ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.

Why you should listen

Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.

Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.

More profile about the speaker
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

Why you should listen

Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

More profile about the speaker
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.

Why you should listen
From recording the seminal cult-creating album Grace with Jeff Buckley, to touring with the beloved St. Vincent, Matt Johnson has worked with a wide spectrum of artists over the past two decades including Rufus Wainwright, Martha Wainwright, Australia’s brother-sister duo Angus and Julia Stone, Elysian Fields, Beth Orton and Duncan Sheik.
More profile about the speaker
Matt Johnson | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Adam Driver: My journey from Marine to actor

Adam Driver: Mon voyage de Marine à acteur

Filmed:
10,408,964 views

Avant de se battre dans la bataille galactique entre le côté obscur et le côté lumineux dans « Star Wars : Le réveil de la Force », Adam Driver était membre de la 1re Division des Marines. Dans cette conférence désarmante, il raconte comment il est devenu Marine, évoque la transition difficile de soldat à civil et nous parle d'« Arts in the Armed Forces », une association à but non-lucratif qui apporte le théâtre aux militaires. « L'auto-expression est un outil tout aussi précieux que le fusil sur votre épaule, » dit-il. Suivi par une performance fougueuse de « Je ne suis pas Batman », de Marco Ramirez, par Jesse J. Perez et Matt Johnson.
- Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military. Full bio - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces. Full bio - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I was a MarineMarine with 1/1 WeaponsArmes CompanyCompagnie,
0
1227
2048
J'étais dans la 1e division de Marines,
81ème peloton,
00:15
81'sde platoonpeloton,
1
3299
1151
dans le camp de Pendleton, en Californie.
00:16
out in CampCamp de PendletonPendleton, CaliforniaCalifornie.
2
4474
2005
Hourra !
00:18
OorahOorah!
3
6503
1152
00:19
AudiencePublic: OorahOorah!
4
7679
1152
Public : Hourra !
00:20
(LaughterRires)
5
8855
1001
(Rires)
00:21
I joinedrejoint a fewpeu monthsmois after SeptemberSeptembre 11,
6
9880
1968
Je me suis engagé
après le 11 septembre,
comme la plupart du pays,
je me sentais empli
00:23
feelingsentiment like I think mostles plus people
in the countryPays did at the time,
7
11872
3019
00:26
filledrempli with a sensesens
of patriotismpatriotisme and retributionRetribution
8
14915
3285
d'un sens du patriotisme
et de rétribution,
00:30
and the desireenvie to do something --
9
18224
1642
et d'un désir d'agir --
cela oui, et aussi le fait
que je ne faisais rien.
00:31
that, coupledcouplé with that factfait
that I wasn'tn'était pas doing anything.
10
19890
2745
00:34
I was 17, just graduateddiplômé
from highhaute schoolécole that pastpassé summerété,
11
22659
3246
J'avais 17 ans cet été-là et
je venais de terminer le lycée,
je louais une chambre chez mes parents,
00:37
livingvivant in the back roomchambre
of my parents'des parents housemaison payingpayant rentlocation,
12
25929
2702
00:40
in the smallpetit townville I was raisedélevé in
in NorthernDu Nord IndianaIndiana,
13
28655
2589
dans ma petite ville natale
dans le nord de l'Indiana,
00:43
calledappelé MishawakaMishawaka.
14
31268
1158
Mishawaka.
00:44
I can spellSpell that laterplus tard
for people who are interestedintéressé --
15
32450
2578
Je peux vous l'épeler plus tard
si ça vous intéresse --
(Rires)
00:47
(LaughterRires)
16
35052
1004
Mishawaka, c'est sympa, mais ce n'est pas
le centre culturel du monde.
00:48
MishawakaMishawaka is manybeaucoup good things
but culturalculturel hubcentre of the worldmonde it is not,
17
36080
3860
00:51
so my only exposureexposition to theaterthéâtre and filmfilm
18
39964
1896
Je n'ai vu du théâtre et du cinéma
00:53
was limitedlimité to the playspièces
I did in highhaute schoolécole
19
41884
2129
que ce que je jouais au lycée
00:56
and BlockbusterBlockbuster VideoVidéo,
maymai she restdu repos in peacepaix.
20
44037
2228
et les vidéos en location,
paix à leur âme.
00:58
(LaughterRires)
21
46289
1172
(Rires)
00:59
I was serioussérieux enoughassez about actingagissant
22
47485
1647
Voulant vraiment être acteur,
01:01
that I auditionedauditionné for JuilliardJuilliard
when I was a seniorSénior in highhaute schoolécole,
23
49156
3308
j'ai auditionné à Julliard
quand j'étais en terminale,
01:04
didn't get in,
24
52488
1151
je n'ai pas été pris.
Tournant le dos à l'université
je n'ai postulé nulle part.
01:05
determineddéterminé collegeUniversité wasn'tn'était pas for me
and appliedappliqué nowherenulle part elseautre,
25
53663
2726
Quelle idée de génie !
01:08
whichlequel was a geniusgénie movebouge toi.
26
56413
1293
01:09
I alsoaussi did that HailJe vous salue MaryMarie
LALA actingagissant odysseyOdyssée
27
57730
3451
J'ai aussi fait le fameux périple
vers Los Angeles,
01:13
that I always heardentendu storieshistoires about,
28
61205
1635
dont j'ai entendu tant de récits
d'acteurs partant là-bas,
avec 7$ en poche
01:14
of actorsacteurs movingen mouvement to LALA
with, like, sevenSept dollarsdollars
29
62864
2301
01:17
and findingdécouverte work and successfulréussi careerscarrières.
30
65189
1943
et qui y ont trouvé travail et succès.
01:19
I got as farloin as AmarilloAmarillo, TexasTexas,
before my carvoiture brokecassé down.
31
67156
3356
Je me suis rendu jusqu'à Amarillo, Texas,
avant de tomber en panne.
01:22
I spentdépensé all my moneyargent repairingréparation it,
32
70536
1727
Mon argent a payé les réparations
01:24
finallyenfin madefabriqué it to SantaSanta MonicaMonica --
33
72287
1645
puis j'ai atteint Santa Monica --
01:25
not even LALA --
34
73956
1278
même pas Los Angeles --
01:27
stayedséjourné for 48 hoursheures wanderingerrance
the beachplage, basicallyen gros,
35
75258
2659
j'ai traîné 48 heures sur la plage
01:29
got in my carvoiture, drovea conduit home,
36
77941
1286
puis je suis rentré,
01:31
thusAinsi endingfin my actingagissant careercarrière, so --
37
79251
1706
mettant fin à ma carrière d'acteur -
(Rires)
01:32
(LaughterRires)
38
80981
1278
01:34
SeventeenDix-sept ans, MishawakaMishawaka ...
39
82283
1888
17 ans à Mishawaka...
01:36
parents'des parents housemaison, payingpayant rentlocation,
sellingvente vacuumsaspirateurs ...
40
84195
3828
la maison des parents, un loyer à payer,
la vente d'aspirateurs...
01:40
telemarketingtélémarketing,
41
88047
1555
du télémarketing,
01:41
cuttingCoupe grassherbe at the locallocal
4-H-H fairgroundsParc des expositions.
42
89626
2183
la tonte de la pelouse
dans les fêtes foraines.
01:43
This was my worldmonde
going into SeptemberSeptembre, 2001.
43
91833
2292
C'était mon monde
jusqu'à septembre 2001.
Après le 11 septembre,
01:46
So after the 11thth,
44
94149
1151
submergé par un sens du devoir
01:47
and feelingsentiment an overwhelmingaccablant sensesens of dutydevoir,
45
95324
2202
01:49
and just beingétant pissedbourré off
in generalgénéral -- at myselfmoi même,
46
97550
2351
et en voulant à tout le monde :
à moi-même,
01:51
my parentsParents, the governmentgouvernement;
47
99925
