ABOUT THE SPEAKERS
Leah Chase - Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama.

Why you should listen

Leah Chase, named the "Queen of Creole Cuisine," has been the executive chef at Dooky Chase Restaurant in New Orleans since the 1940's. A longtime advocate for civil rights, her restaurant was a meeting place for the Freedom Riders and prominent civil rights activists, and one of the first places in the segregated south where blacks and whites could dine together. A lifelong resident of Louisiana, she is a patron of local artists, amassing a distinguished collection of African-American art displayed at Dooky Chase. The chef is widely considered to be a pioneer of soul food and an icon of American cooking.

More profile about the speaker
Leah Chase | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Leah Chase and Pat Mitchell: An interview with the Queen of Creole Cuisine

Leah Chase: Un'intervista con la Regina della cucina creola

Filmed:
1,572,686 views

Il ristorante di Leah Chase "Dooky Chase" a New Orleans ha cambiato il corso della storia americana con il gumbo (zuppa tipica della Louisiana, U.S.A., ndr) e il pollo fritto. Negli anni del movimento per i diritti civili, era un luogo in cui bianchi e neri si riunivano, dove gli attivisti pianificavano le proteste e dove la polizia entrava ma non disturbava, e anche oggi continua ad operare con lo stesso spirito. In questa conversazione con la curatrice del TEDWomen Pat Mitchell, la 94enne Regina della cucina creola (che gestisce ancora oggi la cucina del Dooky Chase) condivide la sua saggezza di una vita di attivismo, interventismo e cucina.
- Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama. Full bio - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
LeahLeah ChaseChase: Oh, this is beautifulbellissimo.
0
796
1802
Leah Chase: Oh, ma è magnifico.
00:15
Oh, goshPerbacco, I never saw suchcome a roomcamera
1
3305
2016
Oddio, non ho mai visto una stanza
00:17
and beautybellezza and strengthforza
like I'm looking at.
2
5345
3072
piena di bellezza e forza
come questa.
00:20
That's gorgeousbellissima. It is.
3
8441
2134
È meraviglioso, davvero.
00:22
It is a beautifulbellissimo roomcamera.
4
10599
2303
È una stanza bellissima.
00:24
PatPat MitchellMitchell: I almostquasi said your ageetà,
because you gaveha dato me permissionautorizzazione,
5
12926
4284
Pat Mitchell: Stavo quasi per rivelare
la sua età perché mi ha dato il permesso,
00:29
but I realizedrealizzato that I was
about to make you a yearanno olderpiù vecchio.
6
17234
2675
ma mi sono resa conto
che stavo per darle un anno in più.
00:31
You're only 94.
7
19933
1515
Ne ha solo 94.
00:33
(LaughterRisate)
8
21750
1349
(Risate)
00:35
(ApplauseApplausi)
9
23123
1604
(Applausi)
00:36
LCLC: Yeah, I'm only 94.
10
24751
1783
LC: Sì, ne ho solo 94.
00:38
(ApplauseApplausi)
11
26558
1400
(Applausi)
00:39
I mean, you get this oldvecchio
and partsparti startinizio wearingindossare out.
12
27982
4086
Arrivi a questa età e le parti
cominciano a consumarsi.
00:44
Your legsgambe startinizio wearingindossare out.
13
32092
1746
Le tue gambe si consumano.
00:46
The one thing that my childrenbambini always say:
14
34206
2513
Come dicono sempre i miei figli:
"Però non ti è successo alla bocca!"
00:48
"But nothing happenedè accaduto to your mouthbocca."
15
36743
1802
00:50
(LaughterRisate)
16
38569
2437
(Risate)
00:53
So you've got to have something going,
so I've got my mouthbocca going.
17
41030
3096
Devi pur avere qualcosa che funziona,
a me funziona la bocca.
00:56
(LaughterRisate)
18
44150
1746
(Risate)
PM: Dunque Signora Chase,
la prima volta che ci siamo viste
00:58
PMPM: So MrsSig. ra. ChaseChase,
the first time we were there,
19
46664
2253
01:00
I broughtportato a groupgruppo of younggiovane womendonne,
who work with us at TEDTED,
20
48941
4146
ho portato un gruppo di giovani donne
che lavorano con noi al TED
01:05
into the kitchencucina,
21
53111
1160
nella sua cucina
e mentre noi ciondolavamo,
lei aveva già cucinato il pranzo
01:06
and we were all standingin piedi around
and you had alreadygià cookedcucinato lunchpranzo
22
54295
3000
01:09
for hundredscentinaia of people,
as you do everyogni day,
23
57319
2070
per centinaia di persone,
come fa ogni giorno,
01:11
and you lookedguardato up at them.
24
59413
1913
e le ha guardate.
01:13
You have to shareCondividere with this audiencepubblico
what you said to those younggiovane womendonne.
25
61350
4071
Condivida con questa platea
cos'ha detto a quelle giovani donne.
01:18
LCLC: Well, you know,
I talk to younggiovane womendonne all the time,
26
66015
3173
LC: Beh, sai, parlo sempre
con giovani donne,
01:21
and it's beginninginizio to botherperdete tempo me,
27
69212
3010
e comincia a darmi fastidio,
01:24
because look how farlontano I cameè venuto.
28
72246
2187
perché guarda dove sono arrivata.
