ABOUT THE SPEAKERS
Leah Chase - Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama.

Why you should listen

Leah Chase, named the "Queen of Creole Cuisine," has been the executive chef at Dooky Chase Restaurant in New Orleans since the 1940's. A longtime advocate for civil rights, her restaurant was a meeting place for the Freedom Riders and prominent civil rights activists, and one of the first places in the segregated south where blacks and whites could dine together. A lifelong resident of Louisiana, she is a patron of local artists, amassing a distinguished collection of African-American art displayed at Dooky Chase. The chef is widely considered to be a pioneer of soul food and an icon of American cooking.

More profile about the speaker
Leah Chase | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Leah Chase and Pat Mitchell: An interview with the Queen of Creole Cuisine

Leah Chase: Un entretien avec la Reine de la cuisine créole

Filmed:
1,572,686 views

Dooky Chase, le restaurant à la Nouvelle-Orléans tenu par Leah Chase, a changé le cours de l'histoire aux États-Unis autour d'une assiette de gombo ou de poulet frit. Durant le Mouvement des Droits Civiques, c'était un endroit où Blancs et Noirs se rassemblaient, où les activistes organisaient des manifestations et où la police entrait sans déranger – et aujourd'hui, il continue de fonctionner dans le même esprit. Dans une conversation avec Pat Mitchell, la curatrice de TEDWomen, la Reine de la cuisine créole (qui à l'âge de 94 ans gère toujours la cuisine du Dooky Chase) partage sa vision venant d'une vie entière d'activisme, d'affirmation et de cuisine.
- Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama. Full bio - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
LeahLeah ChaseChase: Oh, this is beautifulbeau.
0
796
1802
Leah Chase : Oh, comme c'est beau.
Oh mince, je n'ai jamais vu
une telle pièce,
00:15
Oh, goshça alors, I never saw suchtel a roomchambre
1
3305
2016
00:17
and beautybeauté and strengthforce
like I'm looking at.
2
5345
3072
une telle beauté et une telle force
comme je le vois ici.
C'est magnifique. Vraiment.
00:20
That's gorgeousmagnifique. It is.
3
8441
2134
C'est une très belle pièce.
00:22
It is a beautifulbeau roomchambre.
4
10599
2303
00:24
PatPat MitchellMitchell: I almostpresque said your ageâge,
because you gavea donné me permissionautorisation,
5
12926
4284
Pat Mitchell : J'ai failli dire votre âge,
parce que vous m'y avez autorisée,
mais j'étais sur le point
de vous vieillir d'un an.
00:29
but I realizedréalisé that I was
about to make you a yearan olderplus âgée.
6
17234
2675
Vous n'avez que 94 ans.
00:31
You're only 94.
7
19933
1515
00:33
(LaughterRires)
8
21750
1349
(Rires)
(Applaudissements)
00:35
(ApplauseApplaudissements)
9
23123
1604
LC : Oui, je n'ai que 94 ans.
00:36
LCLC: Yeah, I'm only 94.
10
24751
1783
00:38
(ApplauseApplaudissements)
11
26558
1400
(Applaudissements)
Je veux dire, vous arrivez à mon âge
et vous commencez à fatiguer par endroits.
00:39
I mean, you get this oldvieux
and partsles pièces startdébut wearingportant out.
12
27982
4086
Vos jambes commencent à fatiguer.
00:44
Your legsjambes startdébut wearingportant out.
13
32092
1746
00:46
The one thing that my childrenles enfants always say:
14
34206
2513
La chose que mes enfants disent toujours :
« Mais ta bouche
est toujours en bon état. »
00:48
"But nothing happenedarrivé to your mouthbouche."
15
36743
1802
00:50
(LaughterRires)
16
38569
2437
(Rires)
Il faut que quelque chose marche,
et moi, c'est ma bouche qui marche.
00:53
So you've got to have something going,
so I've got my mouthbouche going.
17
41030
3096
00:56
(LaughterRires)
18
44150
1746
(Rires)
00:58
PMPM: So MrsMme. ChaseChase,
the first time we were there,
19
46664
2253
PM : La première fois
que nous étions là-bas,
j'ai amené un groupe de jeunes femmes
qui travaillent avec nous à TED,
01:00
I broughtapporté a groupgroupe of youngJeune womenfemmes,
who work with us at TEDTED,
20
48941
4146
dans la cuisine,
01:05
into the kitchencuisine,
21
53111
1160
01:06
and we were all standingpermanent around
and you had alreadydéjà cookedcuit lunchle déjeuner
22
54295
3000
vous aviez déjà préparé le déjeuner
pour des centaines de personnes
01:09
for hundredsdes centaines of people,
as you do everychaque day,
23
57319
2070
comme vous le faites chaque jour
et vous avez levé les yeux vers elles.
01:11
and you lookedregardé up at them.
24
59413
1913
Vous devez partager avec notre public
ce que vous avez dit à ces jeunes femmes.
01:13
You have to sharepartager with this audiencepublic
what you said to those youngJeune womenfemmes.
25
61350
4071
01:18
LCLC: Well, you know,
I talk to youngJeune womenfemmes all the time,
26
66015
3173
LC : Vous savez, je parle tout le temps
à des jeunes femmes
01:21
and it's beginningdébut to botherpas la peine me,
27
69212
3010
et ça commence à m'ennuyer,
01:24
because look how farloin I camevenu.
28
72246
2187
parce que regardez le chemin
que j'ai parcouru.
01:26
I'd come with womenfemmes
that had to really hustlebousculer and work harddifficile,
29
74457
6310
J'ai vécu avec des femmes
qui se débrouillaient et travaillaient dur
et qui savaient comment être des femmes.
01:32
and they knewa connu how to be womenfemmes.
30
80791
3230
01:36
They didn't playjouer that man down.
31
84706
3817
Elles ne rabaissaient pas les hommes.
01:40
And, well, we didn't have
the educationéducation you have todayaujourd'hui,
32
88547
3528
Nous n'avions pas l'éducation
que vous avez aujourd'hui
et mon Dieu, je suis si fière
01:44
and God, I'm so proudfier
33
92099
1626
01:45
when I see those womenfemmes
with all that educationéducation underen dessous de theirleur beltceinture.
34
93749
4389
lorsque je vois ces femmes
avec tous ces diplômes à leur ceinture.
C'est pour ça que j'ai travaillé,
01:50
That's why I workedtravaillé harddifficile,
35
98162
1313
01:51
trieda essayé to get everybodyTout le monde
to use those resourcesRessources.
36
99499
3952
que j'ai essayé de faire en sorte
que tout le monde utilise ces ressources.
01:55
So they just don't know theirleur powerPuissance,
37
103793
3535
Elles ne connaissent pas leur pouvoir
et je leur dis toujours,
regardez ma mère,
01:59
and I always tell them,
just look at my mothermère,
38
107352
3650
02:03
had 12 girlsfilles before she had a boygarçon.
39
111026
2445
elle a eu 12 filles
avant d'avoir un garçon.
(Rires)
02:05
(LaughterRires)
40
113495
1174
Vous savez comment j'en suis arrivée là.
02:06
So you know how I camevenu out.
41
114693
1468
02:08
(LaughterRires)
42
116185
1222
(Rires)
02:09
Now, she had 14 childrenles enfants.
43
117431
1555
Elle a eu 14 enfants.
Elle a élevé 11 d'entre nous
02:11
She raisedélevé 11 of us out of that 14,
44
119010
4048
et jusqu'à l'an dernier,
nous étions tous en vie,
02:15
and up untiljusqu'à last yearan,
we were all still livingvivant,
45
123082
2939
de vieilles bonnes femmes,
mais nous sommes toujours là.
02:18
a bunchbouquet of oldvieux biddiesbiddies,
but we're still here.
46
126045
2249
02:20
(LaughterRires)
47
128318
1326
(Rires)
02:21
And sometimesparfois we can be just cantankerousacariâtre
and blahblabla blahblabla blahblabla blahblabla blahblabla,
48
129668
4231
On peut parfois être acâriatres
et bla bla bla bla bla,
mais on avance toujours.
02:25
but we still go.
49
133923
1467
02:27
And I love to see womenfemmes.
50
135948
2872
Et j'adore voir des femmes.
Vous n'imaginez pas ce que ça me fait
02:30
You don't know what it does for me
51
138844
2112
de voir des femmes dans les rôles
que vous occupez aujourd'hui.
