ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.

Why you should listen

Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.

Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.

More profile about the speaker
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

Why you should listen

Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

More profile about the speaker
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.

Why you should listen
From recording the seminal cult-creating album Grace with Jeff Buckley, to touring with the beloved St. Vincent, Matt Johnson has worked with a wide spectrum of artists over the past two decades including Rufus Wainwright, Martha Wainwright, Australia’s brother-sister duo Angus and Julia Stone, Elysian Fields, Beth Orton and Duncan Sheik.
More profile about the speaker
Matt Johnson | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Adam Driver: My journey from Marine to actor

Adam Driver: Il mio percorso da Marine a attore

Filmed:
10,408,964 views

Prima di combattere la battaglia galattica tra il lato oscuro e la forza in Star Wars: Il Risveglio della Forza, Adam Driver era un Marine della 1/1 Weapons Company. In questo intervento disarmante, racconta la storia di come è diventato Marine, discute della complessa transizione da soldato a cittadino e racconta di Arts in the Armed Forces, un'organizzazione no profit che porta il teatro nell'esercito. "L'auto-espressione è uno strumento utile quanto un fucile in spalla." dice Adam Driver. Seguito dall'interpretazione di J. Perez e Matt Johnson di "Non sono Batman" di Marco Ramirez. (Linguaggio per adulti)
- Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military. Full bio - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces. Full bio - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I was a MarineMarine with 1/1 WeaponsArmi CompanyAzienda,
0
1227
2048
Ero un Marine della Weapons Company 1/1.
00:15
81's'S platoonplotone,
1
3299
1151
81° plotone,
00:16
out in CampCamp PendletonPendleton, CaliforniaCalifornia.
2
4474
2005
a Camp Pendleton, in California.
00:18
OorahUrrà!
3
6503
1152
Oorah!
00:19
AudiencePubblico: OorahUrrà!
4
7679
1152
Pubblico: Oorah!
00:20
(LaughterRisate)
5
8855
1001
(Risate)
Mi sono arruolato
pochi mesi dopo l'11 settembre,
00:21
I joinedcongiunto a fewpochi monthsmesi after SeptemberSettembre 11,
6
9880
1968
00:23
feelingsensazione like I think mostmaggior parte people
in the countrynazione did at the time,
7
11872
3019
con il sentimento
di molti nel paese all'epoca,
00:26
filledpieno with a sensesenso
of patriotismpatriottismo and retributionRetribution
8
14915
3285
con un senso
di patriottismo e condanna
00:30
and the desiredesiderio to do something --
9
18224
1642
e il desiderio di fare qualcosa --
00:31
that, coupledaccoppiato with that factfatto
that I wasn'tnon era doing anything.
10
19890
2745
quello, unito al fatto
che non stavo facendo niente.
00:34
I was 17, just graduatedlaureato
from highalto schoolscuola that pastpassato summerestate,
11
22659
3246
Avevo 17 anni,
diplomato quell'estate,
00:37
livingvita in the back roomcamera
of my parents'genitori housecasa payingpagare rentaffitto,
12
25929
2702
vivevo in uno stanzino
dietro casa dei miei, pagavo l'affitto
00:40
in the smallpiccolo towncittadina I was raisedsollevato in
in NorthernDel Nord IndianaIndiana,
13
28655
2589
nella cittadina in cui sono cresciuto
nell'Indiana del Nord,
00:43
calledchiamato MishawakaMishawaka.
14
31268
1158
Mishawaka.
00:44
I can spellincantesimo that laterdopo
for people who are interestedinteressato --
15
32450
2578
Posso fare lo spelling più tardi,
per chi è interessato --
00:47
(LaughterRisate)
16
35052
1004
(Risate)
Mishawaka è tante cose buone
ma non il centro culturale del mondo,
00:48
MishawakaMishawaka is manymolti good things
but culturalculturale hubmozzo of the worldmondo it is not,
17
36080
3860
00:51
so my only exposureesposizione to theaterTeatro and filmfilm
18
39964
1896
quindi per me il teatro e i film
00:53
was limitedlimitato to the playsgiochi
I did in highalto schoolscuola
19
41884
2129
erano limitati agli spettacoli
che facevo al liceo
00:56
and BlockbusterBlockbuster VideoVideo,
maypuò she restriposo in peacepace.
20
44037
2228
e a Blockbuster, riposi in pace.
00:58
(LaughterRisate)
21
46289
1172
(Risate)
00:59
I was seriousgrave enoughabbastanza about actingrecitazione
22
47485
1647
Facevo così sul serio in recitazione
01:01
that I auditionedprovino for JuilliardJuilliard
when I was a senioranziano in highalto schoolscuola,
23
49156
3308
che feci domanda alla Juilliard
quando ero al liceo,
non fui ammesso,
01:04
didn't get in,
24
52488
1151
l'università non faceva per me
e non feci altre domande di assunzione,
01:05
determineddeterminato collegeUniversità wasn'tnon era for me
and appliedapplicato nowhereDa nessuna parte elsealtro,
25
53663
2726
01:08
whichquale was a geniusgenio movemossa.
26
56413
1293
una mossa geniale.
01:09
I alsoanche did that HailGrandine MaryMaria
LALA actingrecitazione odysseyOdissea
27
57730
3451
Feci anche l'odissea dell'Ave Maria
dell'attore a LA
01:13
that I always heardsentito storiesstorie about,
28
61205
1635
di cui sentivo sempre parlare,
01:14
of actorsattori movingin movimento to LALA
with, like, sevenSette dollarsdollari
29
62864
2301
quella di attori che si trasferivano
a LA con sette dollari,
01:17
and findingscoperta work and successfulriuscito careerscarriere.
30
65189
1943
trovavano lavoro
e facevano carriera.
01:19
I got as farlontano as AmarilloAmarillo, TexasTexas,
before my carauto brokerotto down.
31
67156
3356
Arrivai fino a Amarillo, Texas,
la macchina si ruppe..
01:22
I spentspeso all my moneyi soldi repairingriparazione it,
32
70536
1727
Spesi tutto per ripararla,
alla fine arrivai a Santa Monica ---
01:24
finallyfinalmente madefatto it to SantaSanta MonicaMonica --
33
72287
1645
01:25
not even LALA --
34
73956
1278
neanche LA --
01:27
stayedrimasto for 48 hoursore wanderingGirovagando
the beachspiaggia, basicallyfondamentalmente,
35
75258
2659
rimasi per 48 ore
a vagare per la spiaggia,
01:29
got in my carauto, droveguidavo home,
36
77941
1286
salii in macchina, via a casa,
01:31
thuscosì endingfine my actingrecitazione careercarriera, so --
37
79251
1706
ponendo così fine
alla mia carriera di attore --
01:32
(LaughterRisate)
38
80981
1278
(Risate)
01:34
SeventeenDiciassette anni, MishawakaMishawaka ...
39
82283
1888
17 anni, Mishawaka...
01:36
parents'genitori housecasa, payingpagare rentaffitto,
sellingvendita vacuumsAspiratori professionali ...
40
84195
3828
casa dei miei, affitto,
vendita di aspirapolvere...
01:40
telemarketingTelemarketing,
41
88047
1555
telemarketing,
01:41
cuttingtaglio grasserba at the localLocale
4-H-H fairgroundsquartiere fieristico.
42
89626
2183
taglio del prato alla fiera locale.
01:43
This was my worldmondo
going into SeptemberSettembre, 2001.
43
91833
2292
Questo era il mio mondo
nel settembre del 2001.
01:46
So after the 11thesimo,
44
94149
1151
Dopo l'11 settembre,
01:47
and feelingsensazione an overwhelmingtravolgente sensesenso of dutydovere,
45
95324
2202
con un travolgente senso del dovere,
01:49
and just beingessere pissedIncazzata off
in generalgenerale -- at myselfme stessa,
46
97550
2351
e incazzato in generale --
con me stesso,
01:51
