ABOUT THE SPEAKER
Steven Petrow - Journalist, author
Journalist Steven Petrow writes about manners and civility.

Why you should listen

Steven Petrow is an award-winning journalist and book author who is best known for his Washington Post and New York Times essays on civility and manners, aging and cancer. He was recently named as an opinion columnist for the USA TODAY Network.

When Petrow's last book, Steven Petrow's Complete Gay and Lesbian Manners: The Definitive Guide to LGBT Life, was published, TIME magazine commented (in a full-length feature): "Move over, Emily Post! When it comes to etiquette … author and journalist Steven Petrow is the authority." Previously, Petrow penned the New York Times’s "Civil Behavior" advice column and "Digital Dilemmas" for Parade magazine. His work has been published in TIME, The Atlantic, Salon, the Daily Beast, the Los Angeles Times and The Advocate. 

You're likely to hear Petrow when you turn on NPR's "All Things Considered Weekend," or one of your favorite (or least favorite) TV networks (MSNBC, PBS, CBS, Fox and CNN). Petrow also served as the host and executive producer of "The Civilist," a podcast from Public Radio International and North Carolina Public Radio WUNC.

A former president of NLGJA: The Association of LGBTQ Journalists, Petrow has been nominated for a Lambda Literary Award and The Publishing Triangle's Randy Shilts Award for Gay Non-Fiction and is a winner of several literary prizes, including the American Library Association's/ForeWord Magazine Book Silver Award for Reference.

Petrow is the recipient of numerous awards and grants, including those from the National Endowment for the Humanities, the Smithsonian Institution, the Ucross Foundation, the Virginia Center for the Creative Arts and the National Press Foundation. In 2017, he became the named sponsor of the Petrow LGBTQ Fellowship at the VCCA, a prize that is awarded annually. Petrow, with three degrees from Duke University and the University of California, Berkeley, lives in Hillsborough, N.C.

More profile about the speaker
Steven Petrow | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Steven Petrow: 3 ways to practice civility