1396
mes parents, le gouvernement ;
01:53
not havingayant confidenceconfiance,
not havingayant a respectablerespectable jobemploi,
48
101345
2453
n'ayant pas confiance en moi,
ni de bon emploi,
01:55
my shittymerdique mini-fridgemini réfrigérateur that I just
drovea conduit to CaliforniaCalifornie and back --
49
103822
3102
mon mini-frigo pourri
qui revenait de Californie --
01:58
I joinedrejoint the MarineMarine CorpsCorps and lovedaimé it.
I lovedaimé beingétant a MarineMarine.
50
106948
2973
je me suis engagé chez les Marines.
J'ai adoré être un Marine !
02:01
It's one of the things I'm mostles plus proudfier
of havingayant doneterminé in my life.
51
109945
3038
C'est l'une des choses
dont je suis le plus fier.
02:05
FiringMise à feu weaponsarmes was coolcool,
52
113007
1166
Tirer avec une arme,
conduire et exploser
des choses chères, c'était génial.
02:06
drivingau volant and detonatingcordeaux
expensivecoûteux things was great.
53
114197
2435
02:08
But I founda trouvé I lovedaimé
the MarineMarine CorpsCorps the mostles plus
54
116656
2108
Mais ce que j'aimais le plus
chez les Marines
02:10
for the thing I was looking
for the leastmoins when I joinedrejoint,
55
118788
2641
était la dernière chose
à laquelle je m'attendais,
02:13
whichlequel was the people:
56
121453
1161
c'est-à-dire les gens :
02:14
these weirdbizarre dudesDudes --
a motleyMotley crewéquipage of characterspersonnages
57
122638
3580
ces mecs bizarres --
un groupe hétéroclite de personnages,
une coupe transversale
des États-Unis --
02:18
from a crosstraverser sectionsection
of the UnitedUnie StatesÉtats --
58
126242
2382
02:20
that on the surfacesurface I had
nothing in commoncommun with.
59
128648
2331
avec qui, a priori,
je n'avais rien en commun.
Avec le temps,
02:23
And over time,
60
131003
1608
les convictions politiques et personnelles
02:24
all the politicalpolitique and personalpersonnel bravadoBravado
61
132635
1826
02:26
that led me to the militarymilitaire dissolveddissous,
62
134485
1877
m'ayant poussé à m'engager
ont disparu
02:28
and for me, the MarineMarine CorpsCorps
becamedevenu synonymoussynonyme with my friendscopains.
63
136386
2982
et les Marines sont devenus
mes véritables amis.
02:31
And then, a fewpeu yearsannées into my serviceun service
64
139392
2288
Quelques années après m'être engagé
et à quelques mois
de mon déploiement en Irak,
02:33
and monthsmois away from deployingdéploiement de to IraqIrak,
65
141704
2079
02:35
I dislocatedluxé my sternumbréchet
in a mountain-bikingvélo de montagne accidentaccident,
66
143807
2865
je me suis disloqué le sternum
au cours d'un accident de vélo
02:38
and had to be medicallymédicalement separatedséparé.
67
146696
1642
et j'ai reçu une décharge médicale.
02:40
Those never in the militarymilitaire
maymai find this harddifficile to understandcomprendre,
68
148362
2933
Ceux n'ayant pas connu l'armée
auront du mal à comprendre,
02:43
but beingétant told I wasn'tn'était pas gettingobtenir deployeddéployé
to IraqIrak or AfghanistanAfghanistan
69
151319
3063
mais apprendre que je ne serai pas
déployé en Irak ou en Afghanistan
02:46
was very devastatingdévastateur for me.
70
154406
1443
a été dévastateur pour moi.
02:47
I have a very clearclair imageimage of leavingen quittant
the basebase hospitalhôpital on a stretchercivière
71
155873
3241
Je me souviens d'être sorti
de l'hôpital de la base sur un brancard
02:51
and my entiretout platoonpeloton is waitingattendre
outsideà l'extérieur to see if I was OK.
72
159138
2870
et tout mon peloton attendait
de savoir comment j'allais.
Soudainement, j'étais à nouveau un civil.
02:54
And then, suddenlysoudainement,
I was a civiliancivil again.
73
162032
2434
Je voulais réessayer de devenir acteur
02:56
I knewa connu I wanted to give
actingagissant anotherun autre shotcoup,
74
164490
2205
car -- c'est mon histoire à moi --
02:58
because -- again, this is me --
75
166719
1804
03:00
I thought all civiliancivil problemsproblèmes
are smallpetit comparedpar rapport to the militarymilitaire.
76
168547
3719
je pensais que les problèmes civils
étaient négligeables comparés à l'armée.
De quoi pouvez-vous
vous plaindre maintenant ?
03:04
I mean, what can you really
bitchChienne about now, you know?
77
172290
2757
« Il fait chaud.
03:07
"It's hotchaud.
78
175071
1172
03:08
SomeoneQuelqu'un should turntour
on the airair conditionerConditionneur."
79
176672
2232
Il faudrait allumer la climatisation. »
03:10
"This coffeecafé lineligne is too long."
80
178928
1800
« Il faut attendre longtemps
pour un café. »
03:13
I was a MarineMarine,
81
181155
1152
J'étais Marine,
03:14
I knewa connu how to survivesurvivre.
82
182331
1151
j'allais survivre.
03:15
I'd go to NewNouveau YorkYork and becomedevenir an actoracteur.
83
183506
1938
J'irais à New York et deviendrais acteur.
Si j'échouais,
03:17
If things didn't work out,
84
185468
1261
je vivrais à Central Park et fouillerais
les poubelles de Panera Bread.
03:18
I'd livevivre in CentralCentral ParkParc
and dumpster-divebenne-plongée behindderrière PaneraPanera BreadPain.
85
186753
2984
(Rires)
03:21
(LaughterRires)
86
189761
1001
03:22
I re-auditionedre-auditionné for JuilliardJuilliard
and this time I was luckychanceux,
87
190786
2690
J'ai auditionné à nouveau à Julliard,
j'ai eu de la chance
03:25
I got in.
88
193500
1151
et j'ai été accepté.
03:26
But I was surprisedsurpris
by how complexcomplexe the transitiontransition was
89
194675
2541
J'étais surpris de voir
la complexité de la transition
de militaire à civil.
03:29
from militarymilitaire to civiliancivil.
90
197240
1301
03:30
And I was relativelyrelativement healthyen bonne santé; I can't
imagineimaginer going throughpar that processprocessus
91
198565
3475
Et j'étais en bonne santé ;
je ne peux imaginer vivre cela
03:34
on topHaut of a mentalmental or physicalphysique injuryblessure.
92
202064
1862
avec une blessure mentale ou physique.
Malgré cela, c'était dur.
03:35
But regardlessindépendamment, it was difficultdifficile.
93
203950
1591
En partie à cause de l'école de théâtre --
03:37
In partpartie, because I was in actingagissant schoolécole --
94
205565
2170
03:39
I couldn'tne pouvait pas justifyjustifier going
to voicevoix and speechdiscours classclasse,
95
207759
3537
je ne pouvais pas justifier
les cours d'art dramatique,
03:43
throwinglancement imaginaryimaginaire ballsdes balles of energyénergie
at the back of the roomchambre,
96
211757
2831
jeter des balles d'énergie imaginaires
au fond d'une pièce,
faire semblant
de me donner naissance --
03:46
doing actingagissant exercisesexercices
where I gavea donné birthnaissance to myselfmoi même --
97
214612
2563
(Rires)
03:49
(LaughterRires)
98
217199
1001
alors que mes amis servaient
sans moi à l'étranger.
03:50
while my friendscopains were servingportion
withoutsans pour autant me overseasoutre-mer.
99
218224
2734
Mais aussi car je ne savais pas
comment appliquer
03:52
But alsoaussi, because I didn't
know how to applyappliquer the things
100
220982
2609
03:55
I learnedappris in the militarymilitaire
to a civiliancivil contextle contexte.
101
223615
2353
ce que j'ai appris dans l'armée
à ma vie de civil,
à la fois de façon concrète
et émotionnelle.
03:57
I mean that bothtous les deux practicallypratiquement
and emotionallyémotionnellement.
102
225992
2159
04:00