my parentsgenitori, the governmentgoverno;
47
99925
1396
i miei genitori, il governo;
01:53
not havingavendo confidencefiducia,
not havingavendo a respectablerispettabile joblavoro,
48
101345
2453
senza fiducia,
senza un lavoro dignitoso,
01:55
my shittymerdoso mini-fridgemini-frigo that I just
droveguidavo to CaliforniaCalifornia and back --
49
103822
3102
uno schifoso minibar
che mi ero portato in California --
01:58
I joinedcongiunto the MarineMarine CorpsCorpo and lovedamato it.
I lovedamato beingessere a MarineMarine.
50
106948
2973
mi arruolai nei Marines.
Ho adorato essere un Marine.
Una delle cose di cui sono più fiero
di aver fatto nella vita.
02:01
It's one of the things I'm mostmaggior parte proudorgoglioso
of havingavendo donefatto in my life.
51
109945
3038
Sparare era fantastico,
02:05
FiringDi infornamento weaponsArmi was coolfreddo,
52
113007
1166
guidare e detonare robe costose
era forte.
02:06
drivingguida and detonatingdetonanti
expensivecostoso things was great.
53
114197
2435
02:08
But I foundtrovato I lovedamato
the MarineMarine CorpsCorpo the mostmaggior parte
54
116656
2108
Ma scoprii di amare di più
il corpo dei Marines
02:10
for the thing I was looking
for the leastmeno when I joinedcongiunto,
55
118788
2641
per la cosa che meno cercavo
quando mi arruolai,
02:13
whichquale was the people:
56
121453
1161
ossia le persone:
02:14
these weirdstrano dudesDudes --
a motleyMotley crewequipaggio of characterspersonaggi
57
122638
3580
questi strani ragazzi --
una banda di personaggi eterogenei
02:18
from a crossattraversare sectionsezione
of the UnitedUniti d'America StatesStati --
58
126242
2382
di una sezione degli Stati Uniti --
con cui non avevo apparentemente
niente in comune.
02:20
that on the surfacesuperficie I had
nothing in commonComune with.
59
128648
2331
02:23
And over time,
60
131003
1608
Con il tempo,
02:24
all the politicalpolitico and personalpersonale bravadoBravado
61
132635
1826
tutta la spavalderia politica e personale
02:26
that led me to the militarymilitare dissolveddissolto,
62
134485
1877
che mi portò a fare il militare sparì,
02:28
and for me, the MarineMarine CorpsCorpo
becamedivenne synonymoussinonimo with my friendsamici.
63
136386
2982
e per me, i Marines
diventarono sinonimo di amici.
02:31
And then, a fewpochi yearsanni into my serviceservizio
64
139392
2288
Dopo qualche anno,
02:33
and monthsmesi away from deployingdistribuzione to IraqIraq,
65
141704
2079
e a qualche mese dalla spedizione in Iraq,
02:35
I dislocatedslogato my sternumsterno
in a mountain-bikingmountain bike accidentincidente,
66
143807
2865
mi lussai lo sterno
in un incidente in mountain bike,
02:38
and had to be medicallymedicamente separatedseparato.
67
146696
1642
e fui congedato per motivi medici.
02:40
Those never in the militarymilitare
maypuò find this harddifficile to understandcapire,
68
148362
2933
Chi non è mai stato nell'esercito
potrebbe non capire,
02:43
but beingessere told I wasn'tnon era gettingottenere deployedschierato
to IraqIraq or AfghanistanAfghanistan
69
151319
3063
ma sentirsi dire che non sarei andato
in Iraq o in Afghanistan
02:46
was very devastatingdevastante for me.
70
154406
1443
per me fu devastante.
02:47
I have a very clearchiaro imageImmagine of leavingin partenza
the basebase hospitalospedale on a stretcherbarella
71
155873
3241
Ho chiara l'immagine
di quando lasciai l'ospedale in barella
02:51
and my entireintero platoonplotone is waitingin attesa
outsideal di fuori to see if I was OK.
72
159138
2870
e l'intero plotone mi aspettava
per vedere se stavo bene.
02:54
And then, suddenlyad un tratto,
I was a civiliancivile again.
73
162032
2434
Improvvisamente, ero di nuovo un civile.
02:56
I knewconosceva I wanted to give
actingrecitazione anotherun altro shottiro,
74
164490
2205
Sapevo di voler tentare di nuovo
di recitare,
02:58
because -- again, this is me --
75
166719
1804
perché -- di nuovo, questo sono io --
03:00
I thought all civiliancivile problemsi problemi
are smallpiccolo comparedrispetto to the militarymilitare.
76
168547
3719
pensavo i problemi dei civili sono niente
in confronto a quelli dei militari.
03:04
I mean, what can you really
bitchcagna about now, you know?
77
172290
2757
Di cosa ci possiamo lamentare?
03:07
"It's hotcaldo.
78
175071
1172
"Fa caldo.
03:08
SomeoneQualcuno should turnturno
on the airaria conditionercondizionatore."
79
176672
2232
Qualcuno dovrebbe accendere
l'aria condizionata."
03:10
"This coffeecaffè linelinea is too long."
80
178928
1800
"La coda per il caffè è troppo lunga."
Ero un Marine,
03:13
I was a MarineMarine,
81
181155
1152
Sapevo come sopravvivere.
03:14
I knewconosceva how to survivesopravvivere.
82
182331
1151
Sarei andato a New York a fare l'attore.
03:15
I'd go to NewNuovo YorkYork and becomediventare an actorattore.
83
183506
1938
Se le cose non avessero funzionato,
03:17
If things didn't work out,
84
185468
1261
03:18
I'd livevivere in CentralCentrale ParkParco
and dumpster-divedumpster-immersione behinddietro a PaneraPanera BreadPane.
85
186753
2984
avrei dormito a Central Park e rovistato
nei cassonetti di Panera Bread.
03:21
(LaughterRisate)
86
189761
1001
(Risate)
03:22
I re-auditionedri-audizione for JuilliardJuilliard
and this time I was luckyfortunato,
87
190786
2690
Mi ricandidai alla Juilliard
e questa volta fui fortunato.
Fui ammesso.
03:25
I got in.
88
193500
1151
03:26
But I was surprisedsorpreso
by how complexcomplesso the transitiontransizione was
89
194675
2541
Ma mi sorprese
quanto fosse difficile passare
da militare a civile.
03:29
from militarymilitare to civiliancivile.
90
197240
1301
Ero relativamente in salute;
non posso immaginare quel passaggio
03:30
And I was relativelyrelativamente healthysalutare; I can't
imagineimmaginare going throughattraverso that processprocesso
91
198565
3475
con lesioni fisiche o mentali.
03:34
on topsuperiore of a mentalmentale or physicalfisico injuryferita.
92
202064
1862
Nonostante tutto, fu difficile.
03:35
But regardlessindipendentemente, it was difficultdifficile.
93
203950
1591
In parte perché
ero a scuola di recitazione --
03:37
In partparte, because I was in actingrecitazione schoolscuola --
94
205565
2170
03:39
I couldn'tnon poteva justifygiustificare going
to voicevoce and speechdiscorso classclasse,
95
207759
3537
non capivo perché dovessi
andare a lezione di dizione,
lanciare sfere di energia immaginarie
dal fondo della classe,
03:43
throwinglancio imaginaryimmaginario ballspalle of energyenergia
at the back of the roomcamera,
96
211757
2831
fare esercizi di recitazione
in cui facevo nascere me stesso --
03:46
doing actingrecitazione exercisesesercizi
where I gaveha dato birthnascita to myselfme stessa --
97
214612
2563
03:49
(LaughterRisate)
98
217199
1001
(Risate)
03:50
while my friendsamici were servingservendo
withoutsenza me overseasall'estero.
99
218224
2734
mentre i miei amici
servivano senza di me oltremare.
03:52
But alsoanche, because I didn't
know how to applyapplicare the things
100
220982
2609
Ma anche perché non sapevo
come usare le cose
che avevo imparato
nell'esercito in un contesto civile.
03:55
I learnedimparato in the militarymilitare
to a civiliancivile contextcontesto.
101
223615
2353
03:57
I mean that bothentrambi practicallyin pratica
and emotionallyemotivamente.
102
225992
2159
Sia praticamente che emotivamente.