01:26
I'd come with womendonne
that had to really hustletrambusto and work harddifficile,
29
74457
6310
Ho visto donne che hanno dovuto
darci dentro e lavorare duramente
01:32
and they knewconosceva how to be womendonne.
30
80791
3230
e sapevano come essere donne.
01:36
They didn't playgiocare that man down.
31
84706
3817
Non umiliavano gli uomini.
01:40
And, well, we didn't have
the educationeducazione you have todayoggi,
32
88547
3528
Beh, non avevamo l'istruzione
che avete voi oggi,
01:44
and God, I'm so proudorgoglioso
33
92099
1626
e, Dio, sono così fiera
01:45
when I see those womendonne
with all that educationeducazione undersotto theirloro beltcintura.
34
93749
4389
quando vedo quelle donne
con tutta l'istruzione che hanno.
È per questo
che ho lavorato duramente
01:50
That's why I workedlavorato harddifficile,
35
98162
1313
01:51
triedprovato to get everybodytutti
to use those resourcesrisorse.
36
99499
3952
cercando di far sì che tutti
potessero usare le proprie risorse.
01:55
So they just don't know theirloro powerenergia,
37
103793
3535
Loro, semplicemente,
non conoscono il loro potere,
01:59
and I always tell them,
just look at my mothermadre,
38
107352
3650
e quindi, dico sempre, guardate mia madre
che ha avuto 12 figlie femmine
prima di avere un maschio.
02:03
had 12 girlsragazze before she had a boyragazzo.
39
111026
2445
02:05
(LaughterRisate)
40
113495
1174
(Risate)
02:06
So you know how I cameè venuto out.
41
114693
1468
Ora sapete da dove vengo.
02:08
(LaughterRisate)
42
116185
1222
(Risate)
02:09
Now, she had 14 childrenbambini.
43
117431
1555
Ha avuto 14 figli.
02:11
She raisedsollevato 11 of us out of that 14,
44
119010
4048
Ha cresciuto 11 di noi su 14
02:15
and up untilfino a last yearanno,
we were all still livingvita,
45
123082
2939
e fino all'anno scorso,
eravamo ancora tutti in vita,
02:18
a bunchmazzo of oldvecchio biddiesbiddies,
but we're still here.
46
126045
2249
un gruppo di vecchiette,
ma siamo ancora qui.
02:20
(LaughterRisate)
47
128318
1326
(Risate)
02:21
And sometimesa volte we can be just cantankerousirascibile
and blahbla blahbla blahbla blahbla blahbla,
48
129668
4231
Ogni tanto siamo un po' bisbetiche
e bla bla bla,
02:25
but we still go.
49
133923
1467
ma andiamo avanti.
02:27
And I love to see womendonne.
50
135948
2872
Amo vedere le donne.
02:30
You don't know what it does for me
51
138844
2112
Non sapete che effetto mi fa
02:32
to see womendonne in the positionposizione
that you're in todayoggi.
52
140980
3468
vedere le donne nella posizione
in cui siete voi oggi.
02:36
I never thought I'd see that.
53
144999
1914
Non avrei mai pensato di poterlo vedere.
02:38
I never thought I'd see womendonne
54
146937
2341
Non ho mai pensato di vedere le donne
02:41
be ablecapace to take placesposti
and positionsposizioni that we have todayoggi.
55
149302
5294
avere i posti e i ruoli che abbiamo oggi.
02:46
It is just a powerfulpotente thing.
56
154620
1880
È una cosa potente.
02:48
I had a younggiovane womandonna come to me.
57
156901
1976
Una volta è venuta da me una ragazza.
02:51
She was an African-AmericanAfrican-American womandonna.
58
159328
1851
Era una donna afro-americana.
Le ho detto: "Allora,
cosa fai nella vita, tesoro?"
02:53
And I said, "Well, what do you do, honeymiele?"
59
161998
2087
02:56
She said, "I am a retiredritirato NavyBlu marino pilotpilota."
60
164824
4245
E lei: "Sono un pilota
della Marina in pensione."
03:01
Oh God, that just meltedfuso me,
61
169927
2644
Oddio, mi sono sciolta,
03:04
because I knewconosceva how harddifficile it was
to integrateintegrare that NavyBlu marino.
62
172595
5545
perché sapevo quanto era stata difficile
l'integrazione nella Marina.
03:10
You know, the NavyBlu marino was the last thing
to really be integratedintegrato,
63
178643
5648
Sapete, la Marina è stata l'ultima
ad essere integrata per davvero
03:16
and that was donefatto by FranklinFranklin RooseveltRoosevelt
64
184315
4227
grazie a Franklin Roosevelt
03:20
as a favorfavore to an African-AmericanAfrican-American man,
65
188566
4524
come favore a un uomo afro-americano,
03:25
LesterLester GrangerGranger, that I knewconosceva very well.
66
193114
2375
Lester Granger, che conoscevo molto bene.
03:27
He was the headcapo of the NationalNazionale
UrbanUrbano LeagueLega back there,
67
195513
3991
Era il capo della National
Urban League allora
03:31
and when RooseveltRoosevelt askedchiesto him,
68
199528
2279
e quando Roosevelt glielo chiese,
03:33
he wanted to appointnominare LesterLester
as maybe one of his cabinetarmadietto membersmembri.
69
201831
5255
voleva nominare Lester
membro del suo gabinetto.
03:39
LesterLester said, "No, I don't want that.
70
207110
2335
Lester disse: "No, non voglio.