PracticallyPratiquement, I had to get a jobemploi.
103
228175
1569
Je devais trouver un travail.
04:01
And I was an InfantryInfanterie MarineMarine,
104
229768
1732
J'étais un Marine de l'infanterie
où vous tirez des mitrailleuses
et du mortier.
04:03
where you're shootingtournage machinemachine gunspistolets
and firingmise à feu mortarsmortiers.
105
231524
2556
04:06
There's not a lot of placesdes endroits you can
put those skillscompétences in the civiliancivil worldmonde.
106
234104
3547
Vous ne pouvez pas utiliser
ces compétences dans le monde civil.
04:09
(LaughterRires)
107
237675
1001
(Rires)
04:10
EmotionallyÉmotionnellement, I struggledlutté to find meaningsens.
108
238700
2022
Émotionnellement, rien n'avait de sens.
04:13
In the militarymilitaire, everything has meaningsens.
109
241103
1961
Dans l'armée, tout a un sens.
04:15
Everything you do
is eithernon plus steepedimprégnée in traditiontradition
110
243088
2253
Tout ce que vous faites
tient de la tradition
04:17
or has a practicalpratique purposeobjectif.
111
245365
1328
ou a une utilité pratique.
04:18
You can't smokefumée in the fieldchamp
112
246717
1353
Vous ne fumez pas
pour ne pas indiquer votre position.
04:20
because you don't want
to give away your positionposition.
113
248094
2351
04:22
You don't touchtoucher your facevisage --
you have to maintainmaintenir
114
250469
2295
Vous ne touchez pas votre visage
pour maintenir
04:24
a personalpersonnel levelniveau of healthsanté and hygienehygiène.
115
252788
1882
un niveau d'hygiène et de santé.
Au son de « Colors »,
vous honorez
04:26
You facevisage this way when "ColorsCouleurs" playspièces,
116
254694
1826
04:28
out of respectle respect for people
who wentest allé before you.
117
256544
2190
ceux qui sont tombés avant vous.
04:30
WalkÀ pied this way, talk this way
because of this.
118
258758
2140
Vous marchez et parlez ainsi
pour une raison.
04:32
Your uniformuniforme is maintainedmaintenu to the inchpouce.
119
260922
1880
Votre uniforme doit être impeccable.
04:34
How diligentlyavec diligence you followedsuivi
those rulesrègles spokeparlait volumesles volumes
120
262826
2493
La diligence avec laquelle
vous suiviez ces règles
04:37
about the kindgentil of MarineMarine you were.
121
265343
1635
en disait long sur vous.
Votre rang racontait votre histoire
04:39
Your rankrang said something
about your historyhistoire
122
267002
2028
04:41
and the respectle respect you had earnedgagné.
123
269054
1484
et le respect gagné.
Il n'y a pas de rang chez les civils.
04:42
In the civiliancivil worldmonde there's no rankrang.
124
270562
1832
04:44
Here you're just anotherun autre bodycorps,
125
272418
1439
Vous n'êtes qu'un autre corps
04:45
and I feltse sentait like I constantlyconstamment had
to proveprouver my worthvaut all over again.
126
273881
3207
et j'avais l'impression de devoir
constamment prouver ma valeur.
Le respect que je recevais des civils
quand j'étais en uniforme
04:49
And the respectle respect civilianscivils were givingdonnant me
while I was in uniformuniforme
127
277112
3000
04:52
didn't existexister when I was out of it.
128
280136
1626
n'existait plus sans uniforme.
04:53
There didn't seemsembler to be a ...
129
281786
1753
Il n'y avait pas de...
de sens de la communauté,
04:55
a sensesens of communitycommunauté,
130
283563
1200
04:56
whereastandis que in the militarymilitaire,
I feltse sentait this sensesens of communitycommunauté.
131
284787
2666
alors que dans l'armée,
il y avait une communauté.
04:59
How oftensouvent in the civiliancivil worldmonde
132
287477
1729
Dans le monde civil,
combien de fois
rencontrez-vous une situation
de vie ou de mort avec vos amis
05:01
are you put in a life-or-deathvie ou de mort situationsituation
with your closestle plus proche friendscopains
133
289748
3234
05:05
and they constantlyconstamment demonstratedémontrer
that they're not going to abandonabandonner you?
134
293006
3306
et ils vous démontrent constamment
qu'ils ne vous abandonneront pas ?
05:08
And meanwhilependant ce temps, at actingagissant schoolécole ...
135
296336
2053
Pendant ce temps, à l'école de théâtre...
05:10
(LaughterRires)
136
298413
2458
(Rires)
05:12
I was really, for the first time,
137
300895
1674
Pour la première fois, je découvrais
05:14
discoveringdécouvrir playwrightsdramaturges
and characterspersonnages and playspièces
138
302593
2285
des dramaturges, des personnages
et des pièces
sans aucun rapport avec l'armée
05:16
that had nothing to do with the militarymilitaire,
139
304902
1963
05:18
but were somehowen quelque sorte describingdécrivant
my militarymilitaire experienceexpérience
140
306889
2355
mais qui décrivaient
mon expérience militaire
05:21
in a way that before
to me was indescribableindescriptible.
141
309268
2547
et mettaient des mots
sur l'indescriptible.
Je me sentais devenir moins agressif
05:23
And I feltse sentait myselfmoi même becomingdevenir lessMoins aggressiveagressif
142
311839
2391
car, pour la première fois,
je mettais des mots sur mes sentiments
05:26
as I was ablecapable to put wordsmots
to feelingssentiments for the first time
143
314254
3203
et je réalisais la valeur de cet outil.
05:29
and realizingréaliser what
a valuablede valeur tooloutil that was.
144
317481
2119
05:31
And when I was reflectingrefléter
on my time in the militarymilitaire,
145
319624
2480
En réfléchissant au temps
passé dans l'armée,
05:34
I wasn'tn'était pas first thinkingen pensant
on the stereotypicalstéréotypées drillsdes exercices
146
322128
2411
je ne pensais pas
aux entraînements stéréotypés,
05:36
and disciplinela discipline and paindouleur of it;
147
324563
1452
à la discipline, à la douleur ;
05:38
but ratherplutôt, the smallpetit,
intimateintime humanHumain momentsdes moments,
148
326039
2214
mais aux petits moments
intimes et humains,
05:40
momentsdes moments of great feelingsentiment:
149
328277
1333
des moments forts :
des amis désertant
car leur famille leur manquait,
05:41
friendscopains going AWOLAWOL
because they missedmanqué theirleur familiesdes familles,
150
329634
2625
05:44
friendscopains gettingobtenir divorceddivorcé,
151
332283
1235
des amis divorçant,
05:45
grievingdeuil togetherensemble, celebratingcélébrant togetherensemble,
152
333542
1998
pleurer ensemble,
faire la fête ensemble,
avec l'armée en toile de fond.
05:47
all withindans the backdroptoile de fond of the militarymilitaire.
153
335564
1935
J'ai vu mes amis luttant
contre ces circonstances
05:49
I saw my friendscopains battlingluttant contre
these circumstancesconditions,
154
337523
2282
et j'ai observé l'anxiété
que cela créait en nous,
05:51
and I watchedregardé the anxietyanxiété
it producedproduit in them and me,
155
339829
3031
05:54
not beingétant ablecapable to expressExpress
our feelingssentiments about it.
156
342884
2586
de ne pas être capables
d'exprimer nos sentiments.
05:58
The militarymilitaire and theaterthéâtre communitiescommunautés
are actuallyréellement very similarsimilaire.
157
346026
3048
L'armée et les communautés théâtrales
sont très similaires :
06:01
You have a groupgroupe of people
tryingen essayant to accomplishaccomplir a missionmission
158
349098
2725
un groupe de personnes
essayant d'accomplir une mission
06:03
greaterplus grand than themselvesse;
it's not about you.
159
351847
2063