04:00
PracticallyPraticamente, I had to get a joblavoro.
103
228175
1569
In pratica, dovevo trovarmi un lavoro.
04:01
And I was an InfantryFanteria MarineMarine,
104
229768
1732
Ero un fante di marina,
04:03
where you're shootingtiro machinemacchina gunspistole
and firingcottura mortarsmortai.
105
231524
2556
si spara con mitragliatrici e cannoni.
Non ci sono molti posti in cui usare
queste capacità nel mondo civile.
04:06
There's not a lot of placesposti you can
put those skillsabilità in the civiliancivile worldmondo.
106
234104
3547
(Risate)
04:09
(LaughterRisate)
107
237675
1001
Emotivamente,
faticavo a trovare un senso.
04:10
EmotionallyEmotivamente, I struggledlottato to find meaningsenso.
108
238700
2022
Nell'esercito, tutto ha un senso.
04:13
In the militarymilitare, everything has meaningsenso.
109
241103
1961
Tutto quello che si fa
è radicato nella tradizione
04:15
Everything you do
is eithero steepedimmersa in traditiontradizione
110
243088
2253
o ha uno scopo pratico.
04:17
or has a practicalpratico purposescopo.
111
245365
1328
Non si può fumare sul campo
04:18
You can't smokefumo in the fieldcampo
112
246717
1353
per non rivelare la propria posizione.
04:20
because you don't want
to give away your positionposizione.
113
248094
2351
Non ci si tocca la faccia --
si deve mantenere
04:22
You don't touchtoccare your faceviso --
you have to maintainmantenere
114
250469
2295
un certo livello di salute e igiene.
04:24
a personalpersonale levellivello of healthSalute and hygieneigiene.
115
252788
1882
Si guarda in questa direzione
quando suonano l'inno,
04:26
You faceviso this way when "ColorsColori" playsgiochi,
116
254694
1826
per rispetto delle persone
che ci sono già passate.
04:28
out of respectrispetto for people
who wentandato before you.
117
256544
2190
Cammini, parli per un motivo.
04:30
WalkA piedi this way, talk this way
because of this.
118
258758
2140
L'uniforme va tenuta perfettamente.
04:32
Your uniformuniforme is maintainedmantenuto to the inchpollice.
119
260922
1880
04:34
How diligentlydiligentemente you followedseguita
those rulesregole spokeha parlato volumesvolumi
120
262826
2493
Lo scrupolo con cui segui queste regole
la dice lunga sul tipo di Marine che sei.
04:37
about the kindgenere of MarineMarine you were.
121
265343
1635
04:39
Your rankrango said something
about your historystoria
122
267002
2028
Il tuo grado parla della tua storia
04:41
and the respectrispetto you had earnedguadagnato.
123
269054
1484
e il rispetto che ti sei guadagnato.
04:42
In the civiliancivile worldmondo there's no rankrango.
124
270562
1832
Tra i civili non ci sono gradi.
04:44
Here you're just anotherun altro bodycorpo,
125
272418
1439
Sei solo un altro corpo,
e sentivo di dover costantemente
dimostrare il mio valore di nuovo.
04:45
and I feltprovato like I constantlycostantemente had
to provedimostrare my worthdi valore all over again.
126
273881
3207
04:49
And the respectrispetto civilianscivili were givingdando me
while I was in uniformuniforme
127
277112
3000
Il rispetto che mi dimostravano
i civili quando ero un uniforme
04:52
didn't existesistere when I was out of it.
128
280136
1626
non era lo stesso
quando non ce l'avevo.
04:53
There didn't seemsembrare to be a ...
129
281786
1753
Non sembrava esserci...
04:55
a sensesenso of communitycomunità,
130
283563
1200
un senso di comunità,
04:56
whereasmentre in the militarymilitare,
I feltprovato this sensesenso of communitycomunità.
131
284787
2666
mentre nell'esercito,
provavo un senso di comunità.
04:59
How oftenspesso in the civiliancivile worldmondo
132
287477
1729
Quante volte tra i civili
05:01
are you put in a life-or-deathvita o di morte situationsituazione
with your closestpiù vicina friendsamici
133
289748
3234
ci si trova in una situazione di vita
o di morte con gli amici più cari
05:05
and they constantlycostantemente demonstratedimostrare
that they're not going to abandonabbandonare you?
134
293006
3306
che ti dimostrano costantemente
che non ti abbandoneranno?
05:08
And meanwhilenel frattempo, at actingrecitazione schoolscuola ...
135
296336
2053
Nel frattempo,
alla scuola di recitazione...
05:10
(LaughterRisate)
136
298413
2458
(Risate)
Per la prima volta,
05:12
I was really, for the first time,
137
300895
1674
scoprivo gli autori,
i personaggi e le opere
05:14
discoveringscoprire playwrightsDrammaturghi
and characterspersonaggi and playsgiochi
138
302593
2285
che non avevano niente a che fare
con l'esercito,
05:16
that had nothing to do with the militarymilitare,
139
304902
1963
05:18
but were somehowin qualche modo describingdescrivendo
my militarymilitare experienceEsperienza
140
306889
2355
ma che in qualche modo descrivevano
la mia esperienza militare
05:21
in a way that before
to me was indescribableindescrivibile.
141
309268
2547
in modi indescrivibili per me
prima di allora.
05:23
And I feltprovato myselfme stessa becomingdiventando lessDi meno aggressiveaggressivo
142
311839
2391
Sono diventato meno aggressivo
e sono riuscito a descrivere
a parole i sentimenti per la prima volta,
05:26
as I was ablecapace to put wordsparole
to feelingssentimenti for the first time
143
314254
3203
05:29
and realizingrendersene conto what
a valuableprezioso toolstrumento that was.
144
317481
2119
mi sono reso conto
che strumento prezioso fosse.
05:31
And when I was reflectingriflettendo
on my time in the militarymilitare,
145
319624
2480
Riflettendo sul mio periodo nell'esercito,
non pensavo
alle tipiche esercitazioni,
05:34
I wasn'tnon era first thinkingpensiero
on the stereotypicalstereotipata drillstrapani
146
322128
2411
alla disciplina e al dolore;
05:36
and disciplinedisciplina and paindolore of it;
147
324563
1452
pensavo piuttosto
ai piccoli momenti tra persone,
05:38
but ratherpiuttosto, the smallpiccolo,
intimateintimo humanumano momentsmomenti,
148
326039
2214
05:40
momentsmomenti of great feelingsensazione:
149
328277
1333
momenti di grandi sensazioni:
05:41
friendsamici going AWOLAWOL
because they missedperse theirloro familiesfamiglie,
150
329634
2625
amici assenti ingiustificati
perché mancava loro la famiglia,
05:44
friendsamici gettingottenere divorceddivorziato,
151
332283
1235
amici che divorziano,
05:45
grievinglutto togetherinsieme, celebratingfesteggia togetherinsieme,
152
333542
1998
piangere insieme,
festeggiare insieme,
05:47
all withinentro the backdropfondale of the militarymilitare.
153
335564
1935
tutto nel contesto dell'esercito.
Ho visto i miei amici lottare
contro queste circostanze,
05:49
I saw my friendsamici battlingin lotta
these circumstancescondizioni,
154
337523
2282
05:51
and I watchedguardato the anxietyansia
it producedprodotta in them and me,
155
339829
3031
e ho visto l'ansia
che dava a loro e a me,
05:54
not beingessere ablecapace to expressesprimere
our feelingssentimenti about it.
156
342884
2586
non essere in grado di esprimere
i nostri sentimenti.
05:58
The militarymilitare and theaterTeatro communitiescomunità
are actuallyin realtà very similarsimile.
157
346026
3048
L'esercito e il teatro
sono in realtà molto simili.
Un gruppo di persone
cerca di compiere una missione
06:01
You have a groupgruppo of people
tryingprovare to accomplishrealizzare a missionmissione
158
349098
2725
più grande di se stesso;
non riguarda solo se stessi.
06:03
greatermaggiore than themselvesloro stessi;