03:41
All I want you to do
is integrateintegrare that NavyBlu marino."
71
209469
3325
L'unica cosa che voglio
è l'integrazione nella Marina."
03:45
And that was what FranklinFranklin did.
72
213675
2437
E Franklin fece proprio questo.
O meglio, Franklin non visse
abbastanza per farlo,
03:48
Well, FranklinFranklin didn't livevivere to do it,
73
216136
2000
03:50
but TrumanTruman did it.
74
218160
1656
ma lo fece Truman.
03:51
But when this womandonna told me,
75
219840
2598
Ma quando questa donna mi ha detto:
03:54
"I have flownvolato everything there is to flyvolare,"
76
222462
3159
"Ho pilotato qualsiasi cosa
si possa pilotare,
03:57
bombersbombardieri, just all kindstipi of planesaerei,
77
225645
3593
bombardieri, ogni tipo di aereo",
04:01
it just meltedfuso me, you know,
78
229262
3341
davvero, mi sono sciolta sapete,
04:04
just to see how farlontano womendonne have come.
79
232627
3020
vedendo quanto sono arrivate
lontano le donne.
04:07
And I told her, I said,
80
235671
1242
E così le ho detto:
04:08
"Well, you could get
into the spacespazio programprogramma."
81
236937
3168
"Potresti entrare nel programma spaziale."
E lei: "Ma, signora Chase,
sono troppo vecchia."
04:12
She said, "But MsMS. ChaseChase, I'm too oldvecchio."
82
240129
2175
04:14
She was alreadygià 60-some-alcuni yearsanni oldvecchio,
83
242328
2476
Aveva già una sessantina d'anni
04:16
and, you know, you're over the hillcollina then.
84
244828
3000
e si è più di là che di qua a quel punto.
04:19
(LaughterRisate)
85
247852
2349
(Risate)
04:22
They don't want you flyingvolante
up in the skycielo at 60-something-qualcosa yearsanni oldvecchio.
86
250225
3461
Non ti fanno volare nel cielo
a sessant'anni.
04:25
StaySoggiorno on the groundterra.
87
253710
1252
Stai a terra.
04:26
When I meetincontrare womendonne,
88
254986
3326
Quando incontro le donne --
04:30
and todayoggi everybodytutti comesviene to my kitchencucina,
89
258336
2421
e al giorno d'oggi
tutti vengono nella mia cucina,
04:32
and you know that,
90
260781
1499
lo sapete,
04:34
and it upsetssconvolge StellaStella, my daughterfiglia.
91
262304
2207
e questo fa arrabbiare Stella, mia figlia.
04:36
She doesn't like people
comingvenuta in the kitchencucina.
92
264535
2276
Non le piace che la gente
venga in cucina.
04:38
But that's where I am,
93
266835
1462
Ma è lì che mi trovo io,
04:40
and that's where you're going
to see me, in the kitchencucina.
94
268321
2841
è lì che mi si viene a trovare, in cucina.
04:43
So when they come there,
I meetincontrare all kindstipi of people.
95
271186
2999
Quindi quando arrivano
vedo persone di ogni tipo
04:46
And that is the thing
that really upliftseleva me,
96
274209
3112
E questo è quello che mi rende felice,
04:49
is when I meetincontrare womendonne on the movemossa.
97
277345
2349
quando incontro donne
che si danno da fare.
04:52
When I meetincontrare womendonne on the movemossa,
it is good for me.
98
280463
4278
Quando incontro donne
che si danno da fare, è bello per me.
04:56
Now, I'm not one of these
flag-wavingSbandieratori womendonne.
99
284765
2694
Non sono una di quelle donne
che agitano le bandiere.
04:59
You're not going to see me
out there wavingagitando.
100
287483
2394
Non mi vedrete mai là fuori a sventolare.
05:01
No, I don't do that.
101
289901
2023
No, non lo faccio.
05:03
(LaughterRisate)
102
291948
1008
(Risate)
05:04
No, I don't do that, and I don't want
any of you to do that.
103
292980
3023
Non lo faccio, e non voglio
che nessuna di voi lo faccia.
05:08
Just be good womendonne.
104
296027
1731
Siate semplicemente
delle buone donne.
05:10
And you know, my mothermadre taughtinsegnato us ...
105
298284
2437
E sapete, mia madre ci ha insegnato...
05:12
she was toughdifficile on us,
106
300745
2428
era dura con noi,
05:15
and she said, "You know, LeahLeah,"
107
303197
1683
e diceva: "Lo sai, Leah",
05:16
she gaveha dato us all this plaqueplacca,
108
304904
2405
ci ripeteva sempre questo detto
05:19
"to be a good womandonna,
you have to first look like a girlragazza."
109
307333
4048
"per essere una buona donna,
prima di tutto devi sembrare una ragazza."
05:23
Well, I thought I lookedguardato like a girlragazza.
110
311405
2627
E beh, pensavo di sembrare una ragazza.
05:26
"ActAtto like a ladysignora."
111
314056
1521
"Comportarti come una signora."
Quello, non ho mai imparato a farlo.
05:27
That, I never learnedimparato to do.
112
315601
1567
05:29
(LaughterRisate)
113
317192
1874
(Risate)
05:31
"Think like a man."
114
319090
1961
"Pensa come un uomo."
05:33
Now don't actatto like that man;
think like a man.
115
321075
2573
Non "comportati" come un uomo;
"pensa" come un uomo.