Steven Petrow: Trois façons de pratiquer la civilité

Filmed:
1,757,415 views

Qu'est-ce qu'être civil signifie ? Le journaliste Steven Petrow cherche des réponses dans le sens originel du mot, nous montrant pourquoi la civilité ne devrait pas être écartée comme étant du politiquement correct ou de la censure freinant la conversation. Apprenez trois façons que nous pouvons employer pour être plus civils et commencer à parler de nos différences avec respect.
- Journalist, author
Journalist Steven Petrow writes about manners and civility. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to startdébut by tellingrécit you
two things about myselfmoi même
0
857
2643
Je veux commencer par vous dire
deux choses à mon sujet
00:15
before I get into the fullplein talk.
1
3524
2133
avant d'en venir à mon intervention.
00:18
And the first is that I've been writingl'écriture
about mannersManners and civilitycivilité
2
6040
3144
La première, c'est que j'écris
sur les manières et la civilité
00:21
for more than 20 yearsannées,
3
9208
1171
depuis plus de 20 ans
00:22
as a booklivre authorauteur
and as a magazinemagazine columnistchroniqueur.
4
10403
2467
en tant qu'auteur d'un livre
et chroniqueur dans un magazine.
00:25
The secondseconde is,
5
13902
1770
La deuxième,
00:27
my friendscopains know to be very waryprudent
of invitingattrayant me over for dinnerdîner
6
15696
4834
c'est que mes amis m'invitent
à dîner avec beaucoup de prudence
00:32
because any fauxfaux paspas
that happensarrive at the tabletable
7
20554
2310
car tout faux pas à table
00:34
is likelyprobable to windvent up in printimpression.
8
22888
1651
sera probablement publié.
00:36
(LaughterRires)
9
24563
1094
(Rires)
00:37
So, I'm watchingen train de regarder, I can see back there
and I can see throughpar the portalsportails, too.
10
25681
3801
J'observe, je peux voir là-haut
et de l'autre côté de l'écran.
00:41
(LaughterRires)
11
29506
1150
(Rires)
00:43
So, speakingParlant of dinnerdîner partiesdes soirées,
12
31855
1928
En parlant de dîners,
00:45
I want to take you back to 2015
and a dinnerdîner partyfête that I wentest allé to.
13
33807
4143
je veux vous ramener en 2015
et à un dîner auquel je suis allé.
00:51
To placeendroit this in time,
14
39395
1682
Pour replacer cela dans le temps,
00:53
this was when CaitlynCaitlyn JennerJenner
was first comingvenir out,
15
41101
3105
c'était quand Caitlyn Jenner
venait de faire son coming out,
00:56
sheddingexcrétion her identityidentité as a KardashianKardashian
16
44230
2579
se débarrassant de son identité
en tant que Kardashian
00:58
and movingen mouvement into her life
as a transgendertransgenre activistactiviste.
17
46833
3055
et passant à sa vie
d'activiste transgenre.
01:02
I wrotea écrit a columncolonne
in People magazinemagazine at the time,
18
50230
2344
J'ai écrit un éditorial
dans le magazine « People »
01:04
talkingparlant about the importanceimportance of namesdes noms
19
52598
1963
parlant de l'importance des noms
01:06
and how namesdes noms are our identityidentité.
20
54585
2722
et comment les noms sont notre identité.
01:09
And that to misusemauvaise utilisation them or not to use them
eraseseffacer us in a certaincertain way.
21
57784
3984
Et mal les utiliser ou ne pas les utiliser
nous efface en partie.
01:13
And especiallynotamment with CaitlynCaitlyn JennerJenner,
22
61792
1920
En particulier avec Caitlyn Jenner,
01:15
I talkeda parlé about CaitlynCaitlyn,
but alsoaussi the use of her pronounsPronoms.
23
63736
3365
j'ai parlé de Caitlyn
ainsi que de l'usage de ses pronoms.
01:19
Her pronounsPronoms.
24
67125
1150
Du féminin.
01:20
So I'm at this dinnerdîner --
deliciousdélicieux, wonderfulformidable, funamusement --
25
68744
2643
Je suis à ce dîner --
délicieux, merveilleux, plaisant --
01:23
when my hosthôte goesva on a rantcoup de gueule
about CaitlynCaitlyn JennerJenner.
26
71411
4413
quand mon hôtesse entame
une diatribe sur Caitlyn Jenner.
01:28
And she is sayingen disant that it is
disrespectfulirrespectueux for CaitlynCaitlyn JennerJenner
27
76706
5136
Elle dit qu'il est irrespectueux
de la part de Caitlyn Jenner
01:33
to forceObliger her to use a newNouveau nameprénom
and to use these newNouveau pronounsPronoms.
28
81866
4550
de la forcer à utiliser un nouveau nom
et à utiliser ces nouveaux pronoms.
01:39
She's not buyingachat it,
29
87530
1183
Elle n'est pas convaincue,
01:40
and I'm listeningécoute,
and because I do meditationméditation,
30
88737
3134
et j'écoute et,
car je fais de la méditation,
01:43
I tooka pris my sacredsacré pausepause before I respondeda répondu.
31
91895
2819
j'ai pris ma pause sacrée
avant de répondre.
01:46
(LaughterRires)
32
94738
1150
(Rires)
01:49
And I remindedrappelé her
that when she got marriedmarié,
33
97962
2357
Et je lui ai rappelé
que quand elle s'était mariée,
01:52
she changedmodifié her nameprénom,
34
100343
1762
elle avait changé son nom
01:54
and that she tooka pris the nameprénom of her husbandmari.
35
102129
2293
et qu'elle avait pris le nom de son mari.
01:56
And that's the nameprénom all of us now use.
36
104446
2533
Et c'est maintenant le nom
que nous utilisons tous.
01:59
We don't use it just
because it's her legallégal nameprénom,
37
107466
2310
Nous ne l'utilisons pas
parce que c'est la loi,
02:01
but we use it because it's respectfulrespectueux.
38
109800
1840
mais par respect.
02:04
DittoIdem for MissMiss JennerJenner.
39
112053
1467
Il en va de même pour Mlle Jenner.
02:06
She didn't buyacheter it
and we didn't speakparler for yearsannées.
40
114268
2261
Elle n'a pas été convaincue
et nous n'avons pas parlé
durant des années.
02:08
(LaughterRires)
41
116553
1825
(Rires)
02:10
So ...
42
118887
1286
Alors...
02:13
I am knownconnu as the CivilistCiviliste.
43
121538
2285
Je suis connu comme étant le civiliste.
02:15
And it's probablyProbablement a wordmot
that you're not that familiarfamilier with.
44
123847
3667
C'est probablement un mot
qui ne vous est pas familier.
02:20
It's not in commoncommun parlancejargon
45
128053
1462
Ce n'est pas du langage courant
02:21
and it comesvient from the LatinLatine
and the FrenchFrançais,
46
129539
3022
et c'est tiré du latin et du français,
02:24
and it meansveux dire an individualindividuel
who triesessais to livevivre by a moralmoral codecode,
47
132585
4071
cela signifie un individu