02:32
to see womenfemmes in the positionposition
that you're in todayaujourd'hui.
52
140980
3468
02:36
I never thought I'd see that.
53
144999
1914
Je n'aurais jamais pensé voir ça.
02:38
I never thought I'd see womenfemmes
54
146937
2341
Je n'aurais jamais pensé voir des femmes
capables d'investir les endroits
et les rôles que nous avons aujourd'hui.
02:41
be ablecapable to take placesdes endroits
and positionspositions that we have todayaujourd'hui.
55
149302
5294
C'est quelque chose de puissant.
02:46
It is just a powerfulpuissant thing.
56
154620
1880
02:48
I had a youngJeune womanfemme come to me.
57
156901
1976
Une jeune femme était venue me parler.
02:51
She was an African-AmericanAfro-américain womanfemme.
58
159328
1851
C'était une femme afro-américaine.
02:53
And I said, "Well, what do you do, honeymon chéri?"
59
161998
2087
J'ai dit :
« Et qu'est-ce que tu fais, chérie ? »
02:56
She said, "I am a retiredà la retraite NavyMarine pilotpilote."
60
164824
4245
Elle a dit : « Je suis pilote
pour la marine à la retraite. »
03:01
Oh God, that just meltedfondu me,
61
169927
2644
Mon Dieu, je me suis décomposée,
03:04
because I knewa connu how harddifficile it was
to integrateintégrer that NavyMarine.
62
172595
5545
parce que je savais à quel point
il est difficile d'intégrer la marine.
03:10
You know, the NavyMarine was the last thing
to really be integratedintégré,
63
178643
5648
Vous savez, la marine a été le dernier
endroit à abolir la ségrégation
03:16
and that was doneterminé by FranklinFranklin RooseveltRoosevelt
64
184315
4227
et c'est grâce à Franklin Roosevelt,
03:20
as a favorfavoriser to an African-AmericanAfro-américain man,
65
188566
4524
comme une faveur
à un homme afro-américain,
Lester Granger,
que je connaissais très bien.
03:25
LesterLester GrangerGranger, that I knewa connu very well.
66
193114
2375
Il était à la tête de la National
Urban League à l'époque
03:27
He was the headtête of the NationalNational
UrbanUrbain LeagueLigue back there,
67
195513
3991
03:31
and when RooseveltRoosevelt askeda demandé him,
68
199528
2279
et lorsque Roosevelt lui a demandé,
il voulait nommer Lester
en tant que membre du Cabinet,
03:33
he wanted to appointnommer LesterLester
as maybe one of his cabinetarmoire membersmembres.
69
201831
5255
Lester a dit : « Non, je ne veux pas ça.
03:39
LesterLester said, "No, I don't want that.
70
207110
2335
Tout ce que je veux,
c'est que la marine soit ouverte à tous. »
03:41
All I want you to do
is integrateintégrer that NavyMarine."
71
209469
3325
03:45
And that was what FranklinFranklin did.
72
213675
2437
Et c'est ce que Franklin a fait.
03:48
Well, FranklinFranklin didn't livevivre to do it,
73
216136
2000
Bon, Franklin n'a pas vécu pour le faire,
mais Truman l'a fait.
03:50
but TrumanTruman did it.
74
218160
1656
Mais lorsque cette femme m'a dit :
03:51
But when this womanfemme told me,
75
219840
2598
« J'ai piloté tout
ce qu'il y a à piloter »,
03:54
"I have flownvolé everything there is to flymouche,"
76
222462
3159
03:57
bombersbombardiers, just all kindssortes of planesAvions,
77
225645
3593
des bombardiers, toutes sortes d'avions,
ça m'a fait fondre, vous savez,
04:01
it just meltedfondu me, you know,
78
229262
3341
de voir tout le chemin
qu'ont parcouru les femmes.
04:04
just to see how farloin womenfemmes have come.
79
232627
3020
Et je lui ai dit :
04:07
And I told her, I said,
80
235671
1242
04:08
"Well, you could get
into the spaceespace programprogramme."
81
236937
3168
« Tu pourrais entrer
dans le programme spatial. »
Elle a dit :
« Mais je suis trop vieille. »
04:12
She said, "But MsMS. ChaseChase, I'm too oldvieux."
82
240129
2175
04:14
She was alreadydéjà 60-some-certains yearsannées oldvieux,
83
242328
2476
Elle avait déjà plus de 60 ans
04:16
and, you know, you're over the hillcolline then.
84
244828
3000
et vous savez,
vous êtes fini à cet âge-là.
(Rires)
04:19
(LaughterRires)
85
247852
2349
04:22
They don't want you flyingen volant
up in the skyciel at 60-something-quelque chose yearsannées oldvieux.
86
250225
3461
On ne veut pas vous envoyer dans le ciel
à 60 ans et des poussières.
Restez sur Terre.
04:25
StaySéjour à : on the groundsol.
87
253710
1252
04:26
When I meetrencontrer womenfemmes,
88
254986
3326
Lorsque je rencontre des femmes
04:30
and todayaujourd'hui everybodyTout le monde comesvient to my kitchencuisine,
89
258336
2421
et aujourd'hui, tout le monde
vient dans ma cuisine,
vous le savez,
04:32
and you know that,
90
260781
1499
et ça embête Stella, ma fille.
04:34
and it upsetsbouleverse StellaStella, my daughterfille.
91
262304
2207
04:36
She doesn't like people
comingvenir in the kitchencuisine.
92
264535
2276
Elle n'aime pas voir
des gens dans la cuisine.
04:38
But that's where I am,
93
266835
1462
Mais c'est là où je suis
et c'est là où vous pouvez me voir,
dans ma cuisine.
04:40
and that's where you're going
to see me, in the kitchencuisine.
94
268321
2841
04:43
So when they come there,
I meetrencontrer all kindssortes of people.
95
271186
2999
Je rencontre plein
de personnes différentes.
C'est vraiment ce qui me réconforte,
04:46
And that is the thing
that really upliftssoulèvements me,
96
274209
3112
04:49
is when I meetrencontrer womenfemmes on the movebouge toi.
97
277345
2349
lorsque je rencontre des femmes d'action.
04:52
When I meetrencontrer womenfemmes on the movebouge toi,
it is good for me.
98
280463
4278
Lorsque je rencontre des femmes d'action,
c'est bon pour moi.
04:56
Now, I'm not one of these
flag-wavingdrapeaux womenfemmes.
99
284765
2694
Je ne suis pas l'une de ces femmes
qui portent les armes.
Vous n'allez pas me voir dehors
à agiter un drapeau.
04:59
You're not going to see me
out there wavingagitant.
100
287483
2394
05:01
No, I don't do that.
101
289901
2023
Non, je ne fais pas ça.
05:03
(LaughterRires)
102
291948
1008
(Rires)
05:04
No, I don't do that, and I don't want
any of you to do that.
103
292980
3023
Non, je ne fais pas ça et je ne veux pas
que vous le fassiez.
05:08
Just be good womenfemmes.
104
296027
1731
Soyez de braves femmes.
05:10
And you know, my mothermère taughtenseigné us ...
105
298284
2437
Vous savez, ma mère nous a appris...
05:12
she was toughdure on us,
106
300745
2428
elle était dure avec nous
05:15
and she said, "You know, LeahLeah,"
107
303197
1683
et elle a dit : « Tu sais, Leah »,
elle nous a donné à tous cette plaque,
05:16
she gavea donné us all this plaqueplaque,
108
304904
2405
« pour être une brave femme, tu dois
d'abord ressembler à une fille. »
05:19
"to be a good womanfemme,
you have to first look like a girlfille."
109
307333
4048
05:23
Well, I thought I lookedregardé like a girlfille.
110
311405
2627
Je pensais que je ressemblais à une fille.
05:26
"ActLoi sur les like a ladyDame."
111
314056
1521
« Comporte-toi comme une dame. »
Je n'ai jamais réussi à faire ça.
05:27
That, I never learnedappris to do.
112
315601
1567
05:29
(LaughterRires)
113
317192
1874
(Rires)
05:31
"Think like a man."
114
319090
1961
« Pense comme un homme. »
05:33
Now don't actacte like that man;
think like a man.
115
321075
2573
Ne te comporte pas comme un homme,
pense comme un homme.
05:35
And "work like a dogchien."
116
323678
1450
Et « travaille comme un chien ».