05:35
And "work like a dogcane."
116
323678
1450
"Lavora come un cane."
05:37
(LaughterRisate)
117
325128
2190
(Risate)
05:39
So we learnedimparato that the harddifficile way.
118
327342
2733
Noi l'abbiamo imparata con le cattive.
05:42
And they taughtinsegnato you that.
119
330099
1887
E te lo insegnavano così.
05:44
They taughtinsegnato you what womendonne had to do.
120
332010
3122
Ti insegnavano
cosa dovevano fare le donne.
05:47
We were taughtinsegnato that womendonne
controlledcontrollata the behaviorcomportamento of menuomini.
121
335156
4361
Ci insegnavano che le donne controllavano
il comportamento degli uomini.
05:51
How you actatto, they will actatto.
122
339914
2507
Come ti comporterai tu,
così faranno loro.
05:55
So you've got to do that,
and I tell you all the time.
123
343064
3191
Dovete fare così, lo dico sempre.
05:58
You know, don't playgiocare this man down.
124
346279
2985
Non umiliateli.
06:01
It upsetssconvolge me when you maypuò have a husbandmarito
125
349288
3791
Mi rattrista quando magari
avete un marito
06:05
that maybe he doesn't have as much
educationeducazione undersotto his beltcintura as you have,
126
353103
6308
che forse non ha
l'istruzione che avete voi,
06:11
but still you can't playgiocare him down.
127
359435
3079
ma comunque
non potete umiliarlo.
06:15
You've got to keep liftingsollevamento him up,
128
363149
2088
Dovete sempre tirarlo su,
06:17
because you don't want
to livevivere with a mousetopo.
129
365261
2300
perché non volete vivere
con un topolino.
06:19
So you want that man to be a man,
and do what he has to do.
130
367585
4202
Volete che quell'uomo sia un vero uomo,
e faccia quello che deve fare.
06:24
And anywaycomunque, always rememberricorda,
131
372478
2263
E comunque, ricordatevi sempre,
06:26
he runspiste on cheapa buon mercato gasgas.
132
374765
2024
che gli basta poco per funzionare.
06:28
(LaughterRisate)
133
376813
2306
(Risate)
06:31
So fillriempire him up with cheapa buon mercato gasgas --
134
379143
2415
Quindi dategli quel poco che gli serve
06:33
(LaughterRisate)
135
381582
1872
(Risate)
06:35
and then, you got him.
136
383478
1532
ed è fatta.
06:37
It's just so --
137
385034
1337
È così...
06:38
(LaughterRisate)
138
386395
2639
(Risate)
06:41
It's just --
139
389058
1356
È così...
06:42
PMPM: You have to give us
a minuteminuto to take that in.
140
390438
2374
PM: Deve darci un minuto
per capirla bene questa.
06:44
(LaughterRisate)
141
392836
2556
(Risate)
06:47
LCLC: When I heardsentito this younggiovane ladysignora
speakparlare before I cameè venuto out --
142
395416
3993
LC: Quando ho sentito parlare quella
giovane donna, prima di salire qui --
06:51
she was so beautifulbellissimo,
143
399433
2531
era stupenda,
06:53
and I wishedavremmo voluto I could be like that,
144
401988
2198
avrei tanto voluto essere così,
06:56
and my husbandmarito, poorpovero darlingtesoro --
145
404210
1477
e mio marito, povero tesoro,
06:57
I lostperduto him after
we were marriedsposato 70 yearsanni --
146
405711
3024
l'ho perso dopo 70 anni
di matrimonio --
07:00
didn't agreeessere d'accordo on one thing,
147
408759
1877
mai stati d'accordo su niente,
07:02
never did, nothing,
148
410660
2567
mai, su niente,
ma stavamo assieme,
07:05
but we got alonglungo togetherinsieme
149
413251
1421
07:06
because he learnedimparato to understandcapire me,
150
414696
2532
perché aveva imparato a capirmi,
07:09
and that was just harddifficile,
151
417252
2111
ed era dura,
07:11
because he was so differentdiverso.
152
419387
2024
perché lui era così diverso.
07:13
And that ladysignora remindedha ricordato me.
153
421435
1731
E quella donna me l'ha ricordato.
07:15
I said, "If I would have
just been like her,
154
423190
2758
Mi sono detta: "Se fossi stata
proprio come lei,
07:17
DookyDooky would have really lovedamato it."
155
425972
2293
Dooky l'avrebbe adorato."
07:20
(LaughterRisate)
156
428289
2442
(Risate)
07:22
But I wasn'tnon era.
157
430755
1161
Ma non lo ero.
Ero sempre insistente,
sempre in movimento
07:23
I was always pushyinvadenti, always movingin movimento,
158
431940
1873
07:25
always doing this,
159
433837
1435
sempre a fare questo e quello
07:27
and he used to come to me
all the time, and he said,
160
435296
3206
e lui veniva da me
ogni volta e mi diceva:
"Tesoro, Dio ti punirà."
07:30
"HoneyMiele, God'sDi Dio going to punishpunire you."
161
438526
1667
07:32
(LaughterRisate)
162
440217
1549
(Risate)
07:33
"You -- you're just not gratefulgrato."
163
441790
2104
"Tu non mostri gratitudine."