qui essaie de vivre d'après un code moral,
02:28
who is strivings'efforcer to be a good citizencitoyen.
48
136680
2467
qui aspire à être un bon citoyen.
02:31
The wordmot "civilitycivilité" is deriveddérivé from that,
49
139863
2603
Le mot « civilité » en est dérivé
02:34
and the originaloriginal definitiondéfinition of civilitycivilité
50
142490
2262
et la définition initiale de « civilité »
02:36
is citizenscitoyens willingprêt to give of themselvesse
for the good of the cityville,
51
144776
4158
ce sont les citoyens prêts à faire
don d'eux-mêmes pour le bien de la ville,
02:40
for the good of the commonwealthCommonwealth,
for the largerplus grand good.
52
148958
2921
pour le bien de la communauté,
pour le plus grand bien.
02:44
So, in this talk,
53
152427
1158
Dans cette intervention,
02:45
you're going to learnapprendre
threeTrois newNouveau waysfaçons to be civilcivil, I hopeespérer,
54
153609
3902
vous allez apprendre, je l'espère,
trois nouvelles façons d'être civil
02:49
and it will be accordingselon
to the originaloriginal definitiondéfinition of civilitycivilité.
55
157535
4328
et cela d'après la définition
originale de la civilité.
02:54
My first problemproblème is:
56
162394
1956
Mon premier problème est :
02:57
civilitycivilité is an obsoleteobsolète wordmot.
57
165403
1933
la civilité est un mot désuet.
02:59
My secondseconde problemproblème is:
58
167684
2079
Mon second problème est :
03:01
civilitycivilité has becomedevenir
a dirtysale wordmot in this countryPays.
59
169787
2405
la civilité est devenue
un gros mot dans ce pays.
03:04
And that is whetherqu'il s'agisse you leanmaigre right
or whetherqu'il s'agisse you leanmaigre left.
60
172708
3126
Que vous soyez de droite ou de gauche.
03:08
And in partpartie, that's because modernmoderne usageusage
equateséquivaut civilitycivilité with decorumDécorum,
61
176410
5358
C'est en partie car l'usage moderne
assimile la civilité à la bienséance,
03:13
with formalformel politenesspolitesse, formalformel behaviorcomportement.
62
181792
2745
à la politesse formelle,
au comportement formel.
03:17
We'veNous avons gottenobtenu away
from the ideaidée of citizenshipcitoyenneté.
63
185196
2746
Nous nous sommes éloignés
de l'idée de citoyenneté.
03:20
So, let me startdébut by talkingparlant a little bitbit
about my friendscopains on the right,
64
188792
3880
Laissez-moi commencer par parler un peu
de mes amis de droite,
03:24
who have conflatedconfondues civilitycivilité with
what they call politicalpolitique correctnessrectitude.
65
192696
3520
qui ont confondu la civilité
avec ce qu'ils appellent
le politiquement correct.
03:28
And to them, calloutsLégendes for civilitycivilité
66
196982
2065
Pour eux, les appels à la civilité
03:31
are really very much like
what GeorgeGeorge OrwellOrwell wrotea écrit in "1984" --
67
199071
4324
ressemblent beaucoup à ce que
George Orwell a écrit dans « 1984 » --
03:35
he calledappelé it "newspeaknovlangue."
68
203419
1269
ce qu'il a appelé « novlangue ».
03:37
And this was an attempttentative
to changechangement the way we talk
69
205188
3492
C'était une tentative de changer
notre façon de parler
03:40
by forciblypar la force changingen changeant
the languagela langue that we use.
70
208704
2365
en changeant de force
le langage que nous utilisons.
03:43
To changechangement our ideasidées
by changingen changeant the meaningsens of wordsmots.
71
211093
3000
Changer nos idées
en changeant le sens des mots.
03:46
And I think my dinnerdîner hosthôte
mightpourrait have had some of that
72
214784
3333
Je pense que l'hôtesse du dîner
pourrait avoir eu une idée
03:50
rattlingbruits de cliquetis around there.
73
218141
1301
allant dans ce sens.
03:53
And I first personallypersonnellement understoodcompris, thoughbien que,
74
221577
2136
Au début, j'ai personnellement compris
le problème de la droite avec la civilité
03:55
the right'sdroits problemproblème with civilitycivilité
75
223737
1647
03:57
when I wrotea écrit a columncolonne
about then-candidatealors candidats à l’adhésion DonaldDonald TrumpTrump.
76
225408
2678
quand j'ai écrit un éditorial
sur, à l'époque, le candidat Donald Trump.
04:01
And he had just said
77
229284
2015
Il venait de dire
04:03
he did not have time
for totaltotal politicalpolitique correctnessrectitude,
78
231323
3730
qu'il n'avait pas le temps d'être
complètement politiquement correct
04:07
and he did not believe
the countryPays did eithernon plus.
79
235077
2239
et il ne croyait pas
que le pays avait le temps.
04:09
And I tooka pris that to heartcœur, it was very --
80
237340
4134
J'ai pris cela à cœur, c'était très --
04:14
The audiencepublic was very engagedengagé
about that onlineen ligne, as you can imagineimaginer.
81
242498
3198
Le public était très engagé à ce sujet
en ligne, vous vous en doutez.
04:17
There was a thousandmille responsesréponses,
and this one stooddebout out to me
82
245720
4500
Il y avait des milliers de réponses
et celle-ci s'est démarquée pour moi
04:22
because it was representativereprésentant:
83
250244
2000
car elle était représentative :
04:25
"PoliticalPolitique correctnessrectitude
is a pathologicalpathologique systemsystème
84
253093
3246
« Le politiquement correct
est un système pathologique
04:28
that letspermet liberalslibéraux dominatedominer
a conversationconversation,
85
256363
2444
qui laisse les libéraux
dominer une conversation,
04:30
labelétiquette, demonizediaboliser and shoutShout down
the oppositionopposition."
86
258831
3133
étiqueter, démoniser
et huer l'opposition. »
04:35
So I think, to the right,
civilitycivilité translatesse traduit par into censurecensure.
87
263228
4468
Je pense que pour la droite,
la civilité se traduit par de la censure.
04:41
So that's the right.
88
269117
1333
Voilà pour la droite.
04:43
Now, my friendscopains on the left
alsoaussi have a problemproblème with it.
89
271211
3652
Mes amis à gauche ont également
un problème avec la civilité.
04:47
And for exampleExemple, there have been those
90
275323
1827
Par exemple, il y a eu ceux
04:49
who have harassedharcelés
TrumpTrump administrationadministration officialsfonctionnaires
91
277174
2387
qui ont harcelé l'administration de Trump
04:51
who supportsoutien the President'sDu Président borderfrontière wallmur.
92
279585
2691
et ceux qui soutiennent
le mur du Président.
04:54
They'veIls ont been calledappelé out as rudegrossier,