qui les dépasse, et non pas individuelle.
Chacun a un rôle, qu'il doit connaître
au sein de l'équipe.
06:05
You have a rolerôle, you have to know
your rolerôle withindans that teaméquipe.
160
353934
2968
06:08
EveryChaque teaméquipe has a leaderchef or directorréalisateur;
161
356926
2159
Chaque équipe a un dirigeant ;
parfois il est intelligent,
parfois pas.
06:11
sometimesparfois they're smartintelligent,
sometimesparfois they're not.
162
359109
2550
06:13
You're forcedforcé to be intimateintime
with completeAchevée strangersétrangers
163
361683
2604
Vous devez être intime
avec des inconnus
06:16
in a shortcourt amountmontant of time;
164
364311
1285
en peu de temps ;
06:17
the self-disciplineautodiscipline, the self-maintenanceauto-entretien.
165
365620
2047
l'auto-discipline, le maintien de soi.
06:20
I thought, how great would it be
to createcréer a spaceespace
166
368132
2483
J'ai pensé qu'il serait génial
de créer un espace
combinant ces deux communautés
a priori très différentes,
06:22
that combinedcombiné these two seeminglyapparemment
dissimilardifférent communitiescommunautés,
167
370639
3327
06:25
that broughtapporté entertainmentdivertissement
to a groupgroupe of people
168
373990
2235
qui divertiraient un groupe de personnes
qui, avec leur occupation,
06:28
that, consideringcompte tenu de theirleur occupationOccupation,
169
376249
2095
06:30
could handlemanipuler something
a bitbit more thought-provokingà la réflexion
170
378368
2444
pouvaient traiter de trucs plus stimulants
06:32
than the typicaltypique mandatory-funobligatoire-fun eventsévénements
171
380836
1833
que les événements marrants obligatoires
06:34
that I rememberrappelles toi beingétant
"volun-toldvolon-dit" to go to in the militarymilitaire --
172
382693
3061
qui, dans mon souvenir,
sont « volon-tatoires » dans l'armée --
06:37
(LaughterRires)
173
385778
1002
(Rires)
tous bien intentionnés
mais un peu choquants,
06:38
all well-intendedbien intentionnés but slightlylégèrement
offensiveoffensive eventsévénements,
174
386804
2278
06:41
like "WinWin a DateDate with a SanSan DiegoDiego
ChargersChargeurs CheerleaderPom-pom girl,"
175
389106
2651
comme : « Gagnez un rendez-vous
avec une pom-pom girl »
06:43
where you answerrépondre a questionquestion
about poppop cultureCulture,
176
391781
2176
où vous répondez à une question,
la bonne réponse vous offrant une sortie
06:45
and if you get it right you wingagner a daterendez-vous amoureux,
177
393981
1893
06:47
whichlequel was a chaperonedchaperonné walkmarche
around the paradeparade deckplate-forme
178
395898
2346
consistant en une balade
surveillée dans la base
06:50
with this alreadydéjà marriedmarié,
pregnantEnceinte cheerleaderMajorette --
179
398268
2391
avec cette pom-pom girl
déjà mariée et enceinte --
06:52
(LaughterRires)
180
400683
1167
(Rires)
Je n'ai rien contre les majorettes,
je les adore.
06:53
Nothing againstcontre cheerleaderspom-pom girls,
I love cheerleaderspom-pom girls.
181
401874
2380
06:56
The pointpoint is more, how great would it
be to have theaterthéâtre presentedprésenté
182
404278
3112
Mais comme il serait génial
de plutôt présenter du théâtre
06:59
throughpar characterspersonnages that were accessibleaccessible
withoutsans pour autant beingétant condescendingcondescendant.
183
407414
3224
au travers de personnages accessibles,
sans être condescendants.
07:02
So we startedcommencé this nonprofitnon lucratif
calledappelé ArtsArts in the ArmedArmé ForcesForces,
184
410662
2905
Non avons lancé une association :
Arts in the Armed Forces.
Nous essayons de faire cela,
07:05
where we trieda essayé to do that,
185
413591
1655
de réunir ces deux communautés
a priori très différentes.
07:07
trieda essayé to joinjoindre these two seeminglyapparemment
dissimilardifférent communitiescommunautés.
186
415270
2918
Nous choisissons une pièce, un monologue
de pièces américaines contemporaines
07:10
We pickchoisir a playjouer or selectsélectionner monologuesmonologues
from contemporarycontemporain AmericanAméricain playspièces
187
418212
3815
qui sont diversifiées en termes d'âge
et de race, comme le public militaire,
07:14
that are diversediverse in ageâge and racecourse
like a militarymilitaire audiencepublic is,
188
422051
3674
07:17
grabsaisir a groupgroupe of incredibleincroyable
theater-trainedThéâtre-formation actorsacteurs,
189
425749
2349
formons un groupe de
fantastiques comédiens,
07:20
armbras them with incredibleincroyable materialMatériel,
190
428122
1853
leur donnons du matériel incroyable,
avec un prix de production minimal --
07:21
keep productionproduction valuevaleur
as minimalminimal as possiblepossible --
191
429999
2220
pas de scène, de costumes,
de lumières, juste de la lecture --
07:24
no setsensembles, no costumescostumes,
no lightslumières, just readingen train de lire it --
192
432243
3036
07:27
to throwjeter all the emphasisaccentuation on the languagela langue
193
435303
2479
pour faire l'emphase sur le langage
07:29
and to showmontrer that theaterthéâtre can
be createdcréé at any settingréglage.
194
437806
2715
et montrer que le théâtre
peut être joué n'importe où.
07:32
It's a powerfulpuissant thing,
195
440545
1180
C'est très puissant
d'être dans une pièce avec des inconnus,
07:33
gettingobtenir in a roomchambre with completeAchevée strangersétrangers
196
441749
2886
07:36
and remindingRappelant ourselvesnous-mêmes of our humanityhumanité,
197
444659
2648
de se rappeler notre humanité,
que l'expression de soi
est un outil aussi précieux
07:39
and that self-expressionexpression de soi
is just as valuablede valeur a tooloutil
198
447331
2397
07:41
as a riflefusil on your shoulderépaule.
199
449752
1357
qu'un fusil à l'épaule.
Pour une organisation comme l'armée,
07:43
And for an organizationorganisation like the militarymilitaire,
200
451133
2005
qui est fière d'avoir
des acronymes pour des acronymes,
07:45
that pridesPRIDES itselfse on havingayant
acronymsAcronymes for acronymsAcronymes,
201
453162
2927
07:48
you can get lostperdu in the saucesauce
202
456113
1423
vous pouvez vous perdre
à tenter d'expliquer
une expérience collective.
07:49
when it comesvient to explainingexpliquer
a collectivecollectif experienceexpérience.
203
457560
2682
07:52
And I can think of no better communitycommunauté
204
460266
1844
Je ne vois pas de meilleure communauté
à qui donner un nouveau moyen d'expression
07:54
to armbras with a newNouveau meansveux dire of self-expressionexpression de soi
205
462134
2071
que ceux qui protègent notre pays.
07:56
than those protectingprotéger our countryPays.
206
464229
2022
07:58
We'veNous avons gonedisparu all over
the UnitedUnie StatesÉtats and the worldmonde,
207
466275
2480
Nous avons parcouru
les États-Unis et le monde,
08:00
from WalterWalter ReedReed in BethesdaBethesda, MarylandMaryland,
208
468779
2681
de Walter Reed à Bethesda,
dans le Maryland,
08:03
to CampCamp de PendletonPendleton,
to CampCamp de ArifjanArifjan in KuwaitKoweït,
209
471484
2446
au Camp Pendleton,
au Camp Arifjan au Koweït,
à USAG Bavière,
08:05
to USAGUSAG BavariaBavière,
210
473954
1709
08:07
on-sur- and off-BroadwayOff-Broadway theatersthéâtres in NewNouveau YorkYork.
211
475687
2040
aux théâtres de Broadway à New York.
08:09
And for the performingeffectuer artistsartistes we bringapporter,
212
477751
2072