07:35
But it isn't that I'm not gratefulgrato,
164
443918
2213
Ma non è che non fossi grata,
07:38
but I think, as long as you're livingvita,
you've got to keep movingin movimento,
165
446155
3397
ma penso che finché sei in vita
devi continuare a muoverti,
07:41
you've got to keep tryingprovare to get up
166
449576
1844
devi continuare ad alzarti
07:43
and do what you've got to do.
167
451444
1457
e fare quello che devi fare.
07:44
(ApplauseApplausi)
168
452925
1001
(Applausi)
07:45
You cannotnon può sitsedersi down.
169
453950
1174
Non puoi sederti.
07:47
You have to keep going,
170
455148
1904
Devi andare avanti,
07:49
keep tryingprovare to do a little bitpo everyogni day.
171
457076
2818
provare a fare un po' ogni giorno.
07:51
EveryOgni day, you do a little bitpo,
172
459918
1702
Ogni giorno fai un pezzettino
07:53
try to make it better.
173
461644
1425
per rendere le cose migliori.
07:55
And that's been my wholetotale life.
174
463093
1773
E così ho fatto, per tutta la vita.
07:56
Well, I cameè venuto up
in the countrynazione, smallpiccolo towncittadina,
175
464890
3464
Sono arrivata in questo paese,
una piccola città,
08:00
had to do everything,
had to haulbottino the wateracqua,
176
468378
2366
dovevo fare tutto,
trasportare l'acqua,
08:02
had to washlavaggio the clothesAbiti, do this, do that,
177
470768
2538
lavare i vestiti, fare questo, quello,
08:05
pickraccogliere the dumbmuto strawberriesfragole,
all that kindgenere of stuffcose.
178
473330
2666
raccogliere le stupide fragole,
tutte quelle cose.
(Risate)
08:08
(LaughterRisate)
179
476020
1001
08:09
But still, my daddyPapà insistedha insistito
that we actatto nicesimpatico,
180
477045
5277
Ma comunque, mio padre
insisteva perché ci comportassimo bene
08:14
we be kindgenere.
181
482346
1416
e fossimo gentili.
08:15
And that's all.
182
483786
1238
E questo è tutto.
Quando ho sentito
questa giovane donna,
08:17
When I heardsentito this younggiovane womandonna --
183
485048
1566
08:18
oh, she soundssuoni so beautifulbellissimo --
184
486638
2461
oh, davvero meravigliosa,
08:21
I said, "I wishdesiderio I could be like that."
185
489123
2778
ho detto: "Vorrei essere così."
08:23
PMPM: MrsSig. ra. ChaseChase, we don't want you
to be any differentdiverso than you are.
186
491925
3209
PM: Signora Chase, non vorremmo
che lei fosse diversa da come è.
08:27
There is no questiondomanda about that.
187
495158
1531
Non c'è alcun dubbio.
08:28
Let me askChiedere you.
188
496713
1624
Mi permetta di chiederle.
08:30
This is why it's so wonderfulmeraviglioso
to have a conversationconversazione
189
498361
2476
È per questo che è stupendo poter parlare
08:32
with someonequalcuno who has suchcome a long viewvista --
190
500861
2080
con qualcuno che ha visto così tanto.
08:34
LCLC: A long time.
191
502965
1151
LC: Tanto tempo.
08:36
PMPM: to rememberingricordare RooseveltRoosevelt
192
504140
1350
PM: Pensando a Roosevelt
e alla persona a cui
ha fatto quel favore.
08:37
and the personpersona he did that favorfavore for.
193
505514
1804
08:39
What is in your headcapo and your mindmente
194
507342
2930
Cosa si ricorda
e cosa ha visto
e di cosa è stata testimone...
08:42
and what you have seenvisto and witnessedassistito ...
195
510296
1926
08:44
One of the things that it's good
to rememberricorda, always,
196
512246
5383
Una delle cose
che è bene ricordare, sempre,
08:49
is that when you openedha aperto that restaurantristorante,
197
517653
2779
è che quando ha aperto quel ristorante,
08:52
whitesbianchi and blacksneri could not
eatmangiare togetherinsieme in this citycittà.
198
520456
4182
bianchi e neri non potevano
mangiare insieme in questa città.
08:57
It was againstcontro the lawlegge.
199
525041
1623
Era contro la legge.
08:58
And yetancora they did, at DookyDooky ChaseChase.
Tell me about that.
200
526688
4151
Ma lo facevano comunque,
al Dooky Chase. Me ne parli.
09:02
LCLC: They did, there.
201
530863
1414
LC: Sì, lo facevano, lì.
09:04
Well, my mother-in-lawsuocera first startediniziato this,
202
532301
2035
Mia suocera iniziò tutto in realtà,
09:06
and the reasonragionare she startediniziato is,
203
534360
1845
e la ragione per cui iniziò
09:08
because her husbandmarito was sicklymalaticcio,
and he would go out --
204
536229
6997
era perché suo marito
era cagionevole, e usciva...
09:15
and people from ChicagoChicago
and all the placesposti,
205
543250
4063
la gente a Chicago o dovunque
09:19
you would call his joblavoro a numbersnumeri runnercorridore.
206
547337
3714
lo chiamerebbe allibratore.
09:23
But in NewNuovo OrleansOrleans,
we are very sophisticatedsofisticato --
207
551931
3166
Ma a New Orleans siamo molto sofisticati
09:27
(LaughterRisate)
208
555121
1000
(Risate)
09:28
so it wasn'tnon era a numbersnumeri runnercorridore,
209
556145
1707
quindi non era un allibratore,
09:29
it was a lotterylotteria vendorfornitore.