05:37
(LaughterRires)
117
325128
2190
(Rires)
05:39
So we learnedappris that the harddifficile way.
118
327342
2733
Nous avons appris ça à la dure.
Et on vous a appris ça.
05:42
And they taughtenseigné you that.
119
330099
1887
On vous a appris ce que les femmes
devaient faire.
05:44
They taughtenseigné you what womenfemmes had to do.
120
332010
3122
05:47
We were taughtenseigné that womenfemmes
controlledcontrôlé the behaviorcomportement of menHommes.
121
335156
4361
On nous a appris que les femmes
contrôlaient le comportement des hommes.
05:51
How you actacte, they will actacte.
122
339914
2507
Ils se comporteront
de la même manière que vous.
05:55
So you've got to do that,
and I tell you all the time.
123
343064
3191
C'est ce que vous devez faire
et je vous le dis sans arrêt.
Vous savez, ne rabaissez pas les hommes.
05:58
You know, don't playjouer this man down.
124
346279
2985
06:01
It upsetsbouleverse me when you maymai have a husbandmari
125
349288
3791
Je suis ennuyée lorsque vous avez un mari
qui n'est peut-être pas aussi
éduqué que vous,
06:05
that maybe he doesn't have as much
educationéducation underen dessous de his beltceinture as you have,
126
353103
6308
06:11
but still you can't playjouer him down.
127
359435
3079
mais vous ne devez
quand même pas le rabaisser.
06:15
You've got to keep liftinglevage him up,
128
363149
2088
Vous devez l'encourager
parce que vous ne voulez pas
vivre avec une souris.
06:17
because you don't want
to livevivre with a mouseSouris.
129
365261
2300
06:19
So you want that man to be a man,
and do what he has to do.
130
367585
4202
Vous voulez que cet homme soit un homme
et qu'il fasse ce qu'il a à faire.
06:24
And anywayen tous cas, always rememberrappelles toi,
131
372478
2263
Mais n'oubliez jamais,
06:26
he runsfonctionne on cheappas cher gasgaz.
132
374765
2024
il n'est pas cher à entretenir.
(Rires)
06:28
(LaughterRires)
133
376813
2306
Faites le plein –
06:31
So fillremplir him up with cheappas cher gasgaz --
134
379143
2415
(Rires)
06:33
(LaughterRires)
135
381582
1872
06:35
and then, you got him.
136
383478
1532
et vous l'aurez.
C'est tellement –
06:37
It's just so --
137
385034
1337
06:38
(LaughterRires)
138
386395
2639
(Rires)
06:41
It's just --
139
389058
1356
C'est juste –
06:42
PMPM: You have to give us
a minuteminute to take that in.
140
390438
2374
PM : Donnez-nous un instant
pour digérer ça.
06:44
(LaughterRires)
141
392836
2556
(Rires)
06:47
LCLC: When I heardentendu this youngJeune ladyDame
speakparler before I camevenu out --
142
395416
3993
LC : Lorsque j'ai entendu cette jeune
femme avant d'entrer sur scène –
elle était si belle,
06:51
she was so beautifulbeau,
143
399433
2531
06:53
and I wisheda souhaité I could be like that,
144
401988
2198
j'aurais aimé être comme ça
06:56
and my husbandmari, poorpauvre darlingchéri --
145
404210
1477
et mon mari, pauvre chéri –
je l'ai perdu après 70 ans de mariage –
06:57
I lostperdu him after
we were marriedmarié 70 yearsannées --
146
405711
3024
n'était jamais d'accord,
07:00
didn't agreese mettre d'accord on one thing,
147
408759
1877
07:02
never did, nothing,
148
410660
2567
jamais, sur rien,
mais nous nous entendions bien
07:05
but we got alongle long de togetherensemble
149
413251
1421
07:06
because he learnedappris to understandcomprendre me,
150
414696
2532
parce qu'il a appris à me comprendre.
C'était vraiment difficile
07:09
and that was just harddifficile,
151
417252
2111
07:11
because he was so differentdifférent.
152
419387
2024
parce qu'il était si différent.
07:13
And that ladyDame remindedrappelé me.
153
421435
1731
Et cette femme m'a rappelé ça.
07:15
I said, "If I would have
just been like her,
154
423190
2758
Je me suis dit :
« Si j'avais été juste comme elle,
Dooky aurait vraiment adoré. »
07:17
DookyDooky would have really lovedaimé it."
155
425972
2293
(Rires)
07:20
(LaughterRires)
156
428289
2442
Mais non.
07:22
But I wasn'tn'était pas.
157
430755
1161
J'étais exigeante,
toujours en mouvement,
07:23
I was always pushyarrivistes, always movingen mouvement,
158
431940
1873
toujours à faire quelque chose.
07:25
always doing this,
159
433837
1435
07:27
and he used to come to me
all the time, and he said,
160
435296
3206
Il venait tout le temps
me voir pour dire :
« Chérie, Dieu va te punir. »
07:30
"HoneyMiel, God'sDe Dieu going to punishpunir you."
161
438526
1667
07:32
(LaughterRires)
162
440217
1549
(Rires)
07:33
"You -- you're just not gratefulreconnaissant."
163
441790
2104
« Tu n'es pas reconnaissante. »
07:35
But it isn't that I'm not gratefulreconnaissant,
164
443918
2213
Ce n'est pas que je ne suis pas
reconnaissante
mais je crois, tant que vous êtes en vie,
que vous devez continuer à bouger,
07:38
but I think, as long as you're livingvivant,
you've got to keep movingen mouvement,
165
446155
3397
07:41
you've got to keep tryingen essayant to get up
166
449576
1844
vous devez continuer à vous lever
et à faire ce que vous avez à faire.
07:43
and do what you've got to do.
167
451444
1457
07:44
(ApplauseApplaudissements)
168
452925
1001
(Applaudissements)
Ne vous asseyez pas.
07:45
You cannotne peux pas sitasseoir down.
169
453950
1174
07:47
You have to keep going,
170
455148
1904
Vous devez continuer,
07:49
keep tryingen essayant to do a little bitbit everychaque day.
171
457076
2818
essayer de faire un peu chaque jour.
Chaque jour,
vous faites un petit peu,
07:51
EveryChaque day, you do a little bitbit,
172
459918
1702
07:53
try to make it better.
173
461644
1425
vous essayez de faire mieux.
07:55
And that's been my wholeentier life.
174
463093
1773
Ma vie entière a été comme ça.
J'ai grandi dans la campagne,
dans une petite ville,
07:56
Well, I camevenu up
in the countryPays, smallpetit townville,
175
464890
3464
08:00
had to do everything,
had to haultransporter the watereau,
176
468378
2366
je devais tout faire,
je devais transporter l'eau,
08:02
had to washlavage the clothesvêtements, do this, do that,
177
470768
2538
laver les vêtements, faire ci, faire ça,
cueillir ces satanées fraises,
ce genre de choses.
08:05
pickchoisir the dumbstupide strawberriesfraises,
all that kindgentil of stuffdes trucs.
178
473330
2666
(Rires)
08:08
(LaughterRires)
179
476020
1001
08:09
But still, my daddyPapa insistedinsisté
that we actacte niceagréable,
180
477045
5277
Et pourtant, mon père tenait
à ce que l'on se comporte bien,
08:14
we be kindgentil.
181
482346
1416
à ce que l'on soit gentils.
08:15
And that's all.
182
483786
1238
Et c'est tout.
Lorsque j'ai entendu cette femme –
08:17
When I heardentendu this youngJeune womanfemme --
183
485048
1566
08:18
oh, she soundsdes sons so beautifulbeau --
184
486638
2461
oh, elle avait une si jolie voix –
j'ai dit : « J'aimerais être comme ça. »
08:21
I said, "I wishsouhait I could be like that."
185
489123
2778
08:23
PMPM: MrsMme. ChaseChase, we don't want you
to be any differentdifférent than you are.
186
491925
3209
PM : Mme Chase, nous ne voulons pas
que vous soyez différente.
Il n'y aucun doute là-dessus.
08:27
There is no questionquestion about that.
187
495158
1531
Permettez-moi de vous demander.
08:28
Let me askdemander you.
188
496713
1624
C'est pour ça que c'est si formidable
de pouvoir parler
08:30
This is why it's so wonderfulformidable
to have a conversationconversation
189
498361
2476
08:32
with someoneQuelqu'un who has suchtel a long viewvue --
190
500861
2080
avec quelqu'un qui a
une vision si longue –
08:34
LCLC: A long time.