Pour les comédiens que nous amenons,
08:11
it's a windowfenêtre into a cultureCulture
213
479847
1668
c'est une fenêtre sur une culture
qu'ils n'auraient jamais connue autrement.
08:13
they otherwiseautrement would not
have had exposureexposition to.
214
481539
2160
Il en va de même pour l'armée.
08:15
And for the militarymilitaire, it's the exactexact sameMême.
215
483723
2019
08:17
And in doing this for the pastpassé sixsix yearsannées,
216
485766
1987
Les six dernières années
08:19
I'm always remindedrappelé
that actingagissant is manybeaucoup things.
217
487777
2231
m'ont rappelé que la comédie
est nombre de choses.
08:22
It's a craftartisanat, it's a politicalpolitique actacte,
it's a businessEntreprise, it's --
218
490032
3205
C'est un art, un acte politique,
un commerce, c'est --
tout ce que vous voulez.
08:25
whateverpeu importe adjectiveadjectif
is mostles plus applicableen vigueur to you.
219
493888
2125
08:28
But it's alsoaussi a serviceun service.
220
496037
1439
C'est également un service.
Je n'ai pas pu finir le mien,
08:29
I didn't get to finishterminer minemien,
221
497500
1524
08:31
so whenevern'importe quand I get to be of serviceun service
222
499048
1632
alors quand je peux rendre service
à cette ultime industrie du service,
l'armée -- à nouveau, pour moi,
08:32
to this ultimateultime serviceun service industryindustrie,
the militarymilitaire, for me, again --
223
500704
3277
08:36
there's not manybeaucoup things better than that.
224
504005
2047
il n'y a pas grand chose de mieux.
08:38
Thank you.
225
506076
1328
Merci.
08:39
(ApplauseApplaudissements)
226
507428
4588
(Applaudissements)
08:44
We're going to be doing a piecepièce
from MarcoMarco RamirezRamirez,
227
512040
3924
Nous allons jouer une pièce
de Marco Ramirez :
08:47
calledappelé "I am not BatmanBatman."
228
515988
1694
« Je ne suis pas Batman ».
08:49
An incredibleincroyable actoracteur
and good friendami of minemien, JesseJesse PerezPerez,
229
517706
3028
Un super acteur et un de mes amis,
Jesse Perez,
08:52
is going to be readingen train de lire,
230
520758
1175
va lire
08:53
and MattMatt JohnsonJohnson,
who I just metrencontré a couplecouple hoursheures agodepuis.
231
521957
2484
ainsi que Matt Johnson,
que je viens de rencontrer.
08:56
They're doing it togetherensemble
for the first time,
232
524465
2151
Ce sera leur première fois ensemble,
voyons où cela mène.
08:58
so we'llbien see how it goesva.
233
526640
1238
Jesse Perez et Matt Johnson.
08:59
JesseJesse PerezPerez and MattMatt JohnsonJohnson.
234
527902
1919
09:01
(ApplauseApplaudissements)
235
529845
3154
(Applaudissements)
09:12
JesseJesse PerezPerez: It's the middlemilieu of the night
236
540669
1967
Jesse Perez : c'est le milieu de la nuit
09:14
and the skyciel is glowingincandescent
like madfurieux, radioactiveradioactifs redrouge.
237
542660
2310
et le ciel rayonne
d'un rouge fou, radioactif.
09:16
And if you squintstrabisme,
you can maybe see the moonlune
238
544994
2122
Si vous louchiez,
vous pourriez voir la lune
à travers l'épaisse fumée de cigarette
et de gaz d'avions
09:19
throughpar a thicképais layercouche of cigarettecigarette smokefumée
and airplaneavion exhaustgaz d’échappement
239
547140
2866
qui couvre toute la ville,
09:22
that coverscouvre the wholeentier cityville,
240
550030
1291
comme une moustiquaire
bloquant les anges.
09:23
like a mosquitomoustique netnet
that won'thabitude let the angelsanges in.
241
551345
2298
09:25
(DrumTambour beatbattre)
242
553667
1040
(Batterie)
Si vous regardez assez haut,
09:26
And if you look up highhaute enoughassez,
243
554731
1486
vous me verrez, debout,
sur le bord d'un immeuble de 87 étages.
09:28
you can see me standingpermanent
on the edgebord of an 87-story-histoire buildingbâtiment.
244
556241
3437
09:31
And up there, a placeendroit for gargoylesgargouilles
and brokencassé clockl'horloge towersdes tours
245
559702
3427
Là-haut, un endroit pour les gargouilles
et les clochers endommagés
09:35
that have stayedséjourné still and deadmort
for maybe like 100 yearsannées,
246
563153
2976
qui sont immobiles et morts
depuis 100 ans,
là-haut, me voici.
09:38
up there is me.
247
566153
1511
09:39
(BeatBeat)
248
567688
1030
(Batterie)
09:40
And I'm frickin'frickin' BatmanBatman.
249
568742
1584
Et je suis putain de Batman.
09:42
(BeatBeat)
250
570350
1039
(Batterie)
J'ai des Batmobiles et des Batarangs,
09:43
And I gotsGOTS BatmobilesBatmobiles and batarangsBatarangs
251
571413
2165
des Batcaves, pour de vrai.
09:45
and frickin'frickin' batchauve souris cavescavernes, like, for realréal.
252
573602
2395
Il ne faut qu'un placard à balais,
09:48
And all it takes is a broomgenêt à balais closetplacard
253
576021
1694
une antichambre
ou une sortie de secours,
09:49
or a back roomchambre or a fireFeu escapeéchapper,
254
577739
1944
09:51
and Danny'sDe Danny hand-me-downmain jeansjeans are gonedisparu.
255
579707
2991
et les jeans usagés
de Danny disparaissent.
Mon polo bleu marine,
09:54
And my navymarine bluebleu poloPolo shirtchemise,
256
582722
1896
celui qui me va bien
mais qui a un trou près des fesses
09:56
the one that looksregards kindaun peu good on me
but has that holetrou on it nearprès the buttbout à bout
257
584642
3477
10:00
from when it got snaggedaccroché
on the chain-linkmailles de chaîne fenceclôture behindderrière Arturo'sArturo
258
588143
3024
depuis qu'il a été accroché
à la clôture derrière Arturo
mais ce n'est pas grave
car je replie ce morceau-là
10:03
but it isn't even a biggros dealtraiter
because I tuckTuck that partpartie in
259
591191
2692
10:05
and it's, like, all good.
260
593907
1219
et il a l'air bien.
10:07
That bluebleu poloPolo shirtchemise -- it's gonedisparu, too!
261
595150
1917
Ce polo bleu n'est plus là non plus !
Et je deviens... transformationnel.
10:09
And I get like, like ... transformationaltransformationnel.
262
597091
3007
10:12
(BeatBeat)
263
600122
1000
(Batterie)
10:13
And nobodypersonne pullstire out a beltceinture
and whipsfouets BatmanBatman for talkin'Talkin ' back.
264
601434
3335
Personne ne prend une ceinture
pour battre Batman quand il répond.
10:16
(BeatBeat)
265
604793
1017
(Batterie)
Ou quand il ne répond pas.
10:17
Or for not talkin'Talkin ' back.
266
605834
1420
10:19
And nobodypersonne callsappels BatmanBatman simplesimple
267
607278
2324
Personne ne traite Batman de simplet
10:21
or stupidstupide
268
609626
1549
ou d'idiot
10:23
or skinnymaigre.
269
611199
1197
ou de maigrichon.
10:24
And nobodypersonne firesles feux Batman'sDe Batman brotherfrère
from the EasternOrientale TaxiTaxi CompanyCompagnie
270
612784
3219
Personne ne vire le frère de Batman
de l'Eastern Taxi Company
10:28
'causecause they was makingfabrication cutbackscompressions, neitherni.
271
616027
2032
à cause de réductions budgétaires.
Car ils n'éprouvent que du respect.
10:30
'CauseCause they got nothing but respectle respect.
272
618083
1889
10:31
And not like afraid-respectpeur-respect,
273
619996
2135
Pas du respect induit par la peur,
10:34
just, like, respect-respectrespect-respect.
274
622155
2379
simplement du « vrai » respect.
10:36
(LaughterRires)
275
624558
1001
(Rires)
10:37
'CauseCause nobody'spersonne n' est afraidpeur of you.
276
625583
1507
Car personne n'a peur de toi.
Car Batman ne veut de mal à personne.
10:39