they'veils ont been calledappelé out as nastyméchant,
93
282855
3175
Ils ont été traités de mal élevés,
ils ont été traités de vilains,
04:58
they'veils ont been calledappelé out as worsepire.
94
286054
1602
ils ont été traités de pires choses.
04:59
And after one suchtel incidentincident last yearan,
95
287680
2232
Après un tel incident l'année dernière,
05:01
even the WashingtonWashington PostPublier --
96
289936
1874
même le « Washington Post » --
05:03
you know, left-leaninggauchiste
WashingtonWashington PostPublier --
97
291834
2058
le « Washington Post » de gauche --
05:05
wrotea écrit an editorialéditorial and sidedverso with decorumDécorum.
98
293916
2156
a écrit un éditorial
et s'est aligné avec la bienséance.
05:08
And they arguedargumenté that officialsfonctionnaires
should be allowedpermis to dinedîner in peacepaix.
99
296971
3651
Ils avançaient
que les agents du gouvernement
devraient pouvoir dîner en paix.
05:13
HmHM.
100
301828
1150
Hum.
05:15
"You know, the wallmur
is the realréal incivilityincivilité here.
101
303574
3200
« Vous savez, le mur
est la réelle incivilité.
05:19
The tear-gassingdéchirure-gazage of kidsdes gamins,
the separationséparation of familiesdes familles."
102
307079
3016
L'utilisation de gaz lacrymogènes sur
des enfants, la séparation des familles. »
05:22
That's what the protestorsmanifestants say.
103
310595
1794
Voilà ce qu'ont dit les protestataires.
05:25
And imagineimaginer if we had sidedverso,
in this countryPays,
104
313579
2106
Imaginez si nous avions pris le parti
05:27
with decorumDécorum and courtesycourtoisie
throughouttout au long de our historyhistoire.
105
315709
3234
de la bienséance et de la courtoisie
à travers l'Histoire.
05:31
You know, I think about the suffragettessuffragettes.
106
319306
2309
Je pense aux suffragettes.
05:34
They marchedmarcha, they picketedpiquetage.
107
322275
2284
Elles ont marché,
ont organisé des piquets de grève.
05:37
They were chastisedréprimandé, they were arrestedarrêté
108
325101
2555
Elles ont été châtiées,
elles ont été arrêtées
05:39
for pursuingpoursuivre the votevote
for womenfemmes in the 1920s.
109
327680
2772
pour avoir cherché à obtenir
le droit de vote pour les femmes.
05:42
You know, I alsoaussi think about
the ReverendRévérend MartinMartin LutherLuther KingKing JrJr.,
110
330934
3246
Je pense aussi au révérend
Martin Luther King,
05:46
the fatherpère of AmericanAméricain
nonviolentnon-violente civilcivil disobediencedésobéissance.
111
334204
3254
le père de désobéissance
civile non violente en Amérique.
05:49
He was labeledétiqueté as uncivilincivile in his attempttentative
to promotepromouvoir racialracial and economicéconomique justiceJustice.
112
337784
5403
Il a été qualifié d'incivil
dans sa tentative de promotion
de justice raciale et économique.
05:56
So I think you get a sensesens
113
344916
1325
Je pense que vous comprenez
05:58
of why civilitycivilité has becomedevenir
a problemproblème, a dirtysale wordmot, here.
114
346265
4027
pourquoi la civilité est devenue
un problème, un gros mot, ici.
06:03
Now, does this mean we can't disagreeêtre en désaccord,
that we can't speakparler our mindsesprits?
115
351820
4187
Cela signifie-t-il que nous ne pouvons pas
être en désaccord,
exprimer ce que nous pensons ?
06:08
AbsolutelyAbsolument not.
116
356585
1508
Absolument pas.
06:10
I recentlyrécemment spokeparlait with
DrDr. CarolynCarolyn LukensmeyerLukensmeyer.
117
358775
2400
Récemment, j'ai parlé
avec le Dr Carolyn Likensmeyer.
06:13
She's kindgentil of the gurugourou
of civilitycivilité in this countryPays,
118
361514
2833
Elle est la gourou
de la civilité dans ce pays
06:16
and the executiveexécutif directorréalisateur of a bodycorps
119
364371
1834
et directrice exécutive d'un organisme
06:18
calledappelé the NationalNational InstituteInstitut
for CivilCivile DiscourseDiscours.
120
366229
2467
appelé l'Institut national
du discours civil.
06:20
And she told me,
121
368720
1151
Elle m'a dit :
06:21
"CivilityCivilité does not mean appeasementApaisement
or avoidingéviter importantimportant differencesdifférences.
122
369895
4341
« La civilité ne signifie pas d'apaiser
ou d'éviter les différences importantes.
06:26
It meansveux dire listeningécoute and talkingparlant
about those differencesdifférences with respectle respect."
123
374260
4262
Cela signifie écouter et parler
de ces différences avec respect. »
06:32
In a healthyen bonne santé democracyla démocratie,
we need to do that.
124
380696
3207
Dans une démocratie saine,
nous devons faire cela.
06:35
And I call that respectfulrespectueux engagementengagement.
125
383927
2533
J'appelle cela l'engagement respectueux.
06:39
But civilcivil discoursediscours alsoaussi needsBesoins rulesrègles,
it needsBesoins boundarieslimites.
126
387101
3239
Mais le discours civil a aussi besoin
de règles, de limites.
06:43
For instanceexemple, there's a differencedifférence
127
391869
2270
Par exemple, il y a une différence
06:46
betweenentre languagela langue
that is simplysimplement rudegrossier or demeaninghumiliant,
128
394163
3341
entre un langage qui est
simplement impoli ou dévalorisant
06:49
and speechdiscours that invokesappelle
hatredhaine and intoleranceintolérance.
129
397528
3565
et un discours qui invoque
la haine et l'intolérance.
06:53
And specificallyPlus précisément of groupsgroupes.
130
401117
1912
En particulier envers des groupes.
06:55
And I'm thinkingen pensant
of racialracial and ethnicethnique groupsgroupes,
131
403053
2103
Je pense aux groupes raciaux et ethniques,
06:57
I'm thinkingen pensant of the LGBTQLGBTQ communitycommunauté,
132
405180
2199
je pense à la communauté LGBTQ,
06:59
I'm thinkingen pensant of the disableddésactivée.
133
407403
1777
je pense aux handicapés.
07:02
We snowflakesflocons de neige
call this speechdiscours "hatehaine speechdiscours."
134
410523
3161
Nous flocons de neige
appelons cela « discours haineux ».
07:06
And hatehaine speechdiscours can leadconduire to violencela violence.
135
414318
2650
Et les discours haineux
peuvent mener à la violence.
07:11
So, to that pointpoint, in the falltomber of 2018,
136
419048
3665
Sur ce point, en automne 2018,
07:14
I wrotea écrit a columncolonne
about DrDr. ChristineChristine BlaseyLe BLASEY FordFord.
137
422737
3156
j'ai écrit un éditorial
sur le Dr Christine Blasey Ford.