191
502965
1151
LC : Si longue.
PM : de se rappeler de Roosevelt
08:36
PMPM: to rememberingse souvenir RooseveltRoosevelt
192
504140
1350
08:37
and the personla personne he did that favorfavoriser for.
193
505514
1804
et de la personne
à qui il a rendu service.
08:39
What is in your headtête and your mindesprit
194
507342
2930
Ce que vous pensez,
08:42
and what you have seenvu and witnessedété témoin ...
195
510296
1926
ce que vous avez vu...
08:44
One of the things that it's good
to rememberrappelles toi, always,
196
512246
5383
L'une des choses qu'il est bon
de se rappeler, toujours,
c'est que lorsque vous avez ouvert
ce restaurant,
08:49
is that when you openedouvert that restaurantrestaurant,
197
517653
2779
08:52
whitesblancs and blacksnoirs could not
eatmanger togetherensemble in this cityville.
198
520456
4182
les Blancs et les Noirs ne pouvaient pas
manger ensemble dans cette ville.
08:57
It was againstcontre the lawloi.
199
525041
1623
C'était contraire à la loi.
08:58
And yetencore they did, at DookyDooky ChaseChase.
Tell me about that.
200
526688
4151
Et pourtant, ils mangeaient ensemble,
à Dooky Chase. Racontez-nous.
LC : C'était comme ça, là-bas.
09:02
LCLC: They did, there.
201
530863
1414
C'est ma belle-mère
qui en est à l'origine,
09:04
Well, my mother-in-lawbelle-mère first startedcommencé this,
202
532301
2035
et la raison derrière tout ça,
09:06
and the reasonraison she startedcommencé is,
203
534360
1845
c'est que son mari était malade,
et il sortait –
09:08
because her husbandmari was sicklymaladif,
and he would go out --
204
536229
6997
et les gens de Chicago
et de partout ailleurs
09:15
and people from ChicagoChicago
and all the placesdes endroits,
205
543250
4063
09:19
you would call his jobemploi a numbersNombres runnerRunner.
206
547337
3714
appelleraient son travail
celui d'encaisseur de paris.
09:23
But in NewNouveau OrleansOrleans,
we are very sophisticatedsophistiqué --
207
551931
3166
Mais à la Nouvelle-Orléans,
nous sommes très sophistiqués –
(Rires)
09:27
(LaughterRires)
208
555121
1000
09:28
so it wasn'tn'était pas a numbersNombres runnerRunner,
209
556145
1707
alors il n'encaissait pas les paris,
09:29
it was a lotteryloterie vendornom du vendeur.
210
557876
2056
il vendait des tickets de loterie.
09:31
(LaughterRires)
211
559956
1674
(Rires)
Vous voyez, on rajoute de la classe.
09:33
So you see, we put classclasse to that.
212
561654
2009
09:35
But that's how he did it.
213
563687
1246
Mais c'est ce qu'il faisait.
09:36
And he couldn'tne pouvait pas go from housemaison to housemaison
to get his clientsles clients and all that,
214
564957
5042
Il ne pouvait pas faire du porte-à-porte
pour trouver des clients et tout ça,
parce qu'il était malade,
09:42
because he was sickmalade,
215
570023
1438
09:43
so she openedouvert up
this little sandwichsandwich shopboutique,
216
571485
3470
alors elle a ouvert
cette petite sandwicherie
09:46
so she was going to take down the numbersNombres,
217
574979
2896
et elle allait noter les numéros,
parce qu'il était souvent malade.
09:49
because he was sickmalade a lot.
218
577899
2587
09:52
He had ulcersulcères. He was really badmal
for a long a time.
219
580510
3861
Il avait des ulcères.
Il a longtemps été très mal en point.
09:56
So she did that --
220
584395
1336
C'est ce qu'elle a fait –
09:57
and not knowingconnaissance anything,
221
585755
2794
et elle ne savait rien,
sauf qu'elle pouvait faire un sandwich.
10:00
but she knewa connu she could make a sandwichsandwich.
222
588573
1904
Elle pouvait cuisiner
10:02
She knewa connu she could cookcuisinier,
223
590501
1445
et elle a emprunté 600 dollars
à une brasserie.
10:03
and she borrowedemprunté 600 dollarsdollars
from a breweryBrasserie.
224
591970
3809
10:08
Can you imagineimaginer startingdépart
a businessEntreprise todayaujourd'hui with 600 dollarsdollars
225
596274
4475
Vous imaginez ouvrir une entreprise
aujourd'hui avec 600 dollars
sans savoir ce que vous faites ?
10:12
and no knowledgeconnaissance of what you're doing?
226
600773
2468
10:15
And it always just amazedétonné me
what she could do.
227
603789
4186
J'ai toujours été épatée
par ce qu'elle pouvait faire.
Elle était très douée pour gérer l'argent.
10:19
She was a good moneyargent managerdirecteur.
228
607999
1791
10:21
That, I am not.
229
609814
1467
Pas moi.
10:23
My husbandmari used to call me
a bankruptfaillite sistersœur.
230
611751
2651
Mon mari m'appelait
la sœur de la ruine.
10:26
(LaughterRires)
231
614426
1437
(Rires)
« Elle dépensera tout ce que vous avez. »
10:27
"She'llElle va spenddépenser everything you got."
232
615887
1636
10:29
And I would, you know.
233
617547
1378
Et c'est vrai, vous savez.
PM : Mais vous avez gardé le restaurant,
10:30
PMPM: But you keptconservé
the restaurantrestaurant openouvrir, thoughbien que,
234
618949
2110
même lors de ces périodes de controverse
où les gens manifestaient
10:33
even in those timesfois of controversycontroverse,
when people were protestingprotester
235
621083
4486
et en venaient presque à boycotter.
10:37
and almostpresque boycottingboycotte.
236
625593
1714
C'est une décision controversée
que vous avez prise avec votre mari.
10:39
I mean, it was a controversialcontroversé movebouge toi
that you and your husbandmari madefabriqué.
237
627331
3571
10:42
LCLC: It was, and I don't
know how we did it,
238
630926
2081
LC : Oui et je ne sais pas
comment on a fait,
mais comme je l'ai dit, ma belle-mère
était une personne très gentille
10:45
but as I said, my mother-in-lawbelle-mère
was a kindgentil, kindgentil personla personne,
239
633031
3880
10:48
and you didn't have any African-AmericansLes Afro-américains
on the policepolice forceObliger at that time.
240
636935
4813
et il n'y avait pas d'Afro-américains
dans les forces de police à l'époque.
Ils étaient tous blancs.
10:53
They were all whiteblanc.
241
641772
1589
10:55
But they would come around,
242
643385
1850
Mais ils nous rendaient visite
et elle leur disait :
10:57
and she would say,
243
645259
1569
10:58
"BebeBebe, I'm gonna fixréparer you
a little sandwichsandwich."
244
646852
2199
« Bébé, je vais te faire
un petit sandwich. »
11:01
So she would fixréparer them a sandwichsandwich.
245
649075
2737
Alors elle leur faisait un sandwich.
11:03
TodayAujourd'hui they would call that briberycorruption.
246
651836
1995
Aujourd'hui, on appellerait ça
un pot-au-vin.
11:05
(LaughterRires)
247
653855
2080
(Rires)
Mais elle était comme ça.
11:07
But she was just that kindgentil of personla personne.
248
655959
2664
11:10
She likedaimé to do things for you.
249
658647
1599
Elle aimait faire des choses
pour les autres, elle aimait donner.
11:12
She likedaimé to give.
250
660270
1659
C'est ce qu'elle faisait
11:13
So she would do that,
251
661953
2091
11:16
and maybe that helpedaidé us out,
252
664068
1385
et ça nous a peut-être aidés,
11:17
because nobodypersonne ever bothereddérangé us.
253
665477
2316
parce que personne
ne nous a jamais embêtés.
11:20
We had JimJim DombrowskiDombrowski, AlbertAlbert BenBen SmithSmith,
254
668421
3890
Nous avions Jim Dombrowski
et Albert Ben Smith
11:24
who startedcommencé all kindssortes of things
right in that restaurantrestaurant,
255
672335
4957
qui ont commencé toutes sortes de choses
dans ce restaurant même
11:29
and nobodypersonne ever bothereddérangé us.