'CauseCause BatmanBatman doesn't mean nobodypersonne no harmnuire.
277
627114
2134
10:41
(BeatBeat)
278
629272
1001
(Batterie)
10:42
Ever.
(DoubleDouble beatbattre)
279
630297
1554
Jamais.
(Batterie)
10:43
'CauseCause all BatmanBatman really wants
to do is saveenregistrer people
280
631875
2437
Car tout ce que Batman veut,
c'est sauver les gens,
10:46
and maybe payPayer abuela'sde l’Abuela billsfactures one day
281
634336
1747
payer les factures de mamie
10:48
and diemourir happycontent.
282
636107
1151
et mourir heureux.
Et, peut-être, devenir super célèbre.
10:49
And maybe get, like, mad-famousMad-célèbre for realréal.
283
637282
2196
10:51
(LaughterRires)
284
639502
1011
(Rires)
10:52
Oh -- and killtuer the JokerJoker.
285
640537
1337
Oh, et tuer le Joker.
10:53
(DrumTambour rollrouleau)
286
641898
1460
(Roulement de tambour)
10:55
TonightCe soir, like mostles plus nightsnuits, I'm all aloneseul.
287
643382
2658
Ce soir, comme souvent, je suis tout seul.
J'observe et j'attends
10:58
And I'm watchin'Je regarde " and I'm waitin'Waitin '
288
646064
2193
tel un aigle
11:00
like a eagleAigle
289
648281
1182
11:01
or like a --
290
649487
1170
ou tel --
non, tel un aigle.
11:02
no, yeah, like a eagleAigle.
291
650681
1709
11:04
(LaughterRires)
292
652414
1001
(Rires)
Ma cape bat dans le vent
car elle est super longue,
11:05
And my capecap is flappingbattement in the windvent
causecause it's frickin'frickin' long
293
653439
2818
11:08
and my pointypointu earsoreilles are on,
294
656281
1414
je porte mes oreilles pointues
et ce masque qui couvre
la moitié de mon visage,
11:09
and that maskmasque that coverscouvre like halfmoitié
my facevisage is on, too,
295
657719
2830
j'ai un truc pare-balle sur ma poitrine
pour que personne ne me blesse.
11:12
and I got, like, bulletproofblindé stuffdes trucs
all in my chestpoitrine so no one can hurtblesser me.
296
660573
3476
Et personne -- personne ! --
11:16
And nobodypersonne -- nobodypersonne! --
297
664073
1714
ne se mettra entre Batman...
11:17
is gonna come betweenentre BatmanBatman ...
298
665811
2039
et la justice.
11:19
and justiceJustice.
299
667874
1179
11:21
(DrumsBatterie)
(LaughterRires)
300
669077
1802
(Batterie)
(Rires)
D’où je suis,
11:22
From where I am,
301
670903
1508
11:24
I can hearentendre everything.
302
672435
1587
je peux tout entendre.
11:26
(SilenceSilence)
303
674046
1166
(Silence)
11:27
SomewhereQuelque part in the cityville,
304
675236
1160
Quelque part en ville,
11:28
there's a oldvieux ladyDame pickingcueillette
StyrofoamMousse de polystyrène leftoversrestes up out of a trashpoubelle can
305
676420
3216
une vieille femme récupère
du Styrofoam dans une poubelle
11:31
and she's puttingen mettant a piecepièce
of sesamesésame chickenpoulet someoneQuelqu'un spitSpit out
306
679660
2850
et met dans sa bouche
un morceau de poulet au sésame
11:34
into her ownposséder mouthbouche.
307
682534
1311
que quelqu'un a recraché.
Quelque part, un docteur avec
une coupe déjantée et une blouse noire
11:35
And somewherequelque part there's a doctordocteur
with a wackwack haircutCoupe de cheveux in a blacknoir lablaboratoire coatmanteau
308
683869
3309
cherche le remède des maladies
11:39
tryingen essayant to find a cureguérir for the diseasesmaladies
309
687202
1858
qui, un jour, vont tous nous exterminer.
11:41
that are gonna make us
all extinctdisparu for realréal one day.
310
689084
2958
11:44
And somewherequelque part there's a man,
311
692066
1360
Quelque part il y a un homme
en uniforme de portier
11:45
a man in a janitor'sdu concierge uniformuniforme,
312
693450
1397
qui rentre chez lui, ivre et nauséeux,
11:46
stumblingtrébuchant home drunkivre and dizzyétourdi
313
694871
1933
11:48
after spendingdépenses halfmoitié his paycheckchèque de règlement
on 40-ounce-once bottlesbouteilles of twist-offdévissable beerBière,
314
696828
3752
après avoir dépensé la moitié
de son salaire en bière
et le reste pour une visite
dans la maison d'une femme âgée
11:52
and the other halfmoitié on a four-hourquatre heures visitvisite
to some lady'scypripède housemaison
315
700604
2944
11:55
on a streetrue where the lightslumières
have all been shotcoup out
316
703572
2425
dans une rue où toutes les lumières
ont été cassées
11:58
by people who'dqui aurait ratherplutôt do
what they do in this cityville in the darkfoncé.
317
706021
3033
par des gens qui préfèrent
agir dans l'obscurité.
12:01
And halfmoitié a blockbloc away from janitorconcierge man,
318
709078
1926
À quelques maisons de ce portier,
12:03
there's a groupgroupe of good-for-nothingsfainéants
who don't know no better,
319
711028
2914
il a un groupe de bons-à-rien
qui sont dépassés
12:05
waitingattendre for janitorconcierge man
with rustedrouillé bicyclevélo chainsChaînes
320
713966
2524
et qui attendent le concierge
avec des chaînes de vélo
12:08
and imitationimitation LouisvilleLouisville SluggersSluggers,
321
716514
1669
et de fausses Louisville Sluggers,
12:10
and if they don't find a centcent on him,
322
718207
1782
s'ils ne trouvent pas d'argent sur lui,
12:12
whichlequel they won'thabitude,
323
720013
1151
ce qui est le cas,
12:13
they'llils vont just poundlivre at him tilljusqu'à the musclesmuscles
in theirleur armsbras startdébut burningbrûlant,
324
721188
3358
ils vont le battre jusqu'à ce que
leurs bras les brûlent,
12:16
tilljusqu'à there's no more teethles dents to crackfissure out.
325
724570
2073
qu'il n'y ait plus de dents à casser.
12:18
But they don't countcompter on me.
326
726667
1499
Ils ne m'attendent pas.
12:20
They don't countcompter on no DarkSombre KnightChevalier,
327
728664
2247
Ils n'attendent aucun Dark Knight,
12:22
with a stomachestomac fullplein of grocery-storeépicerie
brandmarque macaroniMacaroni and cheesefromage
328
730935
2994
le ventre plein de macaronis au fromage
achetés tout prêts
12:25
and cut-updécoupé ViennaVienne sausagessaucisses.
329
733953
1589
et de saucisson Vienna.
12:27
(LaughterRires)
330
735566
1001
(Rires)
12:28
'CauseCause they'dils auraient ratherplutôt believe
I don't existexister.
331
736591
2556
Car ils préfèrent croire
que je n'existe pas.
12:31
And from 87 storieshistoires up, I can hearentendre
one of the good-for-nothingsfainéants say,
332
739893
3613
Et de ces 87 étages,
j'entends un de ces bons-à-rien dire :
12:35
"GimmeGimme the cashen espèces!" -- realréal fastvite like that,
333
743530
2301
« Donne-moi l'argent ! »
-- très vite,
12:37
just, "GimmeGimme me the fuckin'Fuckin ' cashen espèces!"
334
745855
1743
juste « Donne-moi l'argent ! »
12:39
And I see janitorconcierge man mumbleMumble something
in drunkivre languagela langue and turntour palepâle,
335
747622
3553
Et je vois le portier marmonner
dans une langue d'ivrogne et blêmir,
12:43
and from 87 storieshistoires up,
336
751199
1177
de ces 87 étages,
12:44
I can hearentendre his stomachestomac tryingen essayant
to hurlHurl its way out his DickiesDICKIES.
337
752400
3108
j'entends son estomac
essayer de sortir de ses vêtements.
12:47
So I swoopSwoop down, like, mad-fastMad-rapide
338
755532
1881
Je fonds sur eux, très vite
12:49
and I'm like darknessobscurité, I'm like, "SwooshSwoosh!"
339
757437
3015
et je suis tel l'obscurité,
je dis : « Wouuu ! »
12:52
And I throwjeter a batarangBatarang
at the one nakednu lightbulbampoule électrique.
340
760476
2455
Et je lance un Batarang