07:18
You maymai rememberrappelles toi her,
138
426269
1214
Vous vous souvenez peut-être,
07:19
she was one of the womenfemmes who accusedaccusé
SupremeSuprême CourtCour nomineeprête-nom BrettBrett KavanaughKavanaugh
139
427507
4508
c'est l'une des femmes qui ont accusé
le nominé à la Cour suprême
Brett Kavanaugh
07:24
of sexualsexuel assaultvoies de fait.
140
432039
1200
d'agression sexuelle.
07:25
And amongparmi the responsesréponses,
141
433737
1475
Parmi les réponses,
07:27
I receivedreçu this messagemessage,
a personalpersonnel messagemessage,
142
435236
3000
j'ai reçu ce message,
un message personnel,
07:30
whichlequel you can see here on the slidefaire glisser.
143
438968
2317
que vous pouvez voir sur l'écran.
07:33
It's been largelyen grande partie redactedexpurgée.
144
441309
1746
Il a été fortement expurgé.
07:35
(LaughterRires)
145
443079
1220
(Rires)
07:36
This messagemessage was 50 wordsmots long.
10 of them were the f-bombf-bombe.
146
444323
3436
Il y avait 50 mots dans ce message,
10 d'entre eux étaient une insulte.
07:40
And the DemocratsDémocrates were calledappelé out,
PresidentPrésident ObamaObama was calledappelé out,
147
448498
3680
Il y est fait référence aux démocrates,
au Président Obama
07:44
and I was referredréféré to in a prettyjoli darnZut
vulgarvulgaire and coarsegrossier way.
148
452202
3661
et cela s'adresse à moi de façon
crue, vulgaire et grossière.
07:51
There was an explicitexplicite threatmenace
in that messagemessage,
149
459258
2422
Il y avait une menace explicite
dans ce message
07:53
and that is why my editorsrédacteurs en chef at The PostPublier
sentenvoyé it to authoritiesles autorités.
150
461704
3143
et c'est pour cela que mes éditeurs
l'ont envoyé aux autorités.
07:58
This camevenu shortlypeu de temps before the pipetuyau bombsdes bombes
were sentenvoyé to other mediamédias outletspoints de vente,
151
466108
3596
C'était peu après que des bombes aient été
envoyées à d'autres organes de presse,
08:01
so everybodyTout le monde was really
kindgentil of on guardgarde there.
152
469728
2785
tout le monde était sur ses gardes.
08:06
And the largerplus grand contextle contexte was,
only a fewpeu monthsmois before,
153
474252
2960
Le contexte plus général était
que quelques mois plus tôt,
cinq employés d'un journal
du Maryland avaient été tués.
08:09
fivecinq staffersmembres du personnel had been killedtué
at a MarylandMaryland newspaperjournal.
154
477236
2579
08:11
They had been shotcoup deadmort
by a readerlecteur with a grudgeThe Grudge.
155
479839
3437
Un lecteur rancunier
leur avait tiré dessus.
08:16
"ShutFermer up or elseautre."
156
484174
1896
« Ta gueule ou sinon... »
08:20
And it was around that sameMême time
157
488340
2794
C'est à peu près au même moment
08:23
that a differentdifférent readerlecteur of minemien
startedcommencé stalkingharcèlement criminel me onlineen ligne.
158
491158
3126
qu'un autre de mes lecteurs
a commencé à me harceler en ligne.
08:26
And at first, it was ...
159
494308
1516
Au début, c'était...
08:28
I'll call it lightlumière and fluffymoelleux.
160
496737
1433
Je dirais doux et léger.
08:30
It was around this time last yearan
161
498194
1591
C'était à peu près il y a un an,
08:31
and I still had
my ChristmasChristmas decorationsdécorations up
162
499809
2063
mes décorations de Noël
étaient toujours en place
08:33
and he sentenvoyé me a messagemessage sayingen disant,
163
501896
1975
et il m'a envoyé un message disant :
08:35
"You should take your ChristmasChristmas
decorationsdécorations down."
164
503895
2697
« Tu devrais retirer
tes décorations de Noël. »
08:38
And then he noticedremarqué that my dogchien
was off leashlaisse one day,
165
506616
2702
Un jour, il a remarqué
que mon chien était sans laisse
08:41
and then he commenteda commenté
that I had gonedisparu to the marketmarché.
166
509342
2467
et a commenté le fait
que je sois allé au marché.
08:45
And then he wrotea écrit me one that said,
167
513576
2515
Puis il m'a écrit un message disant :
08:48
"If anyonen'importe qui were to shoottirer and killtuer you,
168
516115
2213
« Si quelqu'un devait
te tirer dessus et te tuer,
08:50
it would not be a lossperte at all."
169
518352
1820
ce ne serait pas une perte. »
08:54
I wishsouhait that were the endfin of the storyrécit.
170
522450
1984
J'aimerais que ce soit
la fin de l'histoire.
08:56
Because then, a fewpeu monthsmois laterplus tard,
he camevenu to my doorporte, my frontde face doorporte,
171
524458
3252
Car quelques mois plus tard,
il est venu à ma porte,
08:59
in a ragerage and trieda essayé
to breakPause the doorporte down.
172
527734
2448
enragé et a essayé d'enfoncer la porte.
09:02
I now ownposséder maceMace, a securitySécurité systemsystème
173
530206
2944
Je possède maintenant
du gaz lacrymogène, un système de sécurité
09:05
and a LouisvilleLouisville SluggerSlugger baseballbase-ball batchauve souris.
174
533174
2674
et une batte de baseball
Louisville Slugger.
09:08
(SighsSoupirs)
175
536792
1150
(Soupire)
09:10
"ShutFermer up or elseautre."
176
538539
1508
« Ta gueule ou sinon... »
09:12
So, what's to be doneterminé
177
540935
1174
Que faut-il faire
09:14
to forestallprévenir civilitycivilité from turningtournant uglylaid,
from turningtournant violentviolent?
178
542133
3140
pour empêcher à la civilité
de devenir sinistre, violente ?
09:17
My first ruleRègle is to deescalatedésamorcer languagela langue.
179
545887
2151
Ma première règle
est d'adoucir le langage.
09:20
And I've stoppedarrêté usingen utilisant
triggergâchette wordsmots in printimpression.
180
548062
3446
J'ai arrêté d'utiliser
des mots sensibles dans la presse.
09:24
And by triggergâchette wordsmots, I mean
"homophobehomophobe," I mean "racistraciste,"
181
552332
2963
Par mots sensibles, je veux parler
d' « homophobe », « raciste »,
09:27
I mean "xenophobexénophobe," I mean "sexistsexiste."
182
555319
2822
« xénophobe », « sexiste ».
09:30
All of those wordsmots.
183
558165
1267
Tous ces mots.
09:32
They setensemble people off.
184
560260
1722
Ils provoquent les gens.
09:34
They're incendiaryincendiaire
185
562561
1152
Ils sont incendiaires
09:35
and they do not allowpermettre us
to find commoncommun groundsol.
186
563737
2507
et ne permettent pas
de trouver un terrain d'entente.
09:38
They do not allowpermettre us
to find a commoncommun heartcœur.
187
566268
2622