it's not about you.
159
351847
2063
Hai un ruolo all'interno del gruppo
che devi conoscere.
06:05
You have a roleruolo, you have to know
your roleruolo withinentro that teamsquadra.
160
353934
2968
06:08
EveryOgni teamsquadra has a leadercapo or directordirettore;
161
356926
2159
Ogni gruppo ha un leader o un direttore;
06:11
sometimesa volte they're smartinteligente,
sometimesa volte they're not.
162
359109
2550
qualche volta intelligenti,
qualche volta no.
06:13
You're forcedcostretto to be intimateintimo
with completecompletare strangersgli stranieri
163
361683
2604
Sei costretto all'intimità con estranei
06:16
in a shortcorto amountquantità of time;
164
364311
1285
in un periodo breve di tempo;
06:17
the self-disciplineAutodisciplina, the self-maintenancemanutenzione automatica.
165
365620
2047
l'autodisciplina, l'automantenimento.
06:20
I thought, how great would it be
to createcreare a spacespazio
166
368132
2483
Ho pensato,
sarebbe bello creare uno spazio
06:22
that combinedcombinato these two seeminglyapparentemente
dissimilardissimile communitiescomunità,
167
370639
3327
che combini queste due comunità
apparentemente diverse,
06:25
that broughtportato entertainmentdivertimento
to a groupgruppo of people
168
373990
2235
che porti intrattenimento
a un gruppo di persone
06:28
that, consideringconsiderando theirloro occupationoccupazione,
169
376249
2095
che, considerando la sua occupazione,
06:30
could handlemaniglia something
a bitpo more thought-provokingstimolante
170
378368
2444
potrebbe gestire
una cosa un po' più stimolante
delle tipiche attività simil-divertenti
06:32
than the typicaltipico mandatory-funobbligatorio-divertimento eventseventi
171
380836
1833
06:34
that I rememberricorda beingessere
"volun-toldVolon-detto" to go to in the militarymilitare --
172
382693
3061
a cui eri volontariamente obbligato
ad andare nell'esercito --
06:37
(LaughterRisate)
173
385778
1002
(Risate)
06:38
all well-intendedbuone intenzioni but slightlyleggermente
offensiveoffensivo eventseventi,
174
386804
2278
tutti eventi con buone intenzioni,
ma un filo offensivi,
06:41
like "WinVincere a DateData with a SanSan DiegoDiego
ChargersCaricabatterie CheerleaderRagazze pon pon,"
175
389106
2651
come "Vinci un appuntamento
con una cheerleader,"
06:43
where you answerrisposta a questiondomanda
about poppop culturecultura,
176
391781
2176
in cui si risponde a domande
sulla cultura pop,
06:45
and if you get it right you winvincere a dateData,
177
393981
1893
se rispondi giusto,
vinci un appuntamento,
06:47
whichquale was a chaperonedfatto da accompagnatore walkcamminare
around the paradeparata deckponte
178
395898
2346
che poi sarebbe una passeggiata
sulla passerella
06:50
with this alreadygià marriedsposato,
pregnantincinta cheerleadercheerleader --
179
398268
2391
con una cheerleader
già sposata e incinta --
06:52
(LaughterRisate)
180
400683
1167
(Risate)
Niente contro le cheerleader,
adoro le cheerleader.
06:53
Nothing againstcontro cheerleadersragazze pon pon,
I love cheerleadersragazze pon pon.
181
401874
2380
06:56
The pointpunto is more, how great would it
be to have theaterTeatro presentedpresentata
182
404278
3112
Il punto è, quanto sarebbe bello
se il teatro fosse presentato
attraverso personaggi accessibili
senza essere paternalistici.
06:59
throughattraverso characterspersonaggi that were accessibleaccessibile
withoutsenza beingessere condescendingcondiscendente.
183
407414
3224
Abbiamo dato vita a questa Onlus
chiamata Arts in the Armed Forces,
07:02
So we startediniziato this nonprofitsenza scopo di lucro
calledchiamato ArtsArti in the ArmedArmati ForcesForze,
184
410662
2905
07:05
where we triedprovato to do that,
185
413591
1655
dove abbiamo cercato di fare questo,
07:07
triedprovato to joinaderire these two seeminglyapparentemente
dissimilardissimile communitiescomunità.
186
415270
2918
unire queste due comunità
apparentemente diverse.
07:10
We pickraccogliere a playgiocare or selectselezionare monologuesmonologhi
from contemporarycontemporaneo AmericanAmericano playsgiochi
187
418212
3815
Abbiamo selezionato un'opera o monologhi
da opere americane contemporanee
07:14
that are diversediverso in ageetà and racegara
like a militarymilitare audiencepubblico is,
188
422051
3674
diverse per età e razza,
come diverso è il pubblico militare,
abbiamo preso un gruppo
di attori di teatro incredibili,
07:17
grabafferrare a groupgruppo of incredibleincredibile
theater-trainedTeatro-addestrato actorsattori,
189
425749
2349
07:20
armbraccio them with incredibleincredibile materialMateriale,
190
428122
1853
li abbiamo armati
di materiale incredibile,
07:21
keep productionproduzione valuevalore
as minimalminimo as possiblepossibile --
191
429999
2220
tenendo i costi
di produzione molto bassi --
07:24
no setsimposta, no costumescostumi,
no lightsluci, just readinglettura it --
192
432243
3036
niente set, niente costumi,
niente luci, solo lettura --
07:27
to throwgettare all the emphasisenfasi on the languageLingua
193
435303
2479
per dare tutta l'enfasi alla lingua
07:29
and to showmostrare that theaterTeatro can
be createdcreato at any settingambientazione.
194
437806
2715
e mostrare che il teatro
si può creare ovunque.
07:32
It's a powerfulpotente thing,
195
440545
1180
È molto potente,
07:33
gettingottenere in a roomcamera with completecompletare strangersgli stranieri
196
441749
2886
arrivare in una sala piena di estranei
07:36
and remindingricordando ourselvesnoi stessi of our humanityumanità,
197
444659
2648
e ricordarci della nostra umanità,
07:39
and that self-expressionespressione di se
is just as valuableprezioso a toolstrumento
198
447331
2397
e che l'esprimersi
vale tanto quanto
07:41
as a riflefucile on your shoulderspalla.
199
449752
1357
un fucile in spalla.
07:43
And for an organizationorganizzazione like the militarymilitare,
200
451133
2005
Per un'organizzazione come l'esercito,
07:45
that pridessi vanta itselfsi on havingavendo
acronymsAcronimi for acronymsAcronimi,
201
453162
2927
che si vanta di avere
degli acronimi per gli acronimi,
07:48
you can get lostperduto in the saucesalsa
202
456113
1423
ci si può perdere
07:49
when it comesviene to explainingspiegando
a collectivecollettivo experienceEsperienza.
203
457560
2682
quando si tratta di spiegare
un'esperienza collettiva.
07:52
And I can think of no better communitycomunità
204
460266
1844
Non riesco a pensare
a una comunità migliore
07:54
to armbraccio with a newnuovo meanssi intende of self-expressionespressione di se
205
462134
2071
a cui dare un nuovo mezzo di espressione
07:56
than those protectingproteggere our countrynazione.
206
464229
2022
di quella che protegge il nostro paese.
07:58
We'veAbbiamo goneandato all over
the UnitedUniti d'America StatesStati and the worldmondo,
207
466275
2480
Siamo andati in tutti gli Stati Uniti
e nel mondo,
08:00
from WalterWalter ReedReed in BethesdaBethesda, MarylandMaryland,
208
468779
2681
da Walter Reed in Bethesda, nel Maryland,
08:03
to CampCamp PendletonPendleton,
to CampCamp ArifjanArifjan in KuwaitKuwait,
209
471484
2446
a Camp Pendleton,
a Camp Arifjan in Kuwait,
alla guarnigione americana in Bavaria,
08:05
to USAGUSAG BavariaBaviera,
210
473954
1709
08:07
on-on- and off-BroadwayOff-Broadway theatersteatri in NewNuovo YorkYork.
211
475687
2040
nei teatri di New York,
a Broadway o fuori.