256
677316
1606
et personne ne nous a jamais embêtés.
11:31
So we just did it.
257
679322
1634
Alors on a continué.
11:32
PMPM: ExcuseExcuse me.
258
680980
1151
PM : Excusez-moi.
11:34
You talkeda parlé to me that day
259
682155
2083
Vous m'avez dit ce jour-là
que les gens considéraient ce restaurant
comme un havre de paix
11:36
about the factfait that people consideredpris en considération
the restaurantrestaurant a safesûr havenHavre de paix
260
684262
4245
où ils pouvaient se retrouver,
11:40
where they could come togetherensemble,
261
688531
1707
en particulier s'ils travaillaient
sur les droits civiques
11:42
particularlyparticulièrement if they were workingtravail
on civilcivil rightsdroits,
262
690262
3308
et les droits de l'Homme,
11:45
humanHumain rightsdroits,
263
693594
1270
11:46
workingtravail to changechangement the lawslois.
264
694888
2166
s'ils travaillaient pour changer les lois.
11:49
LCLC: Well, because onceune fois que
you got insideà l'intérieur those doorsdes portes,
265
697078
3755
LC : Eh bien, parce qu'une fois
que vous passiez le seuil de la porte,
11:52
nobodypersonne ever, ever bothereddérangé you.
266
700857
3072
personne ne vous embêtait, jamais.
La police ne venait jamais
déranger nos clients, jamais.
11:55
The policepolice would never come in
267
703953
2268
11:58
and botherpas la peine our customersles clients, never.
268
706245
2516
12:01
So they feltse sentait safesûr to come there.
269
709083
2413
Ils se sentaient en sécurité là-bas.
12:03
They could eatmanger, they could planplan.
270
711520
2167
Ils pouvaient manger,
ils pouvaient organiser.
Les Freedom Riders,
12:05
All the FreedomLiberté RidersCoureurs,
271
713711
1706
c'est là où ils organisaient
toutes leurs réunions.
12:07
that's where they plannedprévu
all theirleur meetingsréunions.
272
715441
3365
12:11
They would come and we would
serveservir them a bowlbol of gumboGumbo
273
719148
3188
Ils venaient et on leur servait
un bol de gombo
et du poulet frit.
12:14
and friedfrit chickenpoulet.
274
722360
1159
12:15
(LaughterRires)
275
723543
1015
(Rires)
J'ai dit que nous avons changé
le cours des États-Unis
12:16
So I said, we'dmer changedmodifié
the coursecours of AmericaL’Amérique
276
724582
3107
autour d'un bol de gombo
et de poulet frit.
12:19
over a bowlbol of gumboGumbo
and some friedfrit chickenpoulet.
277
727713
2547
(Applaudissements)
12:22
(ApplauseApplaudissements)
278
730284
4714
J'aimerais inviter les dirigeants,
maintenant,
12:27
I would like to inviteinviter the leadersdirigeants, now,
279
735022
3007
venez prendre un bol de gombo
et du poulet frit,
12:30
just come have a bowlbol of gumboGumbo
and some friedfrit chickenpoulet,
280
738053
2855
discutez et nous vous laissons
pour faire ce que nous avons à faire.
12:32
talk it over and we'dmer go
and we'dmer do what we have to do.
281
740932
2794
12:35
(ApplauseApplaudissements)
282
743750
2103
(Applaudissements)
C'est tout ce que nous faisions.
12:37
And that's all we did.
283
745877
1410
PM : Pouvons-nous vous envoyer
une liste de personnes à inviter ?
12:39
PMPM: Could we sendenvoyer you a listliste
to inviteinviter to lunchle déjeuner?
284
747311
3229
(Rires)
12:42
(LaughterRires)
285
750564
1093
LC : Oui, invitez.
12:43
LCLC: Yeah, inviteinviter.
286
751681
1216
Parce que c'est ce que
nous ne faisons pas.
12:44
Because that's what we're not doing.
287
752921
2149
Nous ne parlons pas.
12:47
We're not talkingparlant.
288
755094
1852
Venez vous rassembler.
12:48
Come togetherensemble.
289
756970
1216
Je m'en fiche que vous soyez républicain
ou autre – rassemblez-vous.
12:50
I don't carese soucier if you're a RepublicanRépublicain
or what you are -- come togetherensemble.
290
758210
3357
Parlez.
12:53
Talk.
291
761591
1190
Je connais ces vieux papis.
12:54
And I know those oldvieux guys.
292
762805
1255
12:56
I was friendscopains with those oldvieux guys,
293
764084
1620
J'étais amie avec eux,
12:57
like TipAstuce O'NeillO ' Neill and all of those people.
294
765728
2434
comme Tip O'Neill et tous les autres.
13:00
They knewa connu how to come togetherensemble and talk,
295
768186
3047
Ils savaient
comment se retrouver et parler
13:03
and you would disagreeêtre en désaccord maybe.
296
771257
3576
et vous n'étiez peut-être pas d'accord.
13:06
That's OK.
297
774857
1277
Ce n'est pas un problème.
13:08
But you would talk, and we would come
to a good thing and meetrencontrer.
298
776158
2980
Mais vous parliez et vous trouviez
un terrain d'entente.
13:11
And so that's what we did
in that restaurantrestaurant.
299
779162
2855
C'est ce que nous faisions
dans ce restaurant.
Ils organisaient leur réunion.
13:14
They would planplan the meetingréunion,
300
782041
3110
13:17
Oretha'sDe Kristie mothermère, OrethaKristie Haley'sHaley mothermère.
301
785175
3079
La mère d'Oretha Haley.
13:20
She was biggros in CORECORE.
302
788278
1642
Oretha était importante au CORE.
Sa mère a travaillé par moi
pendant 42 ans.
13:21
Her mothermère workedtravaillé for me for 42 yearsannées.
303
789944
2547
13:25
And she was like me.
304
793306
2000
Et elle était comme moi.
On ne comprenait pas le programme.
13:27
We didn't understandcomprendre the programprogramme.
305
795330
2585
Personne de notre âge
ne comprenait ce programme
13:29
NobodyPersonne ne our ageâge understoodcompris this programprogramme,
306
797939
3658
13:33
and we sure didn't want
our childrenles enfants to go to jailprison.
307
801621
4244
et on ne voulait certainement pas
que nos enfants aillent en prison.
Oh, c'était.... oh mon Dieu.
13:37
Oh, that was ... oh God.
308
805889
1794
13:39
But these youngJeune people
were willingprêt to go to jailprison
309
807707
2789
Mais ces jeunes gens étaient prêts
à aller en prison
pour leurs convictions.
13:42
for what they believeda cru.
310
810520
1242
13:43
We were workingtravail with ThurgoodThurgood
and A.P. TureaudTureaud and all those people
311
811786
4509
On travaillait avec Thurgood
et A.P. Tureaud et tous ces gens
avec la NAACP.
13:48
with the NAACPNAACP.
312
816319
1850
Mais ça a pris du temps.
13:50
But that was a slowlent movebouge toi.
313
818193
1979
13:52
We would still be out here tryingen essayant
to get in the doorporte, waitingattendre for them.
314
820196
3563
On était toujours là à essayer
de se faire une place, à les attendre.
(Rires)
13:55
(LaughterRires)
315
823783
2030
13:57
PMPM: Is that ThurgoodThurgood MarshallMarshall
you're talkingparlant about?
316
825837
2415
PM : Est-ce Thurgood Marshall
dont vous parlez ?
14:00
LCLC: ThurgoodThurgood MarshallMarshall.
But I lovedaimé ThurgoodThurgood.
317
828276
2106
LC : Thurgood Marshall.
J'adorais Thurgood.
14:02
He was a good movementmouvement.
318
830406
1486
C'était un bon homme d'action.
14:03
They wanted to do this
withoutsans pour autant offendingla fautive anybodyn'importe qui.
319
831916
4516
Ils voulaient agir sans blesser personne.
14:08
I'll never forgetoublier A.P. TureaudTureaud:
320
836456
1753
Je n'oublierai jamais A.P. Tureaud :
« Vous ne pouvez pas vexer les Blancs.
14:10
"But you can't offendoffenser the whiteblanc people.
321
838233
1895
Ne les vexez pas. »
14:12
Don't offendoffenser them."
322
840152
2120
14:14
But these youngJeune people didn't carese soucier.
323
842813
1865
Mais ces jeunes s'en fichaient.
Ils disaient : « On y va.