Ils ne permettent pas
de trouver un cœur d'entente.
09:41
And so to this pointpoint,
when JohnJohn McCainMcCain dieddécédés in 2018,
188
569553
4164
Quand John McCain est décédé en 2018,
09:47
his supporterssupporters noteda noté
that he never madefabriqué personalpersonnel attacksattaques.
189
575196
3936
ses partisans ont remarqué qu'il n'avait
jamais fait d'attaques personnelles.
09:51
But his opponentsadversaires agreedD'accord as well,
190
579448
1659
Ses opposants ont également convenu
09:53
and I thoughbien que that was
what was really noteworthydigne de mention.
191
581131
2293
et j'ai pensé que c'était remarquable.
09:55
He challengedcontesté people'sles gens policiespolitiques,
he challengedcontesté theirleur positionspositions,
192
583448
2976
Il a contesté les politiques des gens
et leurs positions
09:58
but he never madefabriqué it personalpersonnel.
193
586448
1452
mais cela n'a jamais été personnel.
10:00
And so that's the secondseconde ruleRègle.
194
588289
2000
C'est la deuxième règle.
10:03
So the problemproblème of civilitycivilité
is not only an AmericanAméricain one.
195
591275
3756
Le problème de la civilité
n'est pas seulement américain.
10:07
In the NetherlandsPays-Bas, there are callsappels
for a civilitycivilité offensiveoffensive right now,
196
595504
3810
Aux Pays-Bas, il y a actuellement
des appels pour une offensive de civilité
10:11
and as one DutchNéerlandais philosopherphilosophe has put it,
197
599338
2339
et comme l'a dit
un philosophe néerlandais,
10:13
the countryPays has fallendéchu
underen dessous de a spellSpell of "verhufteringle verhuftering."
198
601701
3368
le pays est sous l'emprise
de « verhuftering ».
10:17
Now, this is not a wordmot that I knewa connu before
and I did quiteassez a bitbit of researchrecherche.
199
605614
3880
Ce n'est pas un mot que je connaissais
et j'ai fait pas mal de recherches.
10:21
It looselylibrement meansveux dire bullyingl’intimidation
and the disappearancedisparition of good mannersManners.
200
609900
4258
Cela évoque des intimidations
et la disparition des bonnes manières.
10:26
It actuallyréellement meansveux dire much worsepire than that,
but that's what I'm sayingen disant here.
201
614552
3697
Cela veut dire bien pire que cela,
mais voilà ce que je dirai ici.
10:31
When you have a specificspécifique wordmot, thoughbien que,
to describedécrire a problemproblème like that,
202
619228
3626
Quand vous avez un mot spécifique
pour décrire un tel problème,
10:34
you know you really have a problemproblème.
203
622878
1802
vous savez que vous avez un problème.
10:38
And in the UnitedUnie KingdomRoyaume,
the [2016] BrexitBrexit votevote ...
204
626196
3667
Et au Royaume-Uni,
le vote du Brexit de 2016 ...
10:42
you know, has divideddivisé
a nationnation even more so.
205
630838
3488
a encore plus divisé la nation.
10:47
And one criticcritique of the breakuprupture
calledappelé those who favorfavoriser it --
206
635331
3778
Un critique de la séparation
a appelé ceux en sa faveur --
10:51
I just love this phrasephrase --
207
639133
1849
j'adore cette expression --
10:53
"the frightenedeffrayé parochialparoissial
lizardlézard braincerveau of BritainLa Grande-Bretagne."
208
641006
2965
« le cerveau reptilien paroissial
et effrayé de la Grande-Bretagne ».
10:56
The frightenedeffrayé parochialparoissial
lizardlézard braincerveau of BritainLa Grande-Bretagne.
209
644417
2771
Le cerveau reptilien paroissial
et effrayé de la Grande-Bretagne.
10:59
That's personalpersonnel.
210
647212
1150
C'est personnel.
11:01
And it makesfait du me missmanquer "DowntonDownton AbbeyAbbaye"
211
649220
3356
Je me languis de « Downton Abbey »
11:04
and its patinapatine of civilitycivilité.
212
652600
2347
et de se patine de civilité.
11:08
But thereinqui y sont liesmentir the thirdtroisième ruleRègle:
213
656871
2309
Mais c'est là que réside
la troisième règle :
11:11
don't mistakeerreur decorumDécorum for civilitycivilité.
214
659204
2334
ne méprenez pas la bienséance
pour de la civilité.
11:14
Even if you have a dowagerDouairière countessComtesse
as fabulousfabuleux as DameDame MaggieMaggie SmithSmith.
215
662165
3817
Même si vous avez une comtesse douairière
aussi fabuleuse que Dame Maggie Smith.
[Ne soyez pas défaitiste.
C'est pour la classe moyenne.]
11:18
(LaughterRires)
216
666006
1008
11:19
[Don't be defeatistDéfaitiste.
It's so middlemilieu classclasse.]
217
667038
1920
11:20
So let me endfin with one last storyrécit.
218
668982
1973
Laissez-moi finir
avec une dernière histoire.
11:23
Not that long agodepuis, I was at a bakeryboulangerie,
and they make these amazingincroyable sconesScones.
219
671609
3688
J'étais récemment dans une boulangerie
et ils y font de merveilleux scones.
11:27
So, long lineligne --
there are a lot of sconesScones.
220
675321
2292
La file d'attente était longue --
beaucoup de scones.
11:29
And one by one,
the sconesScones were disappearingdisparaître
221
677637
2096
Un par un, les scones disparaissaient
11:31
untiljusqu'à there was one womanfemme
in betweenentre me and that last sconeScone.
222
679757
2833
jusqu'à ce qu'il reste une femme
entre moi et le dernier scone.
11:34
(LaughterRires)
223
682614
1150
(Rires)
11:36
PraiseLouange the LordSeigneur, she said,
"I'll have a croissantcroissant."
224
684315
2742
Loué soit le Seigneur, elle a dit :
« Je prendrai un croissant. »
11:39
(LaughterRires)
225
687081
1234
(Rires)
11:40
So when it becamedevenu my turntour, I said,
"I'll take that sconeScone."
226
688339
2897
Quand est venu mon tour, j'ai dit :
« Je vais prendre le scone. »
11:44
The guy behindderrière me --
227
692814
1532
Le gars derrière moi --
11:46
I'd never turnedtourné around, never seenvu him --
228
694370
2492
je ne m'étais jamais tourné,
ne l'avais jamais vu --
11:48
he shouteda crié, "That's my sconeScone!
229
696886
1613
il a crié : « C'est mon scone !
11:51
I've been waitingattendre in lineligne 20 minutesminutes."
230
699291
1841
J'attends dans la file
depuis 20 minutes. »
11:53
And I was like, "Who are you?
231
701156
2527
Je me suis dit : « Qui êtes-vous ?
11:55
I've been waitingattendre in lineligne 20 minutesminutes,
and you're behindderrière me."
232
703707
3045
J'attends dans la file depuis 20 minutes,
vous êtes derrière moi. »
11:58
So, I grewgrandi up here in NewNouveau YorkYork,
233
706776
2459
J'ai grandi ici, à New York,