à une ampoule nue.
12:54
(CymbalCymbale)
341
762955
1039
(Cymbale)
12:56
And they're all like, "WhoaWhoa, muthafuckermuthafucker!
342
764018
2128
Et ils s'exclament :
« Wahou, merde !
12:58
Who just turnedtourné out the lightslumières?"
343
766170
1591
Qui a éteint la lumière ? »
12:59
(LaughterRires)
344
767785
1001
(Rires)
13:00
"What's that over there?"
"What?"
345
768810
1669
« C'est quoi là-bas ? »
« Quoi ? »
13:02
"GimmeGimme me what you got, oldvieux man!"
346
770503
1593
« Donne-moi ce que tu as, vieux ! »
13:04
"Did anybodyn'importe qui hearentendre that?"
347
772120
1166
« Vous avez entendu ? »
13:05
"HearEntendre what? There ain'tn'est pas nothing.
No, really -- there ain'tn'est pas no batchauve souris!"
348
773310
3840
« Entendu quoi ? Y a rien.
Vraiment -- y a pas de chauve-souris ! »
13:09
But then ...
349
777174
1227
Mais là...
13:10
one out of the threeTrois good-for-nothingsfainéants
getsobtient it to the headtête -- powpow!
350
778425
3479
un des trois bons-à-rien
s'en prend un dans la tête -- pan !
13:13
And numbernombre two swingsoscillations blindlyaveuglément
into the darkfoncé capecap before him,
351
781928
2857
Et le deuxième frappe à l'aveugle
la cape noire face à lui,
13:16
but before his fistpoing hitsles coups anything,
352
784809
1809
mais avant que son coup ne m'atteigne,
13:18
I grabsaisir a trashpoubelle can lidcouvercle and --
353
786642
1904
j'attrape un couvercle de poubelle et --
13:20
right in the gutintestin!
354
788570
1187
droit dans le ventre !
13:21
And numbernombre one comesvient
back with the jumpsaut kickdonner un coup,
355
789781
2115
Le premier revient
avec un coup de pied sauté
13:23
but I know judoJudo karateKaraté, too,
so I'm like --
356
791920
2631
mais moi aussi je connais
le judo karaté alors --
13:26
(DrumsBatterie)
357
794575
3781
(Batterie)
13:30
TwiceDeux fois!
358
798380
1151
Deux fois !
13:31
(DrumsBatterie)
359
799555
1001
(Batterie)
13:32
(LaughterRires)
360
800580
1225
(Rires)
13:33
(DrumsBatterie)
361
801829
1452
(Batterie)
Mais avant que je fasse plus de dégâts,
13:35
But before I can do any more damagedommage,
362
803305
1760
13:37
suddenlysoudainement we all hearentendre a "click-clickclic-clic."
363
805089
2199
soudainement,
nous entendons un « clic-clic ».
13:40
And suddenlysoudainement everything getsobtient quietsilencieux.
364
808217
2236
Soudainement, tout est calme.
13:43
And the one good-for-nothingjurait left standingpermanent
365
811049
2016
Un bon-à-rien encore debout
13:45
gripspoignées a handgunarme de poing and aimsobjectifs it straighttout droit up,
366
813089
1937
attrape un pistolet et vise le ciel,
13:47
like he's holdingen portant JesusJésus hostageotage,
367
815050
1581
comme s'il avait Jésus en otage,
13:48
like he's threateningen danger maybe
to blowcoup a holetrou in the moonlune.
368
816655
2885
comme s'il menaçait
de faire un trou dans la lune.
13:51
And the good-for-nothingjurait
who got it to the headtête,
369
819564
2272
Le bon-à-rien qui s'en est pris
en pleine tête,
13:53
who trieda essayé to jump-kicksaut-kick me,
370
821860
1268
qui a essayé un coup de pied
13:55
and the other good-for-nothingjurait
who got it in the gutintestin,
371
823152
2493
et celui qui s'en est pris dans le ventre,
13:57
is bothtous les deux scramblingle brouillage back away
from the darkfoncé figurefigure before 'em'em.
372
825669
2881
fuient tous les deux
le personnage noir face à eux.
14:00
And the drunkivre man, the janitorconcierge man,
373
828574
1683
L'homme ivre, le portier,
14:02
is huddledBlotti in a cornercoin,
prayingprier to SaintSaint AnthonyAnthony
374
830281
2263
est blotti dans un coin,
priant Saint-Antoine
14:04
'causecause that's the only one
he could rememberrappelles toi.
375
832568
2116
car c'est le seul dont il se souvient.
14:06
(DoubleDouble beatbattre)
376
834708
1001
(Batterie)
14:07
And there's me:
377
835733
1152
Et me voici :
14:09
eyesles yeux glowingincandescent whiteblanc,
378
837310
1370
les yeux blancs incandescents,
14:10
capecap blowingsouffler softlydoucement in the windvent.
379
838704
2007
la cape volant légèrement dans le vent.
14:12
(BeatBeat)
380
840735
1001
(Batterie)
14:13
BulletproofL’épreuve des balles chestpoitrine heavingle soulèvement,
381
841760
1497
Une poitrine pare-balles haletant,
14:15
my heartcœur beatingbattement right throughpar it
in a MorseMorse codecode for:
382
843281
2540
mon cœur battant fort
et disant en morse :
14:17
"Fuckbaiser with me
383
845845
1151
« Joue avec moi
14:19
just onceune fois que
384
847020
1151
juste une fois,
14:20
come on
385
848195
1151
allez,
14:21
just try."
386
849370
1150
essaye. »
14:22
And the one good-for-nothingjurait
left standingpermanent,
387
850830
2080
Et le bon-à-rien toujours debout,
14:24
the one with the handgunarme de poing --
388
852934
1315
celui avec un pistolet --
14:26
yeah, he laughsdes rires.
389
854273
1151
ouais, il rigole.
14:27
And he lowerss’abaisse his armbras.
390
855448
1182
Il abaisse son bras.
14:28
And he pointspoints it at me
391
856654
1310
Il me vise
14:29
and givesdonne the moonlune a breakPause.
392
857988
1451
et laisse la lune tranquille.
14:31
And he aimsobjectifs it right
betweenentre my pointypointu earsoreilles,
393
859463
2173
Il vise juste entre
mes deux oreilles pointues,
14:33
like goalobjectif postsmessages and he's specialspécial teamséquipes.
394
861660
2949
comme des poteaux de but ;
il est de l'unité spéciale.
14:37
And janitorconcierge man is still
callingappel SaintSaint AnthonyAnthony,
395
865444
2669
Le concierge appelle encore Saint-Antoine,
14:40
but he ain'tn'est pas pickin'Pickin ' up.
396
868137
1356
mais il ne répond pas.
14:42
And for a secondseconde,
397
870277
1678
Et un instant,
14:43
it seemssemble like ...
398
871979
1254
il semble que...
14:47
maybe I'm gonna loseperdre.
399
875040
1725
je vais peut-être perdre.
14:50
Nahaucune!
400
878899
1158
Non !
14:52
(DrumsBatterie)
401
880081
1016
(Batterie)
14:53
ShootShoot! ShootShoot! Fwa-ka-kaFWA-ka-ka!
402
881121
1185
Tire ! Tire ! Pa-pa-pa !
14:54
"Don't killtuer me, man!"
403
882330
1151
« Ne me tue pas, mec ! »
14:55
SnapClin d’oeil! WristPoignet crackfissure! NeckCou! SlashBarre oblique!
404
883505
1958
Coup ! Poignet cassé !
Cou ! Entaille !
14:57
SkinPeau meetsrencontre acidacide:
"AhhhhhhhAhhhhhhh!"
405
885487
3983
La peau rencontre l'acide :
« Ahhhhhh ! »
15:01
And he's on the floorsol
406
889494
1238
Il est sur le sol,
15:02
and I'm standingpermanent over him
407
890756
1198
je me tiens au-dessus de lui,
15:03
and I got the gunpistolet in my handsmains now
408
891978
1909
j'ai le pistolet en main
15:05
and I hatehaine gunspistolets, I hatehaine holdingen portant 'em'em
'causeparce que I'm BatmanBatman.
409
893911
2664
Je déteste les pistolets,
je les hais car je suis Batman.
15:08
And, asteriskastérisque:
410
896599
1178
Et, astérisque :
15:09
BatmanBatman don't like gunspistolets 'causeparce que his parentsParents
got icedglacé by gunspistolets a long time agodepuis.
411
897801
3558
Batman hait les fusils car ses parents
ont été abattus il y a longtemps.
15:13
But for just a secondseconde,
412
901383
1215
Mais pendant un instant,
15:14
my eyesles yeux glowGlow whiteblanc,
413
902622
1318
mes yeux brillent,
15:15
and I holdtenir this thing
414
903964
1159
je tiens cette chose
15:17