08:09
And for the performingl'esecuzione artistsartisti we bringportare,
212
477751
2072
E per gli attori che abbiamo portato,
08:11
it's a windowfinestra into a culturecultura
213
479847
1668
è una finestra su una cultura
08:13
they otherwisealtrimenti would not
have had exposureesposizione to.
214
481539
2160
che altrimenti non avrebbero conosciuto.
08:15
And for the militarymilitare, it's the exactesatto samestesso.
215
483723
2019
Per l'esercito, è esattamente lo stesso.
08:17
And in doing this for the pastpassato sixsei yearsanni,
216
485766
1987
Nel fare questo negli ultimi sei anni,
08:19
I'm always remindedha ricordato
that actingrecitazione is manymolti things.
217
487777
2231
mi ricordo sempre
che fare l'attore è molte cose.
08:22
It's a craftmestiere, it's a politicalpolitico actatto,
it's a businessattività commerciale, it's --
218
490032
3205
È un mestiere, è un atto politico,
è un business, è --
qualunque aggettivo più si adatti.
08:25
whateverqualunque cosa adjectiveaggettivo
is mostmaggior parte applicableapplicabile to you.
219
493888
2125
08:28
But it's alsoanche a serviceservizio.
220
496037
1439
Ma è anche un servizio.
08:29
I didn't get to finishfinire mineil mio,
221
497500
1524
Non son riuscito a finire il mio,
08:31
so wheneverogni volta I get to be of serviceservizio
222
499048
1632
così ogni volta che riesco
a essere utile all'esercito --
08:32
to this ultimatefinale serviceservizio industryindustria,
the militarymilitare, for me, again --
223
500704
3277
che per me è
il settore dei servizi per eccellenza --
08:36
there's not manymolti things better than that.
224
504005
2047
non c'è niente di meglio.
08:38
Thank you.
225
506076
1328
Grazie.
08:39
(ApplauseApplausi)
226
507428
4588
(Applausi)
08:44
We're going to be doing a piecepezzo
from MarcoMarco RamirezRamirez,
227
512040
3924
Interpreteremo un pezzo di Marco Ramirez,
08:47
calledchiamato "I am not BatmanBatman."
228
515988
1694
intitolato "Non sono Batman."
08:49
An incredibleincredibile actorattore
and good friendamico of mineil mio, JesseJesse PerezPerez,
229
517706
3028
Un attore incredibile e un amico,
Jesse Perez,
08:52
is going to be readinglettura,
230
520758
1175
leggerà,
08:53
and MattMatt JohnsonJohnson,
who I just metincontrato a couplecoppia hoursore agofa.
231
521957
2484
e Matt Johnson,
che ho conosciuto un paio d'ore fa.
08:56
They're doing it togetherinsieme
for the first time,
232
524465
2151
Lo fanno insieme per la prima volta,
08:58
so we'llbene see how it goesva.
233
526640
1238
vedremo come va.
08:59
JesseJesse PerezPerez and MattMatt JohnsonJohnson.
234
527902
1919
Jesse Perez e Matt Johnson.
09:01
(ApplauseApplausi)
235
529845
3154
(Applausi)
Jesse Perez: Siamo nel mezzo della notte,
09:12
JesseJesse PerezPerez: It's the middlein mezzo of the night
236
540669
1967
i cielo brilla da pazzi
di rosso radioattivo.
09:14
and the skycielo is glowingincandescente
like madpazzo, radioactiveradioattivo redrosso.
237
542660
2310
Se strizzi gli occhi,
forse riesci a vedere la luna
09:16
And if you squintstrabico,
you can maybe see the moonLuna
238
544994
2122
09:19
throughattraverso a thickdenso layerstrato of cigarettesigaretta smokefumo
and airplaneaereo exhaustscarico
239
547140
2866
attraverso un fumo spesso
di sigaretta e lo scarico di un aereo
09:22
that coverscoperture the wholetotale citycittà,
240
550030
1291
che copre tutta la città
come una zanzariera
che non fa entrare gli angeli.
09:23
like a mosquitozanzara netnetto
that won'tnon lo farà let the angelsAngeli in.
241
551345
2298
(Batteria)
09:25
(DrumTamburo beatbattere)
242
553667
1040
Se guardate abbastanza in alto,
09:26
And if you look up highalto enoughabbastanza,
243
554731
1486
09:28
you can see me standingin piedi
on the edgebordo of an 87-story-storia buildingcostruzione.
244
556241
3437
mi potete vedere in piedi sull'orlo
di un edificio di 87 piani.
09:31
And up there, a placeposto for gargoylesdoccioni
and brokenrotto clockorologio towerstorri
245
559702
3427
Lassù, posto per gargolle
e torri dell'orologio rotte
09:35
that have stayedrimasto still and deadmorto
for maybe like 100 yearsanni,
246
563153
2976
che sono rimaste immobili e morte
da un centinaio di anni,
09:38
up there is me.
247
566153
1511
lassù ci sono io.
09:39
(BeatBattere)
248
567688
1030
(Batteria)
09:40
And I'm frickin'Frickin' BatmanBatman.
249
568742
1584
E sono un cazzuto Batman.
09:42
(BeatBattere)
250
570350
1039
(Batteria)
09:43
And I gotsGOTS BatmobilesBatmobili and batarangsBatarang
251
571413
2165
E ho le Batmobili e i batarang
09:45
and frickin'Frickin' batpipistrello cavesgrotte, like, for realvero.
252
573602
2395
le cazzute bat cave, davvero.
09:48
And all it takes is a broomscopa closetarmadio
253
576021
1694
Mi basta un armadio delle scope
09:49
or a back roomcamera or a firefuoco escapefuga,
254
577739
1944
o uno stanzino o un uscita di sicurezza,
09:51
and Danny'sDi Danny hand-me-downveste jeansjeans are goneandato.
255
579707
2991
e i jeans usati di Danny spariscono.
09:54
And my navyMarina Militare blueblu poloPolo shirtcamicia,
256
582722
1896
La mia maglietta blu,
quella che mi stava bene
ma aveva quel buco vicino al sedere
09:56
the one that lookssembra kindaun pò good on me
but has that holebuco on it nearvicino the butttesta a testa
257
584642
3477
da quando si è strappata
sulla rete dietro Arturo
10:00
from when it got snaggedportato a casa
on the chain-linkcollegamento a catena fencerecinto behinddietro a Arturo'sDi Arturo
258
588143
3024
ma non è un problema
perché ficco dentro quella parte
10:03
but it isn't even a biggrande dealaffare
because I tuckTuck that partparte in
259
591191
2692
e va benissimo.
10:05
and it's, like, all good.
260
593907
1219
Quella maglietta blu --
è andata anche lei!
10:07
That blueblu poloPolo shirtcamicia -- it's goneandato, too!
261
595150
1917
E divento... trasformazionale.
10:09
And I get like, like ... transformationaltrasformazionale.
262
597091
3007
10:12
(BeatBattere)
263
600122
1000
(Batteria)
10:13
And nobodynessuno pullstira out a beltcintura
and whipsfruste BatmanBatman for talkin'Talkin ' back.
264
601434
3335
Nessuno tira fuori una cintura
e frusta Batman quando risponde male.
10:16
(BeatBattere)
265
604793
1017
(Batteria)
10:17
Or for not talkin'Talkin ' back.
266
605834
1420
O quando non risponde.
10:19
And nobodynessuno callschiamate BatmanBatman simplesemplice
267
607278
2324
Nessuno definisce Batman sempliciotto
10:21
or stupidstupido
268
609626
1549
o stupido
10:23
or skinnymagro.
269
611199
1197
o pelle e ossa.
10:24
And nobodynessuno firesincendi Batman'sDi Batman brotherfratello
from the EasternOrientale TaxiTaxi CompanyAzienda
270
612784
3219
E nessuno licenzia il fratello di Batman
dalla Eastern Taxi Company
10:28
'causecausa they was makingfabbricazione cutbackstagli, neithernessuno dei due.
271
616027
2032
per tagli di budget.
10:30
'CauseCausa they got nothing but respectrispetto.
272
618083
1889
Perché hanno rispetto.
10:31
And not like afraid-respectpaura-rispetto,
273
619996
2135
E non il rispetto per paura,
10:34
just, like, respect-respectrispetto-rispetto.
274
622155
2379
solo rispetto-rispetto.
10:36
(LaughterRisate)
275
624558
1001
(Risate)
10:37
'CauseCausa nobody'sdi nessuno afraidimpaurito of you.
276
625583
1507
Perché nessuno ha paura di te.
10:39