12:01
and wentest allé to highhaute schoolécole
not that farloin from here.
234
709259
2366
et je suis allé au lycée
par très loin d'ici.
12:03
And I maymai seemsembler, you know,
very civilcivil here and so on,
235
711649
3666
Je peux paraître très civil actuellement,
12:07
but I can hiphanche checkvérifier anybodyn'importe qui for a taxicabtaxi
in this roomchambre, on these streetsdes rues.
236
715339
5622
mais je peux pousser n'importe qui ici,
dans ces rues, pour un taxi.
12:12
So I was surprisedsurpris
when I said to this guy ...
237
720985
2322
J'ai été surpris
quand j'ai dit à ce gars ...
12:16
"Would you like halfmoitié?"
238
724398
1603
« Voulez-vous la moitié ? »
12:18
"Would you like halfmoitié?"
239
726025
1433
« Voulez-vous la moitié ? »
12:19
I didn't think about it, it just camevenu out.
240
727482
2222
Je n'y ai pas réfléchi, c'est sorti ainsi.
12:22
And then, he was very puzzledperplexe,
and I could see his facevisage changechangement
241
730006
3071
Il était très perplexe,
j'ai vu son visage changer
12:25
and he said to me,
242
733101
1190
et il m'a dit :
12:26
"Well, how about if I buyacheter anotherun autre pastrypâte à tarte
and we'llbien sharepartager bothtous les deux of them?"
243
734315
3348
« Et si j'achetais une autre pâtisserie
et nous partagions les deux ? »
12:30
And he did, and we did.
244
738665
2537
C'est ce que nous avons fait.
12:33
And we satsam and talkeda parlé.
245
741577
1400
Nous nous sommes assis et avons parlé.
12:35
We had nothing in commoncommun.
246
743539
1674
Nous n'avions rien en commun.
12:37
(LaughterRires)
247
745237
1381
(Rires)
12:38
We had nothing in commoncommun: nationalitynationalité,
sexualsexuel orientationorientation, occupationOccupation.
248
746642
4226
Nous n'avions rien en commun :
nationalité, orientation sexuelle, emploi.
12:43
But throughpar this momentmoment of kindnessbonté,
throughpar this momentmoment of connectionconnexion,
249
751332
4373
Mais grâce à ce moment de gentillesse,
grâce à ce moment de connexion,
12:47
we developeddéveloppé a friendshipamitié,
we have stayedséjourné in touchtoucher.
250
755729
2389
nous avons établi une amitié
et avons gardé contact.
12:50
(LaughterRires)
251
758142
1150
(Rires)
12:51
AlthoughBien que he was appalledconsterné to learnapprendre
that I'm calledappelé the CivilistCiviliste after that.
252
759316
3492
Même s'il a été horrifié d'apprendre
que l'on m'appelait le civiliste.
12:54
(LaughterRires)
253
762832
1150
(Rires)
12:56
But I call this the joyjoie of civilitycivilité.
254
764474
2400
Mais j'appelle cela
la joie de la civilité.
12:59
The joyjoie of civilitycivilité.
255
767276
1166
La joie de la civilité.
13:00
And it led me to wondermerveille,
256
768466
1342
Cela m'a poussé à me demander
13:01
what is the good we forgorenoncer à,
not just the troubledifficulté we avoidéviter,
257
769832
3205
à quel bien nous renonçons,
pas seulement l'ennui que nous évitons,
13:05
when we choosechoisir to be uncivilincivile.
258
773061
1934
quand nous choisissons
de ne pas être civil.
13:07
And by good, I mean friendshipamitié,
I mean connectionconnexion.
259
775958
3179
Par bien, j'entends
les amitiés, les connexions.
13:11
I mean sharingpartage 1000 caloriescalories.
260
779161
2063
J'entends le partage de 1 000 calories.
13:14
But I alsoaussi mean it in a largerplus grand way.
261
782336
2000
Mais je parle aussi
de façon plus générale.
13:16
You know, as communitiescommunautés
and as a countryPays and as a worldmonde.
262
784360
3068
En tant que communauté,
en tant que pays et en tant que monde.
13:20
What are we missingmanquant out on?
263
788233
1800
Que manquons-nous ?
13:22
So, todayaujourd'hui, we are engagedengagé in a great
civilcivil warguerre of ideasidées and identityidentité.
264
790989
4897
Aujourd'hui, nous sommes impliqués
dans une grande guerre civile
d'idées et d'identité.
13:27
And we have no rulesrègles for them.
265
795910
2000
Nous n'avons pas de règles.
13:30
You know, there are rulesrègles for warguerre.
266
798886
2267
Il y a des règles pour la guerre.
13:33
Think about the GenevaGenève ConventionsConventions de.
267
801618
1699
Pensez aux conventions de Genève.
13:35
They ensureassurer that everychaque soldiersoldat
is treatedtraité humanelyhumainement,
268
803341
2452
Elles assurent que chaque soldat
soit traité humainement
13:37
on and off the battlefieldchamp de bataille.
269
805817
1800
sur le champ de bataille et en dehors.
13:41
So, franklyfranchement, I think we need
a GenevaGenève ConventionConvention of civilitycivilité,
270
809372
3038
Nous avons besoin d'une convention
de Genève de la civilité
13:44
to setensemble the rulesrègles for discoursediscours
for the parametersparamètres of that.
271
812434
2738
pour établir les règles
du discours, ses paramètres.
13:47
To help us becomedevenir better citizenscitoyens
of our communitiescommunautés and of our countriesdes pays.
272
815776
4396
Pour nous aider à devenir
de meilleurs citoyens
de notre communauté et de notre pays.
13:53
And if I have anything to say about it,
273
821395
1873
Si j'ai mon mot à dire,
13:55
I would basebase those rulesrègles
on the originaloriginal definitiondéfinition of civilitycivilité,
274
823292
3777
je baserais ces règles
sur la définition originale de la civilité
13:59
from the LatinLatine and from the FrenchFrançais.
275
827093
2119
issue du latin et du français.
14:01
CivilityCivilité:
276
829236
1746
Civilité :
14:03
citizenscitoyens willingprêt to give of themselvesse
for the greaterplus grand good.
277
831006
3907
citoyens prêts à faire don d'eux-mêmes
pour le plus grand bien.
14:07
For the good of the cityville.
278
835526
1667
Pour le bien de la ville.
14:09
So I think civilitycivilité, with that
understandingcompréhension, is not a dirtysale wordmot.
279
837811
3127
Je pense que la civilité, en ce sens,
n'est pas un gros mot.
14:13
And I hopeespérer the civilistciviliste will not becomedevenir,
or will not stayrester, obsoleteobsolète.
280
841534
5324
J'espère que le civiliste ne deviendra pas
ou ne demeurera pas désuet.
14:19
Thank you.
281
847667
1158
Merci.
14:20
(ApplauseApplaudissements)
282
848849
4984
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Zilli Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Petrow - Journalist, author
Journalist Steven Petrow writes about manners and civility.