Prêts ou pas, on y va. »
14:16
They said, "We're going.
ReadyPrêt or not, we're going to do this."
324
844702
4341
14:21
And so we had to supportsoutien them.
325
849455
2111
Il fallait qu'on les soutienne.
14:23
These were the childrenles enfants we knewa connu,
righteousvertueux childrenles enfants.
326
851590
3314
C'étaient les enfants
que l'on connaissait, de braves enfants.
14:26
We had to help them.
327
854928
1626
On devait les aider.
PM : Et ils ont apporté le changement.
LC : Ils ont apporté le changement.
14:28
PMPM: And they broughtapporté the changechangement.
LCLC: And they broughtapporté the changechangement.
328
856578
3076
14:31
You know, it was harddifficile,
329
859678
1896
Vous savez, c'était difficile
14:33
but sometimesparfois you do
harddifficile things to make changeschangements.
330
861598
3159
mais parfois il faut faire
des choses difficiles pour avancer.
PM : Et vous avez vu tellement
de ces changements.
14:36
PMPM: And you've seenvu
so manybeaucoup of those changeschangements.
331
864781
2531
14:39
The restaurantrestaurant has been a bridgepont.
332
867336
1809
Le restaurant a été un lien.
Vous avez été le lien
entre le passé et le présent,
14:41
You have been a bridgepont
betweenentre the pastpassé and now,
333
869169
4454
14:45
but you don't livevivre in the pastpassé, do you?
334
873647
2484
mais vous ne vivez pas dans le passé,
n'est-ce pas ?
14:48
You livevivre very much in the presentprésent.
335
876155
3009
Vous êtes très ancrée dans le présent.
14:51
LCLC: And that's what you have to tell
youngJeune people todayaujourd'hui.
336
879188
3201
LC : C'est ce qu'il faut dire
aux jeunes d'aujourd'hui.
D'accord, vous pouvez manifester
14:54
OK, you can protestprotestation,
337
882413
1985
mais laissez le passé derrière vous.
14:56
but put the pastpassé behindderrière you.
338
884422
1784
14:58
I can't make you responsibleresponsable
for what your grandfathergrand-père did.
339
886601
4643
Je ne peux pas vous rendre responsable
des actions de votre grand-père.
15:03
That's your grandfathergrand-père.
340
891268
1547
C'était votre grand-père.
Je dois construire là-dessus.
15:04
I have to buildconstruire on that.
341
892839
1945
Je dois faire des changements.
15:06
I have to make changeschangements.
342
894808
1254
15:08
I can't stayrester there and say,
343
896086
2428
Je ne peux pas rester ici et dire :
« Regardez ce qu'ils nous ont fait alors
et ce qu'ils nous font maintenant. »
15:10
"Oh, well, look what they did to us then.
344
898538
1999
15:12
Look what they do to us now."
345
900561
1383
15:13
No, you rememberrappelles toi that,
346
901968
1687
Non, vous vous en rappelez,
mais c'est ce qui vous fait avancer,
15:15
but that makesfait du you keep going on,
347
903679
2285
15:17
but you don't harpharpe on it everychaque day.
348
905988
2448
vous ne ruminez pas ça tous les jours.
Vous avancez
15:20
You movebouge toi,
349
908460
1164
15:21
and you movebouge toi to make a differencedifférence,
350
909648
1864
et vous avancez pour faire la différence.
15:23
and everybodyTout le monde should be involvedimpliqué.
351
911536
3798
Tout le monde devrait être impliqué.
15:27
My childrenles enfants said,
352
915358
1215
Mes enfants disaient :
15:28
"MotherMère, don't get politicalpolitique," you know.
353
916597
2106
« Mère, arrête avec la politique »,
vous savez.
15:30
(LaughterRires)
354
918727
1991
(Rires)
« Arrête avec la politique,
tu sais qu'on n'aime pas ça. »
15:32
"Don't get politicalpolitique, because you know
we don't like that."
355
920742
3056
Mais il faut être politique aujourd'hui.
15:35
But you have to be politicalpolitique todayaujourd'hui.
356
923822
2699
15:38
You have to be involvedimpliqué.
357
926545
2364
Vous devez être engagés.
Faire partie du système.
15:40
Be a partpartie of the systemsystème.
358
928933
1780
15:42
Look how it was when we couldn'tne pouvait pas be
a partpartie of the systemsystème.
359
930737
3294
Regardez comment c'était
lorsqu'on ne pouvait pas en faire partie.
15:46
When DutchNéerlandais MorialMorial becamedevenu the mayormaire,
360
934055
3666
Lorsque Dutch Morial est devenu maire,
15:49
it was a differentdifférent feelingsentiment
in the African-AmericanAfro-américain communitycommunauté.
361
937745
3880
quelque chose a changé
dans la communauté afro-américaine.
15:54
We feltse sentait a partpartie of things.
362
942340
2524
Nous faisions enfin partie des choses.
15:56
Now we'venous avons got a mayormaire.
363
944888
1510
Maintenant nous avons un maire.
15:58
We feel like we belongappartenir.
364
946752
2230
Nous nous sentons acceptés.
16:01
MoonLune trieda essayé before DutchNéerlandais camevenu.
365
949006
3281
Moon a essayé avant l'arrivée de Dutch.
PM : Le père du maire Landrieu,
Moon Landrieu.
16:04
PMPM: MayorMaire Landrieu'sDe Landrieu fatherpère,
MoonLune LandrieuLandrieu.
366
952311
2015
LC : Le père du maire Landrieu,
il a pris beaucoup de risques
16:06
LCLC: MayorMaire Landrieu'sDe Landrieu fatherpère,
he tooka pris great, great risksrisques
367
954350
2883
16:09
by puttingen mettant African-AmericansLes Afro-américains in cityville hallsalle.
368
957257
4204
en mettant des Afro-américains
à la mairie.
16:13
He tooka pris a whippingfouetter for that
for a long time,
369
961485
3484
Il a eu des problèmes
pendant longtemps à cause de ça,
mais c'était un visionnaire
16:16
but he was a visionaryvisionnaire,
370
964993
2255
et il a fait ces choses parce qu'il savait
que ça aiderait la ville.
16:19
and he did those things that he knewa connu
was going to help the cityville.
371
967272
5071
16:24
He knewa connu we had to get involvedimpliqué.
372
972367
2285
Il savait qu'on devait être impliqués.
16:26
So that's what we have to do.
373
974676
1983
Voici ce qu'on a à faire.
On ne ressasse pas le passé.
16:28
We don't harpharpe on that.
374
976683
1282
16:29
We just keep movingen mouvement,
375
977989
1584
On continue d'avancer
16:31
and MitchMitch, you know,
I tell MoonLune all the time,
376
979597
3356
et Mitch, vous savez,
je dis à Moon sans arrêt :
« Tu as fait quelque chose de bien,
16:34
"You did a good thing,"
377
982977
1687
mais Mitch a fait une chose
qui était mieux que ce que tu as fait.
16:36
but MitchMitch did one biggerplus gros than you
and better than you.
378
984688
3817
Lorsqu'il a désinstallé ces statues,
16:40
When he pulledtiré those statuesstatues down,
379
988529
1728
j'ai dit : « Garçon, tu es fou ! »
16:42
I said, "BoyGarçon, you're crazyfou!"
380
990281
1423
16:43
(ApplauseApplaudissements)
381
991728
2691
(Applaudissements)
Tu es fou. »
16:46
You're crazyfou.
382
994443
1521
16:47
But it was a good politicalpolitique movebouge toi.
383
995988
3994
Mais c'était un geste
politique intelligent.
16:52
You know, when I saw
P.T. BeauregardBeauregard come down,
384
1000006
2972
Lorsque j'ai vu P.T. Beauregard
descendre de son socle,
je regardais le journal télévisé,
16:55
I was sittingséance looking at the newsnouvelles,
385
1003002
3024
et j'ai compris d'un coup
ce que tout ça signifiait.
16:58
and it just hitfrappé me
what this was all about.
386
1006050
3567
17:02
To me, it wasn'tn'était pas about racecourse;
it was a politicalpolitique movebouge toi.
387
1010527
4205
Pour moi, ce n'était pas à propos
de la race, c'était un geste politique.