'CauseCausa BatmanBatman doesn't mean nobodynessuno no harmdanno.
277
627114
2134
Perché Batman non farebbe male a nessuno.
10:41
(BeatBattere)
278
629272
1001
(Batteria)
10:42
Ever.
(DoubleDoppio beatbattere)
279
630297
1554
Mai.
(Doppia batteria)
10:43
'CauseCausa all BatmanBatman really wants
to do is savesalvare people
280
631875
2437
Perché Batman vuole solo salvare persone
e forse un giorno
pagare i conti della nonna
10:46
and maybe paypagare abuela'sdi Abuela billsfatture one day
281
634336
1747
10:48
and diemorire happycontento.
282
636107
1151
e morire felice.
10:49
And maybe get, like, mad-famousMAD-famoso for realvero.
283
637282
2196
E magari diventare
super-famoso, sul serio.
10:51
(LaughterRisate)
284
639502
1011
(Risate)
10:52
Oh -- and killuccidere the JokerJoker.
285
640537
1337
Ah -- e uccidere Joker.
10:53
(DrumTamburo rollrotolo)
286
641898
1460
(Rullo di tamburo)
10:55
TonightStasera, like mostmaggior parte nightsnotti, I'm all aloneda solo.
287
643382
2658
Stasera, come quasi tutte le sere,
sono da solo.
10:58
And I'm watchin'guardando ' and I'm waitin'Waitin '
288
646064
2193
Sto guardando e sto aspettando
11:00
like a eagleaquila
289
648281
1182
come un'aquila
11:01
or like a --
290
649487
1170
o come --
11:02
no, yeah, like a eagleaquila.
291
650681
1709
no proprio come un'aquila.
11:04
(LaughterRisate)
292
652414
1001
(Risate)
11:05
And my capemantellina is flappingsbattimento in the windvento
causecausa it's frickin'Frickin' long
293
653439
2818
Il mio mantello sventola
perché è super lungo
e ho su le mie orecchie a punta,
11:08
and my pointya punta earsorecchie are on,
294
656281
1414
11:09
and that maskmaschera that coverscoperture like halfmetà
my faceviso is on, too,
295
657719
2830
e ho su anche quella maschera
che copre metà del viso,
11:12
and I got, like, bulletproofantiproiettile stuffcose
all in my chestil petto so no one can hurtmale me.
296
660573
3476
indosso roba antiproiettili,
così nessuno mi può fare del male.
11:16
And nobodynessuno -- nobodynessuno! --
297
664073
1714
E nessuno -- nessuno! --
11:17
is gonna come betweenfra BatmanBatman ...
298
665811
2039
si metterà tra Batman...
11:19
and justicegiustizia.
299
667874
1179
e la giustizia.
11:21
(DrumsBatteria)
(LaughterRisate)
300
669077
1802
(Tamburi)
(Risate)
11:22
From where I am,
301
670903
1508
Da dove sono,
11:24
I can hearsentire everything.
302
672435
1587
riesco a sentire tutto.
11:26
(SilenceSilenzio)
303
674046
1166
(Silenzio)
11:27
SomewhereDa qualche parte in the citycittà,
304
675236
1160
Da qualche parte in città,
11:28
there's a oldvecchio ladysignora pickingscelta
StyrofoamStyrofoam leftoversavanzi up out of a trashspazzatura can
305
676420
3216
c'è una vecchietta che raccoglie
resti di polistirene dalla spazzatura
11:31
and she's puttingmettendo a piecepezzo
of sesamesesamo chickenpollo someonequalcuno spitspiedo out
306
679660
2850
e si mette in bocca
un pezzo di pollo al sesamo
11:34
into her ownproprio mouthbocca.
307
682534
1311
che qualcuno ha sputato.
11:35
And somewhereda qualche parte there's a doctormedico
with a wackWack haircuttaglio di capelli in a blacknero lablaboratorio coatcappotto
308
683869
3309
C'è un dottore con un'orribile
taglio di capelli in un camice nero
11:39
tryingprovare to find a curecura for the diseasesmalattie
309
687202
1858
che cerca di trovare
una cura per le malattie
11:41
that are gonna make us
all extinctestinto for realvero one day.
310
689084
2958
che ci faranno estinguere
per davvero un giorno.
11:44
And somewhereda qualche parte there's a man,
311
692066
1360
Da qualche parte c'è un uomo,
11:45
a man in a janitor'sdell'inserviente uniformuniforme,
312
693450
1397
un uomo in uniforme da custode,
11:46
stumblinginciampando home drunkubriaco and dizzyvertiginoso
313
694871
1933
che torna a casa ubriaco e stordito,
11:48
after spendingla spesa halfmetà his paycheckbusta paga
on 40-ounce-oncia bottlesbottiglie of twist-offTwist-off beerbirra,
314
696828
3752
dopo aver speso metà del suo stipendio
in bottiglioni di birra
11:52
and the other halfmetà on a four-hourquattro ore visitvisita
to some lady'sdella signora housecasa
315
700604
2944
e l'altra metà in quattro ore di visita
a casa di una signora
11:55
on a streetstrada where the lightsluci
have all been shottiro out
316
703572
2425
su una strada dove le luci
sono state rotte
11:58
by people who'dchi avrebbe ratherpiuttosto do
what they do in this citycittà in the darkbuio.
317
706021
3033
da gente che preferisce fare quello
che deve fare al buio.
12:01
And halfmetà a blockbloccare away from janitorbidello man,
318
709078
1926
E a mezzo isolato dal custode,
12:03
there's a groupgruppo of good-for-nothingsperdigiorno
who don't know no better,
319
711028
2914
un gruppo di buoni a nulla
che non hanno niente di meglio,
12:05
waitingin attesa for janitorbidello man
with rustedarrugginito bicyclebicicletta chainsCatene
320
713966
2524
aspetta il custode
con catene di bici arrugginite
12:08
and imitationimitazione LouisvilleLouisville SluggersSluggers,
321
716514
1669
e mazze da baseball
da quattro soldi,
12:10
and if they don't find a centcentesimo on him,
322
718207
1782
e se non gli trovano
un centesimo addosso,
12:12
whichquale they won'tnon lo farà,
323
720013
1151
- e non lo troveranno -
12:13
they'llfaranno just poundlibbra at him tillfino the musclesmuscoli
in theirloro armsbraccia startinizio burningardente,
324
721188
3358
lo colpiranno finché i muscoli
delle braccia non bruceranno,
12:16
tillfino there's no more teethdenti to crackcrepa out.
325
724570
2073
finché non ci saranno
più denti da rompere.
12:18
But they don't countcontare on me.
326
726667
1499
Ma non hanno fatto i conti con me.
12:20
They don't countcontare on no DarkScuro KnightCavaliere,
327
728664
2247
Non aspettano il Cavaliere Nero,
12:22
with a stomachstomaco fullpieno of grocery-storenegozio di alimentari
brandmarca macaronimaccheroni and cheeseformaggio
328
730935
2994
con lo stomaco pieno
di pasta precotta
12:25
and cut-upcut up ViennaVienna sausagessalsicce.
329
733953
1589
al formaggio e würstel.
12:27
(LaughterRisate)
330
735566
1001
(Risate)
12:28
'CauseCausa they'davevano ratherpiuttosto believe
I don't existesistere.
331
736591
2556
Preferirebbero credere che non esisto.
12:31
And from 87 storiesstorie up, I can hearsentire
one of the good-for-nothingsperdigiorno say,
332
739893
3613
Dall'alto degli 87 piani,
sento un buono a nulla dire,
12:35
"GimmeDammi the cashContanti!" -- realvero fastveloce like that,
333
743530
2301
"Dammi i soldi!" -- velocissimo,
12:37
just, "GimmeDammi me the fuckin'Fuckin ' cashContanti!"
334
745855
1743
solo, "Dammi i fottuti soldi!"
12:39
And I see janitorbidello man mumbleMumble something
in drunkubriaco languageLingua and turnturno palepallido,
335
747622
3553
Vedo il custode borbottare qualcosa
con la lingua impastata e impallidire,
12:43
and from 87 storiesstorie up,
336
751199
1177
e dall'87° piano,
12:44
I can hearsentire his stomachstomaco tryingprovare
to hurlscagliare its way out his DickiesDICKIES.
337
752400
3108
sento il suo stomaco
che tenta di uscire dai calzoni.
12:47
So I swoopSwoop down, like, mad-fastMAD-fast
338
755532
1881
Mi lancio su di loro, come un pazzo
12:49
and I'm like darknessbuio, I'm like, "SwooshSwoosh!"
339
757437
3015
e sono come l'oscurità,
sono come, "Swoosh!"