210
557876
2056
era un fornitore della lotteria.
09:31
(LaughterRisate)
211
559956
1674
(Risate)
09:33
So you see, we put classclasse to that.
212
561654
2009
Vedete, ci mettiamo un po' di classe noi.
09:35
But that's how he did it.
213
563687
1246
Ma è così che ha fatto.
09:36
And he couldn'tnon poteva go from housecasa to housecasa
to get his clientsclienti and all that,
214
564957
5042
Non poteva andare di casa
in casa per trovare clienti,
09:42
because he was sickmalato,
215
570023
1438
perché era malato,
09:43
so she openedha aperto up
this little sandwichSandwich shopnegozio,
216
571485
3470
quindi lei ha aperto
quella piccola tavola calda,
09:46
so she was going to take down the numbersnumeri,
217
574979
2896
per prendere i numeri al posto suo,
09:49
because he was sickmalato a lot.
218
577899
2587
perché lui era molto malato.
09:52
He had ulcersulcere. He was really badcattivo
for a long a time.
219
580510
3861
Aveva l'ulcera. È stato male
per tanto tempo.
09:56
So she did that --
220
584395
1336
Così lei lo ha fatto
09:57
and not knowingsapendo anything,
221
585755
2794
senza sapere niente,
10:00
but she knewconosceva she could make a sandwichSandwich.
222
588573
1904
ma sapeva come fare un panino.
Sapeva di saper cucinare
10:02
She knewconosceva she could cookcucinare,
223
590501
1445
10:03
and she borrowedpreso in prestito 600 dollarsdollari
from a breweryfabbrica di birra.
224
591970
3809
e ha preso in prestito 600 dollari
da una birreria.
10:08
Can you imagineimmaginare startingdi partenza
a businessattività commerciale todayoggi with 600 dollarsdollari
225
596274
4475
Immaginate di iniziare
un'attività oggi con 600 dollari
10:12
and no knowledgeconoscenza of what you're doing?
226
600773
2468
e nessuna idea di cosa si sta facendo?
10:15
And it always just amazedstupito me
what she could do.
227
603789
4186
Mi ha sempre meravigliato
cosa fosse in grado di fare.
10:19
She was a good moneyi soldi managermanager.
228
607999
1791
Gestiva bene il denaro.
10:21
That, I am not.
229
609814
1467
Io, no.
10:23
My husbandmarito used to call me
a bankruptfallito sistersorella.
230
611751
2651
Mio marito mi chiamava
"sorella della bancarotta".
10:26
(LaughterRisate)
231
614426
1437
(Risate)
10:27
"She'llLei ti spendtrascorrere everything you got."
232
615887
1636
"Spenderà tutto quello che avete."
10:29
And I would, you know.
233
617547
1378
E lo farei, sapete?
PM: Ma lei ha tenuto aperto
Il ristorante comunque,
10:30
PMPM: But you kepttenere
the restaurantristorante openAperto, thoughanche se,
234
618949
2110
10:33
even in those timesvolte of controversycontroversia,
when people were protestingprotestare
235
621083
4486
anche in quei tempi controversi,
quando la gente protestava
10:37
and almostquasi boycottingboicottaggio.
236
625593
1714
e quasi boicottava.
10:39
I mean, it was a controversialcontroverso movemossa
that you and your husbandmarito madefatto.
237
627331
3571
Cioè, lei e suo marito avete fatto
una mossa controversa.
10:42
LCLC: It was, and I don't
know how we did it,
238
630926
2081
LC: Lo era, e non so
come abbiamo fatto,
10:45
but as I said, my mother-in-lawsuocera
was a kindgenere, kindgenere personpersona,
239
633031
3880
ma come ho detto, mia suocera
era una cara, cara persona
10:48
and you didn't have any African-AmericansAfro-americani
on the policepolizia forcevigore at that time.
240
636935
4813
e non c'erano afro-americani
nella polizia allora.
10:53
They were all whitebianca.
241
641772
1589
Erano tutti bianchi.
10:55
But they would come around,
242
643385
1850
Ma se arrivavano,
10:57
and she would say,
243
645259
1569
lei diceva,
10:58
"BebeBebe, I'm gonna fixfissare you
a little sandwichSandwich."
244
646852
2199
"Bebe, ti preparo un bel panino."
11:01
So she would fixfissare them a sandwichSandwich.
245
649075
2737
E gli preparava un panino.
11:03
TodayOggi they would call that briberycorruzione.
246
651836
1995
Oggi la chiamerebbero corruzione.
11:05
(LaughterRisate)
247
653855
2080
(Risate)
11:07
But she was just that kindgenere of personpersona.
248
655959
2664
Ma lei era quel tipo di persona.
11:10
She likedè piaciuto to do things for you.
249
658647
1599
Le piaceva fare qualcosa per te.
11:12
She likedè piaciuto to give.
250
660270
1659
Le piaceva dare.
11:13
So she would do that,
251
661953
2091
Quindi, lo faceva,
11:16
and maybe that helpedaiutato us out,
252
664068
1385
e forse questo ci ha aiutati,
11:17
because nobodynessuno ever botheredseccato us.
253
665477
2316
perché nessuno ci ha mai dato fastidio.