for I could speakparler to the good-for-nothingjurait
415
905147
1983
et pourrais parler au bon-à-rien
15:19
in a languagela langue he maybe understandscomprend.
416
907154
1746
dans une langue qu'il comprendrait.
15:20
Click-clickClic-clic!
417
908924
1547
Clic-clic.
15:22
(BeatBeat)
418
910495
1013
(Batterie)
15:23
And the good-for-nothingsfainéants
becomedevenir good-for-disappearingbonne-pour-en voie de disparition
419
911532
2565
Et les bons-à-rien
deviennent bons-à-disparaître
15:26
into whateverpeu importe toxictoxique wastedéchets, chemicalchimique
sludgeboue shitholemerdier they crawledrampé out of.
420
914121
3695
dans ces déchets toxiques,
cette boue chimique d'où ils viennent.
15:30
And it's just me and janitorconcierge man.
421
918784
1976
Il n'y a que moi et le portier.
15:33
And I pickchoisir him up,
422
921555
1470
Je l'aide à se relever
15:35
and I wipeessuyer sweatsueur and cheappas cher perfumeparfum
off his foreheadfront.
423
923049
3133
et lui essuie la sueur et le parfum
bon marché sur son front.
Il me supplie de ne pas le blesser
15:38
And he begssupplie me not to hurtblesser him
424
926206
1436
15:39
and I grabsaisir him tightserré
by his janitor-manconcierge-homme shirtchemise collarcollier,
425
927666
2530
et je l'attrape par son col blanc
de portier,
l'approche de mon visage,
15:42
and I pulltirer him to my facevisage
426
930220
1287
15:43
and he's tallerplus grand than me
but the capecap helpsaide,
427
931531
2080
il est plus grand que moi
mais ma cape m'aide
15:45
so he listensEcoutes when I look him
straighttout droit in the eyesles yeux.
428
933635
2393
et il écoute quand
je le regarde dans les yeux.
15:48
And I say two wordsmots to him:
429
936052
1721
Je lui dis trois mots :
15:50
"Go home."
430
938467
1608
« Rentre chez toi ».
15:53
And he does,
431
941282
1246
C'est ce qu'il fait,
15:54
checkingvérification behindderrière his shoulderépaule
everychaque 10 feetpieds.
432
942552
2468
en regardant par-dessus son épaule
tous les 3 mètres.
15:57
And I swooshSwoosh from buildingbâtiment
to buildingbâtiment on his way there
433
945044
2589
Et je passe d'immeuble en immeuble
le long de sa route
15:59
'causecause I know where he livesvies.
434
947657
1404
car je sais où il vit.
16:01
And I watch his handsmains trembletremblez
as he pullstire out his keyclé chainchaîne
435
949085
2804
Je regarde ses mains trembler
alors qu'il sort ses clés
16:03
and openss'ouvre the doorporte to his buildingbâtiment.
436
951913
1709
et ouvre la porte de l'immeuble.
16:05
And I'm back in bedlit
437
953646
1271
Je retourne dans mon lit
16:06
before he even walksdes promenades in
throughpar the frontde face doorporte.
438
954941
2272
avant qu'il ne passe la porte d'entrée.
16:09
And I hearentendre him turntour on the faucetrobinet
439
957548
1619
Je l'entends ouvrir le robinet
16:11
and pourverser himselflui-même a glassverre
of warmchaud taprobinet watereau.
440
959191
2256
et se servir un verre d'eau tiède.
16:13
And he putsmet the glassverre back in the sinkévier.
441
961796
1896
Il remet le verre dans l'évier.
16:16
And I hearentendre his footstepstraces.
442
964399
1401
J'entends ses pas.
16:18
And they get slowerRalentissez
as they get to my roomchambre.
443
966630
2055
Ils ralentissent en approchant
de ma chambre.
16:21
And he creakscraque my doorporte openouvrir,
like, mad-slowMad-lent.
444
969758
3125
Il ouvre ma porte, très lentement.
16:25
And he takes a stepétape in,
445
973953
1828
Il fait un pas,
16:27
whichlequel he never does.
446
975805
1356
ce qu'il ne fait jamais.
16:29
(BeatBeat)
447
977677
1000
(Batterie)
16:31
And he's staringregarder off into nowherenulle part,
448
979167
1630
Et il regarde dans le vide,
16:32
his facevisage, the colorCouleur
of sidewalkstrottoirs in summerété.
449
980821
2665
son visage a la couleur
des trottoirs en été.
Je fais semblant de me réveiller
16:35
And I actacte like I'm just wakingse réveiller up
450
983510
1581
16:37
and I say, "AhAh, what's up, PopPop?"
451
985115
2409
et dit : « Quoi de neuf, papa ? »
16:40
And janitorconcierge man saysdit nothing to me.
452
988452
2271
Le portier ne me dit rien.
16:43
But I see in the darkfoncé,
453
991753
1161
Mais je vois dans le noir,
16:44
I see his armsbras go limpboiterie
454
992938
1373
je vois ses bras ballants
16:46
and his headtête turnsse tourne back, like, towardsvers me.
455
994335
2114
et sa tête tournée vers moi.
16:48
And he liftsascenseurs it for I can see his facevisage,
456
996473
2376
Il la lève, afin que je voie son visage,
16:50
for I could see his eyesles yeux.
457
998873
1866
que je voie ses yeux.
16:52
And his cheeksjoues is drippin'drippin ',
but not with sweatsueur.
458
1000763
2372
Ses joues dégoulinent
mais pas de sueur.
16:55
And he just standspeuplements there breathingrespiration,
459
1003704
1781
Il se tient là, il respire
16:57
like he remembersse souvient my eyesles yeux glowingincandescent whiteblanc,
460
1005509
2432
comme s'il se souvenait
de mes yeux brillants,
16:59
like he remembersse souvient my bulletproofblindé chestpoitrine,
461
1007965
2690
comme s'il se souvenait
de ma poitrine pare-balles,
17:03
like he remembersse souvient he's my poppop.
462
1011513
1943
comme s'il se souvenait être mon père.
17:09
And for a long time I don't say nothin'Nothin '.
463
1017575
2956
Et, pendant longtemps, je ne dis rien.
17:14
And he turnsse tourne around, handmain on the doorknobpoignée de porte.
464
1022583
2026
Il se retourne, la main sur la poignée.
17:16
And he ain'tn'est pas looking my way,
465
1024633
1428
Il ne me regarde pas
17:18
but I hearentendre him mumbleMumble two wordsmots to me:
466
1026085
2542
mais je l'entends murmurer :
17:22
"I'm sorry."
467
1030253
1414
« Je suis désolé. »
17:26
And I leanmaigre over, and I openouvrir
my windowfenêtre just a crackfissure.
468
1034317
3279
Je me penche et ouvre un peu ma fenêtre.
17:30
If you look up highhaute enoughassez,
469
1038697
1685
Si vous regardez assez haut,
17:33
you could see me.
470
1041036
1576
vous pourriez me voir.
17:35
And from where I am --
471
1043519
1417
Et d'où je suis --
17:37
(CymbalsCymbales)
472
1045641
1271
(Cymbale)
17:39
I could hearentendre everything.
473
1047692
1750
je peux tout entendre.
17:44
(ApplauseApplaudissements)
474
1052076
8424
(Applaudissements)
17:52
Thank you.
475
1060544
1217
Merci.
17:53
(ApplauseApplaudissements)
476
1061801
7339
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Natalie Thibault

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.

Why you should listen

Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.

Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.

More profile about the speaker
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

Why you should listen

Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

More profile about the speaker
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.

Why you should listen
From recording the seminal cult-creating album Grace with Jeff Buckley, to touring with the beloved St. Vincent, Matt Johnson has worked with a wide spectrum of artists over the past two decades including Rufus Wainwright, Martha Wainwright, Australia’s brother-sister duo Angus and Julia Stone, Elysian Fields, Beth Orton and Duncan Sheik.
More profile about the speaker
Matt Johnson | Speaker | TED.com