17:07
And I got so furiousfurieux,
388
1015639
1308
Je suis devenue si furieuse,
17:08
I got back on that kitchencuisine
the nextprochain morningMatin,
389
1016971
2056
je suis retournée
à la cuisine le lendemain,
17:11
and I said, come on, pickchoisir up
your pantsJeans/Pantalons, and let's go to work,
390
1019051
3088
j'ai dit, viens, enfile ton pantalon,
on va au travail
parce qu'on risquerait de t'oublier.
17:14
because you're going to get left behindderrière.
391
1022163
2056
17:16
And that's what you have to do.
392
1024243
1509
Et c'est ce qu'il faut faire.
17:17
You have to movebouge toi on people,
393
1025776
1730
Il faut suivre les gens,
suivre le mouvement.
17:19
movebouge toi on what they do.
394
1027530
1738
C'était censé attirer
l'attention sur la ville.
17:21
It was going to bringapporter
visibilityvisibilité to the cityville.
395
1029292
3415
Vous avez cette visibilité –
profitez-en, manifestez-vous,
17:24
So you got that visibilityvisibilité --
movebouge toi on it, upliftsoulèvement yourselftoi même,
396
1032731
3917
17:28
do what you have to do,
397
1036672
1634
faites ce que vous avez à faire
et faites-le bien.
17:30
and do it well.
398
1038330
1841
17:32
And that's all we do.
399
1040195
1242
C'est tout ce que nous faisons.
C'est tout ce que je fais.
17:33
That's all I try to do.
400
1041461
1303
17:34
PMPM: But you just gavea donné
the formulaformule for resiliencerésistance. Right?
401
1042788
4162
PM : Vous venez juste de donner la recette
de la résilience, n'est-ce pas ?
Vous êtes clairement le meilleur exemple
qui soit de la résilience.
17:38
So you are clearlyclairement the bestmeilleur exampleExemple
we could find anywherenulle part of resiliencerésistance,
402
1046974
5378
17:44
so there mustdoit be something you think --
403
1052376
2239
Il doit y avoir quelque chose
que vous pensez –
17:46
LCLC: I like emotionalémotif strengthforce.
404
1054639
1595
LC : J'aime la force émotionnelle.
17:48
I like people with emotionalémotif
and physicalphysique strengthforce,
405
1056258
3799
J'aime les gens avec une force
émotionnelle et physique
et peut-être que c'est mauvais pour moi.
17:52
and maybe that's badmal for me.
406
1060081
2642
17:55
My favoritepréféré all-timetous les temps generalgénéral
was GeorgeGeorge PattonPatton.
407
1063910
4192
Mon général préféré de tous les temps
était George Patton.
18:00
You know, that wasn'tn'était pas too coolcool.
408
1068752
2184
Vous savez, ce n'était pas si cool.
(Rires)
18:02
(LaughterRires)
409
1070960
2244
18:05
PMPM: It's surprisingsurprenant.
410
1073228
1192
PM : C'est surprenant.
LC : George Patton est accroché
dans ma salle à manger
18:06
LCLC: I've got GeorgeGeorge PattonPatton
hangingpendaison in my diningsalle à manger roomchambre
411
1074444
3529
18:09
because I want to rememberrappelles toi.
412
1077997
2462
parce que je veux me rappeler.
Il s'est fixé des objectifs
18:12
He setensemble goalsbuts for himselflui-même,
413
1080483
1875
et il a tout fait pour atteindre
ces objectifs.
18:14
and he was going to setensemble out
to reachatteindre those goalsbuts.
414
1082382
3661
18:18
He never stoppedarrêté.
415
1086067
1663
Il ne s'arrêtait jamais.
Je me rappellerai toujours de ses mots :
18:19
And I always rememberrappelles toi his wordsmots:
416
1087754
2297
18:22
"LeadPlomb, followsuivre, or get out of the way."
417
1090075
2595
« Menez, suivez ou dégagez. »
18:25
Now, I can't leadconduire --
418
1093203
1506
Je ne suis pas une meneuse –
(Applaudissements)
18:26
(ApplauseApplaudissements)
419
1094733
1142
Je ne peux pas être une meneuse
18:27
I can't be a leaderchef,
420
1095899
1782
18:29
but I can followsuivre a good leaderchef,
421
1097705
2055
mais je peux suivre un bon meneur
et je ne dégagerai pas.
18:31
but I am not gettingobtenir out of the way.
422
1099784
2318
18:34
(ApplauseApplaudissements)
423
1102126
1459
(Applaudissements)
Mais c'est tout ce que vous avez à faire.
18:35
But that's just what you have to do.
424
1103609
2413
18:38
(ApplauseApplaudissements)
425
1106046
2416
(Applaudissements)
Si vous ne pouvez pas mener –
18:40
If you can't leadconduire --
426
1108486
2077
18:42
leadersdirigeants need followersdisciples,
427
1110587
2247
les meneurs ont besoin de suiveurs,
18:44
so if I help you up there,
I'm going to ridebalade on your coattailssillage,
428
1112858
5010
alors si je vous aide,
je ne vais pas vous lâcher les basques,
et je ne compte plus les basques
que je n'ai pas lâchées.
18:49
and I can't countcompter
the coattailssillage I've riddenmonté uponsur.
429
1117892
2850
18:52
(LaughterRires)
430
1120766
1578
(Rires)
Je vous fais bien à manger.
Vous m'aidez.
18:54
FeedSe nourrir you good. You'llVous aurez help me out.
431
1122368
1650
18:56
(LaughterRires)
432
1124042
1090
(Rires)
18:57
And that's what life is all about.
433
1125156
2460
Et c'est ça, la vie.
Tout le monde peut faire quelque chose,
18:59
EverybodyTout le monde can do something,
434
1127640
3039
19:02
but please get involvedimpliqué.
435
1130703
2297
mais s'il vous plaît, participez.
Faites quelque chose.
19:05
Do something.
436
1133024
1182
Ce que nous devons faire
dans cette ville, dans toutes les villes –
19:06
The thing we have to do
in this cityville, in all citiesvilles --
437
1134230
4515
les mamans doivent commencer
à être des mamans aujourd'hui.
19:10
mommasMommas have to startdébut beingétant mommasMommas todayaujourd'hui.
438
1138769
3651
19:14
You know?
439
1142988
1151
Vous savez ?
19:16
They have to startdébut understandingcompréhension --
440
1144163
2004
Elles doivent comprendre –
lorsque l'on met un enfant au monde,
19:18
when you bringapporter this childenfant in the worldmonde,
441
1146191
2501
19:20
you have to make a man out of it,
442
1148716
1776
on doit en faire un homme,
19:22
you have to make a womanfemme out of it,
443
1150516
2050
on doit en faire une femme
et ça demande des efforts.
19:24
and it takes some doing.
444
1152590
1413
19:26
It takes sacrificesacrifice.
445
1154027
1938
Ça demande des sacrifices.
Peut-être que vous n'aurez pas
de longs ongles ou de beaux cheveux.
19:27
Maybe you won'thabitude have the long fingernailsongles,
maybe you won'thabitude have the prettyjoli haircheveux.
446
1155989
3960
19:32
But that childenfant will be on the movebouge toi,
447
1160419
2977
Mais cet enfant fera quelque chose de lui
et c'est ce que vous devez faire.
19:35
and that's what you have to do.
448
1163420
1524
19:36
We have to concentrateconcentrer on educatingéduquer
449
1164968
2162
Vous devez vous consacrer à l'éducation
et à faire comprendre à ces enfants
ce que ça veut dire.
19:39
and makingfabrication these childrenles enfants understandcomprendre
what it's all about.
450
1167154
4989
19:44
And I hatehaine to tell you, gentlemenmessieurs,
451
1172167
2096
Et je déteste vous le dire, messieurs,
19:46
it's going to take
a good womanfemme to do that.
452
1174287
2594
mais il faut une brave femme
pour faire ça.
19:49
It's going to take
a good womanfemme to do that.
453
1177809
3179
Il faut une brave femme pour faire ça.
(Applaudissements)
19:53
(ApplauseApplaudissements)
454
1181012
1007
19:54
MenHommes can do theirleur partpartie.
455
1182043
1810
Les hommes peuvent faire leur part.
19:55
The other partpartie is to just do
what you have to do
456
1183877
2278
Faites ce que vous avez à faire
et ramenez-le à la maison,
19:58
and bringapporter it home,
457
1186179
1173
mais on peut s'occuper du reste
19:59
but we can handlemanipuler the restdu repos,
458
1187376
1691
20:01
and we will handlemanipuler the restdu repos.