11:20
We had JimJim DombrowskiDombrowski, AlbertAlbert BenBen SmithSmith,
254
668421
3890
Abbiamo avuto Jim Dombrowski,
Albert Ben Smith,
11:24
who startediniziato all kindstipi of things
right in that restaurantristorante,
255
672335
4957
che hanno iniziato tutto
proprio nel ristorante
11:29
and nobodynessuno ever botheredseccato us.
256
677316
1606
e nessuno
ci ha mai dato fastidio.
11:31
So we just did it.
257
679322
1634
E così ce l'abbiamo fatta.
11:32
PMPM: ExcuseScusa me.
258
680980
1151
PM: Mi scusi.
11:34
You talkedparlato to me that day
259
682155
2083
Mi diceva che quel giorno
11:36
about the factfatto that people consideredconsiderato
the restaurantristorante a safesicuro havenHaven
260
684262
4245
che le persone consideravano
il ristorante un'isola felice
11:40
where they could come togetherinsieme,
261
688531
1707
dove potevano stare insieme,
11:42
particularlysoprattutto if they were workinglavoro
on civilcivile rightsdiritti,
262
690262
3308
in particolare se dovevano
lavorare per i diritti civili,
11:45
humanumano rightsdiritti,
263
693594
1270
i diritti umani,
11:46
workinglavoro to changemodificare the lawslegislazione.
264
694888
2166
lavorare per cambiare le leggi.
11:49
LCLC: Well, because onceuna volta
you got insidedentro those doorsporte,
265
697078
3755
LC: Sì, perché una volta
entrati da quelle porte
11:52
nobodynessuno ever, ever botheredseccato you.
266
700857
3072
nessuno ti avrebbe mai,
mai disturbato.
11:55
The policepolizia would never come in
267
703953
2268
La polizia non sarebbe mai entrata
11:58
and botherperdete tempo our customersclienti, never.
268
706245
2516
per disturbare i nostri clienti, mai.
12:01
So they feltprovato safesicuro to come there.
269
709083
2413
Quindi si sentivano tranquilli a venire.
12:03
They could eatmangiare, they could planPiano.
270
711520
2167
Potevano mangiare,
potevano fare progetti.
12:05
All the FreedomLibertà RidersPiloti,
271
713711
1706
Tutti i Freedom Riders,
12:07
that's where they plannedpianificato
all theirloro meetingsincontri.
272
715441
3365
è lì che pianificavano i loro incontri.
12:11
They would come and we would
serveservire them a bowlciotola of gumboGumbo
273
719148
3188
Venivano e gli servivamo
una scodella di gumbo
12:14
and friedfritto chickenpollo.
274
722360
1159
e pollo fritto.
12:15
(LaughterRisate)
275
723543
1015
(Risate)
12:16
So I said, we'dsaremmo changedcambiato
the coursecorso of AmericaAmerica
276
724582
3107
Quindi direi che abbiamo
cambiato il corso dell'America
12:19
over a bowlciotola of gumboGumbo
and some friedfritto chickenpollo.
277
727713
2547
davanti a una ciotola
di gumbo e del pollo fritto.
12:22
(ApplauseApplausi)
278
730284
4714
(Applausi)
12:27
I would like to inviteinvitare the leaderscapi, now,
279
735022
3007
Vorrei invitare i leader di oggi
12:30
just come have a bowlciotola of gumboGumbo
and some friedfritto chickenpollo,
280
738053
2855
a mangiare una scodella di gumbo
e un po' di pollo fritto,
12:32
talk it over and we'dsaremmo go
and we'dsaremmo do what we have to do.
281
740932
2794
discutere e andar via
a fare quello che devono fare.
12:35
(ApplauseApplausi)
282
743750
2103
(Applausi)
Questo è tutto quello
che abbiamo fatto.
12:37
And that's all we did.
283
745877
1410
12:39
PMPM: Could we sendinviare you a listelenco
to inviteinvitare to lunchpranzo?
284
747311
3229
PM: Possiamo darle una lista
di persone da invitare a pranzo?
12:42
(LaughterRisate)
285
750564
1093
(Risate)
12:43
LCLC: Yeah, inviteinvitare.
286
751681
1216
LC: Sì, invitateli.
12:44
Because that's what we're not doing.
287
752921
2149
Perché questo è quello
che non stiamo facendo.
12:47
We're not talkingparlando.
288
755094
1852
Non stiamo parlando.
12:48
Come togetherinsieme.
289
756970
1216
Riunitevi.
12:50
I don't carecura if you're a RepublicanRepubblicano
or what you are -- come togetherinsieme.
290
758210
3357
Non mi interessa se siete Repubblicani
o cos'altro, riunitevi.
12:53
Talk.
291
761591
1190
Parlate.
Conosco quei vecchi ragazzi.
12:54
And I know those oldvecchio guys.
292
762805
1255
12:56
I was friendsamici with those oldvecchio guys,
293
764084
1620
Ero amica di quei vecchi ragazzi,
12:57
like TipSuggerimento O'NeillO ' Neill and all of those people.
294
765728
2434
come Tip O'Neill e tutti loro.
13:00
They knewconosceva how to come togetherinsieme and talk,
295
768186
3047
Loro sapevano riunirsi e parlare,
13:03
and you would disagreedisaccordo maybe.
296
771257
3576
magari potreste
non andare d'accordo.
Va bene.
13:06
That's OK.
297
774857
1277
Ma parlereste, arriveremmo a qualcosa
di buono e ci incontreremmo.