Why you should listen

Steven Petrow is an award-winning journalist and book author who is best known for his Washington Post and New York Times essays on civility and manners, aging and cancer. He was recently named as an opinion columnist for the USA TODAY Network.

When Petrow's last book, Steven Petrow's Complete Gay and Lesbian Manners: The Definitive Guide to LGBT Life, was published, TIME magazine commented (in a full-length feature): "Move over, Emily Post! When it comes to etiquette … author and journalist Steven Petrow is the authority." Previously, Petrow penned the New York Times’s "Civil Behavior" advice column and "Digital Dilemmas" for Parade magazine. His work has been published in TIME, The Atlantic, Salon, the Daily Beast, the Los Angeles Times and The Advocate. 

You're likely to hear Petrow when you turn on NPR's "All Things Considered Weekend," or one of your favorite (or least favorite) TV networks (MSNBC, PBS, CBS, Fox and CNN). Petrow also served as the host and executive producer of "The Civilist," a podcast from Public Radio International and North Carolina Public Radio WUNC.

A former president of NLGJA: The Association of LGBTQ Journalists, Petrow has been nominated for a Lambda Literary Award and The Publishing Triangle's Randy Shilts Award for Gay Non-Fiction and is a winner of several literary prizes, including the American Library Association's/ForeWord Magazine Book Silver Award for Reference.

Petrow is the recipient of numerous awards and grants, including those from the National Endowment for the Humanities, the Smithsonian Institution, the Ucross Foundation, the Virginia Center for the Creative Arts and the National Press Foundation. In 2017, he became the named sponsor of the Petrow LGBTQ Fellowship at the VCCA, a prize that is awarded annually. Petrow, with three degrees from Duke University and the University of California, Berkeley, lives in Hillsborough, N.C.

More profile about the speaker
Steven Petrow | Speaker | TED.com