459
1189091
1809
et on s'occupera du reste.
Si vous êtes une brave femme,
vous pouvez le faire.
20:03
If you're a good womanfemme, you can do that.
460
1191229
2128
20:05
PMPM: You heardentendu that first here.
461
1193381
1514
PM : Vous en avez la primeur ici :
20:06
We can handlemanipuler the restdu repos.
462
1194919
1368
on peut s'occuper du reste.
20:08
LCLC: We can handlemanipuler the restdu repos.
463
1196311
1735
LC : On peut s'occuper du reste.
Mme Chase, merci beaucoup –
20:10
MrsMme. ChaseChase, thank you so much --
464
1198070
1984
20:12
LCLC: Thank you.
465
1200078
1158
LC : Merci.
PM : d'avoir pris le temps sur le travail
que vous faites pour la communauté.
20:13
PMPM: for takingprise time out from the work
you do everychaque day in this communitycommunauté.
466
1201260
4159
LC : Vous ne savez pas
ce que c'est pour moi.
20:17
LCLC: But you don't know
what this does for me.
467
1205443
2158
20:19
When I see all of these people,
and come togetherensemble --
468
1207625
2682
Lorsque je vois tous ces gens
se rassembler –
des gens du monde entier
viennent dans mon restaurant.
20:22
people come to my kitchencuisine
from all over the worldmonde.
469
1210331
2858
20:25
I had people come from LondonLondres,
470
1213751
2531
J'ai eu des gens qui venaient de Londres,
20:28
now twicedeux fois this happenedarrivé to me.
471
1216306
2307
ça m'est arrivé deux fois.
20:30
First a man camevenu, and I don't know
why he camevenu to this --
472
1218637
4016
D'abord c'était un homme et je ne sais pas
pourquoi il est venu pour ça –
20:34
EveryChaque yearan, the chefsnos chefs do something
calledappelé "Chef'sDe chef CharityOrganisme de bienfaisance."
473
1222677
4682
tous les ans, les chefs font quelque chose
qui s'appelle Chef's Charity.
20:40
Well, it so happenedarrivé
I was the only womanfemme there,
474
1228041
4691
Il s'est avéré que j'étais la seule femme
20:44
and the only African-AmericanAfro-américain there
475
1232756
2520
et la seule Afro-américaine
sur la scène à faire ces démonstrations
20:47
on that stageétape doing these demonstrationsdes démonstrations,
476
1235300
2895
et je ne voulais pas partir jusqu'à ce
qu'une autre femme monte sur la scène.
20:50
and I would not leavelaisser untiljusqu'à I saw
anotherun autre womanfemme come up there, too.
477
1238219
3594
20:53
I'm not going up -- they're going
to carryporter me up there
478
1241837
2603
Je ne m'en vais pas –
vous devez me porter
jusqu'à ce que vous ameniez
une autre femme.
20:56
untiljusqu'à you bringapporter anotherun autre womanfemme up here.
479
1244464
1848
20:58
(LaughterRires)
480
1246336
1730
(Rires)
Ils ont amené une autre femme
et j'ai pu lui laisser la place.
21:00
So they have anotherun autre one now,
so I could stepétape down.
481
1248090
3047
21:03
But this man was from LondonLondres.
482
1251161
2833
Mais cet homme venait de Londres.
21:06
So after that, I founda trouvé the man
in my kitchencuisine.
483
1254018
2921
Après l'événement, j'ai trouvé cet homme
dans ma cuisine.
Il est venu dans ma cuisine
21:08
He camevenu to my kitchencuisine,
484
1256963
1875
et il a dit :
« Je veux vous poser une question. »
21:10
and he said, "I want
to askdemander you one questionquestion."
485
1258862
2286
J'ai cru qu'il allait me demander
quelque chose sur la cuisine.
21:13
OK, I thought I was going to askdemander
something about foodaliments.
486
1261172
3102
21:16
"Why do all these whiteblanc menHommes
hangpendre around you?"
487
1264298
4016
« Pourquoi tous ces hommes blancs
tournent autour de vous ? »
21:20
(LaughterRires)
488
1268338
2119
(Rires)
Quoi ?
21:22
What?
489
1270481
1151
21:23
(LaughterRires)
490
1271656
1801
(Rires)
21:25
I couldn'tne pouvait pas understandcomprendre.
491
1273481
1603
Je ne comprenais pas.
21:27
He couldn'tne pouvait pas understandcomprendre that.
492
1275108
2024
Il ne pouvait pas comprendre ça.
21:29
I said, "We work togetherensemble.
493
1277156
1786
J'ai dit : « On travaille ensemble.
21:30
This is the way we livevivre in this cityville.
494
1278966
2579
C'est comme ça qu'on vit dans cette ville.
Je ne vais peut-être jamais chez vous
ou vous n'allez jamais chez moi.
21:33
I maymai never go to your housemaison,
you maymai never come to my housemaison.
495
1281569
3047
21:36
But when it comesvient to workingtravail,
496
1284640
1634
Mais lorsqu'il s'agit de travailler,
21:38
like raisingélevage moneyargent
for this specialspécial schoolécole,
497
1286298
2761
comme réunir de l'argent
pour une telle école,
21:41
we come togetherensemble.
498
1289083
1810
on se rassemble.
C'est ce que nous faisons. »
21:42
That's what we do.
499
1290917
1278
21:44
And still here comesvient anotherun autre, a womanfemme,
500
1292219
2968
Et en voilà encore une autre,
une femme,
21:47
elegantlyélégamment dressedhabillé,
501
1295211
1579
très élégante,
il y a environ un mois
dans ma cuisine.
21:48
about a monthmois agodepuis in my kitchencuisine.
502
1296814
2367
Elle a dit :
21:51
She said, "I don't understandcomprendre
what I see in your diningsalle à manger roomchambre."
503
1299829
3889
« Je ne comprends pas ce que je vois
dans votre salle à manger. »
21:56
I said, "What do you see?"
504
1304269
1667
J'ai répondu : « Que voyez-vous ? »
Elle a vu des Blancs
et des Noirs ensemble.
21:57
She saw whitesblancs and blacksnoirs togetherensemble.
505
1305960
2751
22:00
That's what we do.
506
1308735
1565
C'est ce que nous faisons.
On se retrouve. On parle.
22:02
We meetrencontrer. We talk.
507
1310324
1722
22:04
And we work togetherensemble,
508
1312571
1706
Et on travaille ensemble
et c'est ce que nous devons faire.
22:06
and that's what we have to do.
509
1314301
1894
Vous n'avez pas besoin d'être mon meilleur
ami pour vouloir améliorer votre ville,
22:08
You don't have to be my bestmeilleur friendami
to work to better your cityville,
510
1316219
3714
22:11
to better your countryPays.
511
1319957
1681
pour vouloir améliorer votre pays.
On doit juste se rassembler et travailler
et c'est ce qu'on fait dans cette ville.
22:13
We just have to come togetherensemble and work,
and that's what we do in this cityville.
512
1321662
3968
On est bizarre par ici.
22:17
We're a weirdbizarre bunchbouquet down here.
513
1325654
2198
22:19
(LaughterRires)
514
1327876
1222
(Rires)
22:21
NobodyPersonne ne understandscomprend us,
515
1329122
2357
Personne ne nous comprend
mais on fait de la bonne cuisine.
22:23
but we feedalimentation you well.
516
1331503
1587
(Rires)
22:25
(LaughterRires)
517
1333114
2247
22:27
(ApplauseApplaudissements)
518
1335385
4372
(Applaudissements)
(Acclamations)
22:31
(CheeringAcclamations)
519
1339781
1012
22:32
Thank you.
520
1340817
1163
Merci.
(Applaudissements)
22:34
(ApplauseApplaudissements)
521
1342004
5400
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Leah Chase - Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama.

Why you should listen

Leah Chase, named the "Queen of Creole Cuisine," has been the executive chef at Dooky Chase Restaurant in New Orleans since the 1940's. A longtime advocate for civil rights, her restaurant was a meeting place for the Freedom Riders and prominent civil rights activists, and one of the first places in the segregated south where blacks and whites could dine together. A lifelong resident of Louisiana, she is a patron of local artists, amassing a distinguished collection of African-American art displayed at Dooky Chase. The chef is widely considered to be a pioneer of soul food and an icon of American cooking.

More profile about the speaker
Leah Chase | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com