بر اساس شبکه‌ای از پل‌هاست،
13:14
not bondingپیوند networksشبکه های.
220
782375
1476
نه شبکه‌ای از اتصالات.
13:15
Now a bondingپیوند networkشبکه bringsبه ارمغان می آورد togetherبا یکدیگر
people from a homogenousهمگن groupگروه,
221
783875
4393
شبکه اتصالات افراد یک گروه یکدست را
دور هم جمع می‌کند،
13:20
whereasدر حالی که a bridgingپل ارتباطی networkشبکه bringsبه ارمغان می آورد togetherبا یکدیگر
people from differentناهمسان groupsگروه ها.
222
788292
4517
اما شبکه پل‌ها افراد را
از گروه‌های متفاوت دور هم جمع می‌کند.
13:24
And my beliefاعتقاد is that if we createايجاد كردن
223
792833
1976
و اعتقاد دارم که اگر
13:26
sufficientlyبه اندازه کافی richثروتمند and vibrantپر جنب و جوش
bridgingپل ارتباطی communitiesجوامع,
224
794833
4685
اجتماعات پل شده و به اندازه کافی
غنی و باطراوت را خلق کنیم،
13:31
we can thwartخفه شو the urgeم pop اینترنتی کارت و کارت کارت کارت کارت
for people to burrowدره into the securityامنیت
225
799542
4934
می‌توانیم واداشتن افراد برای برقراری
امنیت یک جمع خاص و یکدست را
13:36
of a homogenousهمگن bondingپیوند communityجامعه
226
804500
2476
خنثی کنیم.
13:39
defendingدفاع کردن themselvesخودشان againstدر برابر the other.
227
807000
2458
جمع خاصی که می‌خواهد
از خود در قبال دیگران دفاع کند.
13:43
So in summaryخلاصه,
228
811583
1976
پس به طور خلاصه،
13:45
our newجدید storyداستان could go
something like this.
229
813583
3167
داستان ما این گونه است.
13:50
Disorderاختلال afflictsمصیبت ها the landزمین!
230
818667
2392
آشفتگی، سرزمین را فرا گرفته است!
13:53
(Laughterخنده)
231
821083
1018
(خنده)
13:54
Causedباعث by the powerfulقدرتمند
and nefariousنابکار forcesنیروها
232
822125
2351
و مسبب آن نیروهای قدرتمند و شریری هستند
13:56
of people who say
there's no suchچنین thing as societyجامعه,
233
824500
4018
که از افرادی تشکیل شده است که می‌گویند
چیزی به نام جامعه وجود ندارد،
14:00
who tell us that
our highestبالاترین purposeهدف in life
234
828542
3351
کسانی که به ما می‌گویند
مهمترین هدف در زندگی
14:03
is to fightمبارزه کردن like strayمنحرف شدن dogsسگ ها
over a dustbinگرد و غبار.
235
831917
3458
این است که مثل سگ‌های
ولگرد بر سر زباله بجنگیم.
14:08
But the heroesقهرمانان of the storyداستان, us,
236
836708
3018
اما قهرمانان داستان، خودمان،
14:11
we'llخوب revoltشورش againstدر برابر this disorderاختلال.
237
839750
2684
ما در مقابل این آشفتگی قیام خواهیم کرد.
14:14
We will fightمبارزه کردن those nefariousنابکار forcesنیروها
by buildingساختمان richثروتمند, engagingجذاب,
238
842458
5601
ما با این نیروهای شریر
با ساخت اجتماعاتی غنی، جذاب،
14:20
inclusiveشامل and generousسخاوتمندانه communitiesجوامع,
239
848083
2685
جامع و بخشنده خواهیم جنگید،
14:22
and, in doing so,
240
850792
1601
و با این کار،
14:24
we will restoreبازگرداندن harmonyهماهنگی to the landزمین.
241
852417
2684
نظم را به سرزمین باز خواهیم گرداند.
14:27
(Applauseتشویق و تمجید)
242
855125
3625
(تشویق)
14:34
Now whetherچه or not
you feel this is the right storyداستان,
243
862625
3559
حالا هر چه باشد شما حس می‌کنید
که این داستان درست است،
14:38
I hopeامید you'llشما خواهید بود agreeموافق that we need one.
244
866208
2393
امیدوارم شما هم موافق باشید
که به یک داستان نیازمندیم.
14:40
We need a newجدید restorationترمیم storyداستان,
245
868625
2351
به یک داستان بازسازی جدید نیاز داریم،
14:43
whichکه is going to guideراهنما us
out of the messبهم ریختگی we're in,
246
871000
4101
که قرار است ما را
در این آشفته‌بازار راهنمایی کند،
14:47
whichکه tellsمی گوید us why we're in the messبهم ریختگی
and tellsمی گوید us how to get out of that messبهم ریختگی.
247
875125
4750
که بگوید چرا در این آشفته‌بازار هستیم
و چطور می‌توانیم از این وضعیت رها شویم.
14:52
And that storyداستان, if we tell it right,
248
880542
3101
و این داستان اگر آن را درست بدانیم،
14:55
will infectآلودگی the mindsذهنها of people
acrossدر سراسر the politicalسیاسی spectrumطیف.
249
883667
4208
روی ذهن افراد در طیف‌های سیاسی
اثر خواهد گذاشت.
15:00
Our taskوظیفه is to tell the storyداستان
that lightsچراغ ها the pathمسیر to a better worldجهان.
250
888667
5767
وظیفه ما گفتن این داستان است
که مسیر را برای جهانی بهتر روشن می‌کند.
15:06
Thank you.
251
894458
1268
متشکرم.
15:07
(Applauseتشویق و تمجید)
252
895750
3625
(تشویق)
Translated by Mohammad Badsar
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Monbiot - Rewilding campaigner
As George Monbiot puts it: "I spend my life looking for ways to untangle the terrible mess we’ve got ourselves into."

Why you should listen

As a young man, George Monbiot spent six years working as an investigative journalist in West Papua, Brazil and East Africa, during which time he was shot at, shipwrecked, beaten up, stung into a poisoned coma by hornets, became lost for days in a rainforest, where he ate rats and insects to avert starvation and was (incorrectly) pronounced clinically dead in a hospital in northern Kenya. Today, he leads a less adventurous life as an author, columnist for the Guardian newspaper and environmental campaigner. Among his books and projects are Feral: Rewilding the Land, the Sea and Human Life; The Age of Consent and Heat: How to Stop the Planet from Burning, as well as the concept album Breaking the Spell of Loneliness. His latest book is Out of the Wreckage: A New Politics for an Age of Crisis. He has made a number of viral videos. One of them, How Wolves Change Rivers, has been watched 30m times on YouTube. 

More profile about the speaker
George Monbiot | Speaker | TED.com