12:52
And I throwgettare a batarangBatarang
at the one nakednudo lightbulblightbulb.
340
760476
2455
Lancio un batarang all'unica lampadina.
12:54
(CymbalCymbal)
341
762955
1039
(Piatti)
12:56
And they're all like, "WhoaWhoa, muthafuckermuthafucker!
342
764018
2128
E tutti quanti, "Wow, porca putana!
12:58
Who just turnedtrasformato out the lightsluci?"
343
766170
1591
Chi ha spento le luci?"
12:59
(LaughterRisate)
344
767785
1001
(Risate)
13:00
"What's that over there?"
"What?"
345
768810
1669
"Cos'è quella cosa laggiù?"
"Cosa?"
13:02
"GimmeDammi me what you got, oldvecchio man!"
346
770503
1593
"Dammi quello che hai, vecchio!"
13:04
"Did anybodynessuno hearsentire that?"
347
772120
1166
"Avete sentito?"
13:05
"HearSentire what? There ain'tnon è nothing.
No, really -- there ain'tnon è no batpipistrello!"
348
773310
3840
"Sentito cosa? Non c'è niente.
Davvero -- non ci sono pipistrelli!"
13:09
But then ...
349
777174
1227
Ma poi...
13:10
one out of the threetre good-for-nothingsperdigiorno
getsprende it to the headcapo -- powprigioniero di guerra!
350
778425
3479
uno dei tre buoni a nulla
se lo prende in testa -- bam!
13:13
And numbernumero two swingsaltalene blindlyciecamente
into the darkbuio capemantellina before him,
351
781928
2857
Il secondo vacilla
nel mantello scuro davanti a lui,
ma prima che il suo pugno
colpisca qualcosa,
13:16
but before his fistpugno hitscolpi anything,
352
784809
1809
13:18
I grabafferrare a trashspazzatura can lidcoperchio and --
353
786642
1904
afferro un coperchio di bidone e --
13:20
right in the gutintestino!
354
788570
1187
dritto in pancia!
13:21
And numbernumero one comesviene
back with the jumpsaltare kickcalcio,
355
789781
2115
Il primo torna alla carica
con un calcio saltato
13:23
but I know judoJudo karateKarate, too,
so I'm like --
356
791920
2631
ma conosco il judo karate anch'io,
quindi --
13:26
(DrumsBatteria)
357
794575
3781
(Batteria)
13:30
TwiceDue volte!
358
798380
1151
Due volte!
13:31
(DrumsBatteria)
359
799555
1001
(Batteria)
13:32
(LaughterRisate)
360
800580
1225
(Risate)
13:33
(DrumsBatteria)
361
801829
1452
(Batteria)
Ma prima che io possa fare
più danni,
13:35
But before I can do any more damagedanno,
362
803305
1760
13:37
suddenlyad un tratto we all hearsentire a "click-clickfare clic sul."
363
805089
2199
improvvisamente
sentiamo tutti un "click-click".
13:40
And suddenlyad un tratto everything getsprende quietsilenzioso.
364
808217
2236
E improvvisamente tutto tace.
13:43
And the one good-for-nothingBuono a nulla left standingin piedi
365
811049
2016
L'ultimo buono a nulla ancora in piedi
13:45
gripsimpugnature a handgunRivoltella and aimsobiettivi it straightdritto up,
366
813089
1937
afferra una pistola e la punta in alto,
13:47
like he's holdingdetenzione JesusGesù hostageostaggio,
367
815050
1581
come se avesse Gesù in ostaggio,
13:48
like he's threateningminaccioso maybe
to blowsoffio a holebuco in the moonLuna.
368
816655
2885
come se stesse minacciando
di fare un buco nella luna.
Il buono a nulla colpito alla testa
13:51
And the good-for-nothingBuono a nulla
who got it to the headcapo,
369
819564
2272
che ha cercato di darmi un calcio,
13:53
who triedprovato to jump-kickscossa di salto me,
370
821860
1268
e l'altro buono a nulla
che se l'è preso in pancia,
13:55
and the other good-for-nothingBuono a nulla
who got it in the gutintestino,
371
823152
2493
scappano tutti e due dal personaggio
nero che hanno di fronte.
13:57
is bothentrambi scramblingrimescolando back away
from the darkbuio figurefigura before 'em'em.
372
825669
2881
14:00
And the drunkubriaco man, the janitorbidello man,
373
828574
1683
L'uomo ubriaco, il custode,
è raggomitolato in un angolo
a pregare Sant'Antonio
14:02
is huddledrannicchiati in a cornerangolo,
prayingpreghiere to SaintSaint AnthonyAnthony
374
830281
2263
14:04
'causecausa that's the only one
he could rememberricorda.
375
832568
2116
perché è l'unico che si ricorda.
14:06
(DoubleDoppio beatbattere)
376
834708
1001
(Batteria)
14:07
And there's me:
377
835733
1152
E ci sono io:
14:09
eyesocchi glowingincandescente whitebianca,
378
837310
1370
gli occhi incandescenti,
14:10
capemantellina blowingsoffiando softlydolcemente in the windvento.
379
838704
2007
il mantello che sventola nel vendo.
14:12
(BeatBattere)
380
840735
1001
(Batteria)
14:13
BulletproofA prova di proiettile chestil petto heavingansante,
381
841760
1497
Un petto antiproiettile che si solleva
14:15
my heartcuore beatingbattito right throughattraverso it
in a MorseMorse codecodice for:
382
843281
2540
il mio cuore che batte
a ritmo di codice Morse:
14:17
"FuckCazzo with me
383
845845
1151
"Prova a fottermi
14:19
just onceuna volta
384
847020
1151
una volta sola
dai
14:20
come on
385
848195
1151
provaci."
14:21
just try."
386
849370
1150
14:22
And the one good-for-nothingBuono a nulla
left standingin piedi,
387
850830
2080
L'ultimo buono a nulla rimasto in piedi,
14:24
the one with the handgunRivoltella --
388
852934
1315
quello con la pistola --
14:26
yeah, he laughsride.
389
854273
1151
già, ride.
14:27
And he lowersabbassa his armbraccio.
390
855448
1182
Abbassa il braccio.
14:28
And he pointspunti it at me
391
856654
1310
Mi punta la pistola
14:29
and gives the moonLuna a breakrompere.
392
857988
1451
e lascia in pace la luna.
14:31
And he aimsobiettivi it right
betweenfra my pointya punta earsorecchie,
393
859463
2173
Mira proprio
tra le mie orecchie appuntite,
14:33
like goalobbiettivo postsPost and he's specialspeciale teamssquadre.
394
861660
2949
come tra i pali della porta
e lui è delle forze speciali.
14:37
And janitorbidello man is still
callingchiamata SaintSaint AnthonyAnthony,
395
865444
2669
Il custode chiama ancora Sant'Antonio,
14:40
but he ain'tnon è pickin'Pickin ' up.
396
868137
1356
ma lui non risponde.
14:42
And for a secondsecondo,
397
870277
1678
Per un secondo,
14:43
it seemssembra like ...
398
871979
1254
sembra che...
14:47
maybe I'm gonna loseperdere.
399
875040
1725
forse verrò sconfitto.
14:50
NahNo!
400
878899
1158
No!
14:52
(DrumsBatteria)
401
880081
1016
(Batteria)
Spara! Spara! Bang, bang!
14:53
ShootSparare! ShootSparare! Fwa-ka-kaFWA-ka-ka!
402
881121
1185
14:54
"Don't killuccidere me, man!"
403
882330
1151
"Non mi uccidere!"
14:55
SnapSnap! WristPolso crackcrepa! NeckCollo! SlashSlash!
404
883505
1958
Crac! Polso rotto! Collo! Taglio!
14:57
SkinPelle meetsIncontra acidacido:
"AhhhhhhhAhhhhhhh!"
405
885487
3983
Contatto pelle acido: "Ahhhhhh!"
15:01
And he's on the floorpavimento
406
889494
1238
È a terra
15:02
and I'm standingin piedi over him
407
890756
1198
e sono sopra di lui
15:03
and I got the gunpistola in my handsmani now
408
891978
1909
e ora ho la pistola in mano
15:05
and I hateodiare gunspistole, I hateodiare holdingdetenzione 'em'em
'causePerche ' I'm BatmanBatman.
409
893911
2664
e odio le pistole, odio tenerle in mano
perché sono Batman.
15:08
And, asteriskasterisco:
410
896599
1178
E, asterisco:
15:09
BatmanBatman don't like gunspistole 'causePerche ' his parentsgenitori
got icedghiacciato by gunspistole a long time agofa.
411
897801
3558
a Batman non piacciono le pistole,
i genitori sono stati uccisi da pistole.
15:13
But for just a secondsecondo,
412
901383
1215
Ma solo per un attimo,
15:14
my eyesocchi glowbagliore whitebianca,
413
902622
1318
mi brillano gli occhi,
15:15
and I holdtenere this thing
414
903964
1159
ho in mano questa cosa,
15:17
for I could speakparlare to the good-for-nothingBuono a nulla
415
905147
1983
potrei parlare al buono a nulla
15:19
in a languageLingua he maybe understandscapisce.
416
907154
1746
in una lingua che forse capisce.
15:20
Click-clickFare clic sul!
417
908924
1547
Click-click!
15:22
(BeatBattere)
418
910495
1013
(Batteria)
15:23
And the good-for-nothingsperdigiorno
becomediventare good-for-disappearingBuono per scomparire
419
911532
2565
I buoni a nulla diventano buoni a sparire
in qualunque scoria tossica,
liquame chimico
15:26
into whateverqualunque cosa toxictossico wasterifiuto, chemicalchimico
sludgefango shitholecesso they crawleda ricerca per indicizzazione out of.
420
914121
3695
da dove sono strisciati fuori.
15:30
And it's just me and janitorbidello man.
421
918784
1976
Siamo rimasti io e il custode.
15:33
And I pickraccogliere him up,
422
921555
1470
Lo tiro su,
15:35
and I wipepulire sweatsudore and cheapa buon mercato perfumeprofumo
off his foreheadfronte.
423
923049
3133
gli pulisco la fronte dal sudore
e dal profumo scadente.
15:38
And he begsimplora me not to hurtmale him
424
926206
1436
Mi supplica di non fargli male
15:39
and I grabafferrare him tightstretto
by his janitor-manbidello-uomo shirtcamicia collarcollare,
425
927666
2530
lo afferro per il colletto da custode,
15:42
and I pullTirare him to my faceviso
426
930220
1287
me lo avvicino al viso
15:43
and he's tallerpiù alto than me
but the capemantellina helpsaiuta,
427
931531
2080
è più alto di me ma il mantello aiuta,
15:45
so he listensascolti when I look him
straightdritto in the eyesocchi.
428
933635
2393
quindi mi ascolta
quando lo guardo dritto negli occhi.
15:48
And I say two wordsparole to him:
429
936052
1721
Gli dico tre parole:
15:50
"Go home."
430
938467
1608
"Vai a casa."
15:53
And he does,
431
941282
1246
E lo fa,
15:54
checkingverifica behinddietro a his shoulderspalla
everyogni 10 feetpiedi.
432
942552
2468
guardandosi dietro le spalle
ogni tre metri.
15:57
And I swooshSwoosh from buildingcostruzione
to buildingcostruzione on his way there
433
945044
2589
E striscio di palazzo in palazzo
seguendolo
15:59
'causecausa I know where he livesvite.
434
947657
1404
perché so dove vive.
16:01
And I watch his handsmani trembletremare
as he pullstira out his keychiave chaincatena
435
949085
2804
Guardo le sue mani tremare
mentre tira fuori le chiavi
16:03
and openssi apre the doorporta to his buildingcostruzione.
436
951913
1709
e apre la porta del palazzo.
16:05
And I'm back in bedletto
437
953646
1271
Sono di nuovo a letto
16:06
before he even walkspasseggiate in
throughattraverso the frontdavanti doorporta.
438
954941
2272
già prima che passi la porta di ingresso.
16:09
And I hearsentire him turnturno on the faucetrubinetto
439
957548
1619
Lo sento aprire il rubinetto
16:11
and pourversare himselflui stesso a glassbicchiere
of warmcaldo taprubinetto wateracqua.
440
959191
2256
versarsi un bicchiere d'acqua calda.
16:13
And he putsmette the glassbicchiere back in the sinkLavello.
441
961796
1896
Rimette il bicchiere nel lavandino.
16:16
And I hearsentire his footstepsorme.
442
964399
1401
Sento i suoi passi.
16:18
And they get slowerPiù lentamente
as they get to my roomcamera.
443
966630
2055
Sono sempre più lenti
mentre si avvicina alla mia stanza.
16:21
And he creaksscricchiolii my doorporta openAperto,
like, mad-slowMAD-lento.
444
969758
3125
Apre la mia porta, molto lentamente.
16:25
And he takes a steppasso in,
445
973953
1828
Mette il piede dentro,
16:27
whichquale he never does.
446
975805
1356
cosa che non fa mai.
16:29
(BeatBattere)
447
977677
1000
(Batteria)
16:31
And he's staringfissando off into nowhereDa nessuna parte,
448
979167
1630
Guarda nel vuoto,
16:32
his faceviso, the colorcolore
of sidewalksmarciapiedi in summerestate.
449
980821
2665
il suo viso del colore
dei marciapiedi d'estate.
16:35
And I actatto like I'm just wakingrisveglio up
450
983510
1581
Faccio finta di svegliarmi
16:37
and I say, "AhAh, what's up, PopPop?"
451
985115
2409
e dico, "Ah, cosa c'è Pà?"
16:40
And janitorbidello man saysdice nothing to me.
452
988452
2271
Il custode non mi dice niente.
16:43
But I see in the darkbuio,
453
991753
1161
Ma vedo nel buio,
16:44
I see his armsbraccia go limpzoppicare
454
992938
1373
vedo le braccia molli
16:46
and his headcapo turnsgiri back, like, towardsin direzione me.
455
994335
2114
e la testa girata verso di me.
16:48
And he liftsascensori it for I can see his faceviso,
456
996473
2376
La alza perché possa vedere il suo viso,
16:50
for I could see his eyesocchi.
457
998873
1866
perché possa vedere i suoi occhi.
16:52
And his cheeksguance is drippin'Drippin ',
but not with sweatsudore.
458
1000763
2372
Le guance gocciolano, ma non di sudore.
16:55
And he just standsstand there breathingrespirazione,
459
1003704
1781
Se ne resta lì a respirare,
16:57
like he rememberssi ricorda my eyesocchi glowingincandescente whitebianca,
460
1005509
2432
come se ricordasse
i miei occhi che brillano,
16:59
like he rememberssi ricorda my bulletproofantiproiettile chestil petto,
461
1007965
2690
come se ricordasse
il mio petto antiproiettili,
17:03
like he rememberssi ricorda he's my poppop.
462
1011513
1943
come se ricordasse di essere mio papà.
17:09
And for a long time I don't say nothin'Nothin '.
463
1017575
2956
Non dico niente a lungo.
17:14
And he turnsgiri around, handmano on the doorknobmaniglia della porta.
464
1022583
2026
Si gira, la mano sulla maniglia.
17:16
And he ain'tnon è looking my way,
465
1024633
1428
Non mi guarda,
17:18
but I hearsentire him mumbleMumble two wordsparole to me:
466
1026085
2542
ma lo sento borbottare due parole:
17:22
"I'm sorry."
467
1030253
1414
"Mi dispiace."
17:26
And I leanmagro over, and I openAperto
my windowfinestra just a crackcrepa.
468
1034317
3279
Mi piego e apro solo un poco la finestra.
17:30
If you look up highalto enoughabbastanza,
469
1038697
1685
Se guardate abbastanza in alto,
17:33
you could see me.
470
1041036
1576
mi potete vedere.
17:35
And from where I am --
471
1043519
1417
Da dove sono --
17:37
(CymbalsCembali)
472
1045641
1271
(Piatti)
17:39
I could hearsentire everything.
473
1047692
1750
Posso sentire tutto.
17:44
(ApplauseApplausi)
474
1052076
8424
(Applausi)
17:52
Thank you.
475
1060544
1217
Grazie.
17:53
(ApplauseApplausi)
476
1061801
7339
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Silvia Fornasiero

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.

Why you should listen

Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.

Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.

More profile about the speaker
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

Why you should listen

Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

More profile about the speaker
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.

Why you should listen
From recording the seminal cult-creating album Grace with Jeff Buckley, to touring with the beloved St. Vincent, Matt Johnson has worked with a wide spectrum of artists over the past two decades including Rufus Wainwright, Martha Wainwright, Australia’s brother-sister duo Angus and Julia Stone, Elysian Fields, Beth Orton and Duncan Sheik.
More profile about the speaker
Matt Johnson | Speaker | TED.com