13:08
But you would talk, and we would come
to a good thing and meetincontrare.
298
776158
2980
13:11
And so that's what we did
in that restaurantristorante.
299
779162
2855
Questo è quello
che facevamo al ristorante.
13:14
They would planPiano the meetingincontro,
300
782041
3110
Pianificavano gli incontri,
13:17
Oretha'sDi Oretha mothermadre, OrethaCornejo Haley'sDi Haley mothermadre.
301
785175
3079
la madre di Oretha, Oretha Haley.
Ha fatto grandi cose in CORE
(Congress of Racial Equality)
13:20
She was biggrande in CORECORE.
302
788278
1642
13:21
Her mothermadre workedlavorato for me for 42 yearsanni.
303
789944
2547
Sua madre ha lavorato
per me per 42 anni.
13:25
And she was like me.
304
793306
2000
Ed era come me.
13:27
We didn't understandcapire the programprogramma.
305
795330
2585
Non capivamo il programma.
13:29
NobodyNessuno our ageetà understoodinteso this programprogramma,
306
797939
3658
Nessuno della nostra età
capiva il programma
13:33
and we sure didn't want
our childrenbambini to go to jailprigione.
307
801621
4244
e di sicuro non volevamo
che i nostri figli andassero in prigione.
13:37
Oh, that was ... oh God.
308
805889
1794
Oh, era... Oddio.
13:39
But these younggiovane people
were willingdisposto to go to jailprigione
309
807707
2789
Ma quei ragazzi erano disposti
ad andare in prigione
13:42
for what they believedcreduto.
310
810520
1242
per ciò in cui credevano.
13:43
We were workinglavoro with ThurgoodThurgood
and A.P. TureaudTureaud and all those people
311
811786
4509
Lavoravamo con Thurgood
e A.P. Tureaud e tutti
13:48
with the NAACPNAACP.
312
816319
1850
quelli del NAACP.
13:50
But that was a slowlento movemossa.
313
818193
1979
Ma si andava piano.
13:52
We would still be out here tryingprovare
to get in the doorporta, waitingin attesa for them.
314
820196
3563
Saremmo ancora là fuori
a provare di entrare, se fosse per loro.
13:55
(LaughterRisate)
315
823783
2030
(Risate)
13:57
PMPM: Is that ThurgoodThurgood MarshallMarshall
you're talkingparlando about?
316
825837
2415
PM: Parla di Thurgood Marshall?
LC: Thurgood Marshall.
Ma mi piaceva Thurgood.
14:00
LCLC: ThurgoodThurgood MarshallMarshall.
But I lovedamato ThurgoodThurgood.
317
828276
2106
14:02
He was a good movementmovimento.
318
830406
1486
Era un bel movimento.
14:03
They wanted to do this
withoutsenza offendingoffendere anybodynessuno.
319
831916
4516
Volevano fare le cose
senza fare male a nessuno.
14:08
I'll never forgetdimenticare A.P. TureaudTureaud:
320
836456
1753
Non dimenticherò mai A.P. Tureaud:
14:10
"But you can't offendoffendere the whitebianca people.
321
838233
1895
"Non potete offendere i bianchi.
14:12
Don't offendoffendere them."
322
840152
2120
Non offenderli."
14:14
But these younggiovane people didn't carecura.
323
842813
1865
Ma a questi giovani non importava.
14:16
They said, "We're going.
ReadyPronto or not, we're going to do this."
324
844702
4341
Dicevano: "Andiamo.
Pronti o no, lo faremo."
14:21
And so we had to supportsupporto them.
325
849455
2111
E così abbiamo dovuto sostenerli.
14:23
These were the childrenbambini we knewconosceva,
righteousgiusto childrenbambini.
326
851590
3314
Questi erano i nostri ragazzi,
ragazzi virtuosi.
Dovevamo aiutarli.
14:26
We had to help them.
327
854928
1626
PM: Hanno portato il cambiamento.
LC: Hanno portato il cambiamento.
14:28
PMPM: And they broughtportato the changemodificare.
LCLC: And they broughtportato the changemodificare.
328
856578
3076
14:31
You know, it was harddifficile,
329
859678
1896
Sai, era dura,
14:33
but sometimesa volte you do
harddifficile things to make changesi cambiamenti.
330
861598
3159
ma a volte devi fare
cose difficili per cambiare.
14:36
PMPM: And you've seenvisto
so manymolti of those changesi cambiamenti.
331
864781
2531
PM: Lei ha visto così tanti
di questi cambiamenti.
14:39
The restaurantristorante has been a bridgeponte.
332
867336
1809
Il ristorante è stato un ponte.
14:41
You have been a bridgeponte
betweenfra the pastpassato and now,
333
869169
4454
Lei è stata un ponte
tra il passato e oggi,
14:45
but you don't livevivere in the pastpassato, do you?
334
873647
2484
ma non vive nel passato, vero?
14:48
You livevivere very much in the presentpresente.
335
876155
3009
Lei vive molto nel presente.
14:51
LCLC: And that's what you have to tell
younggiovane people todayoggi.
336
879188
3201
LC: Questo è quello
che bisogna dire ai giovani d'oggi.
14:54
OK, you can protestprotesta,
337
882413
1985
Ok, puoi protestare,
14:56
but put the pastpassato behinddietro a you.
338
884422
1784
ma lasciati il passato alle spalle.
14:58
I can't make you responsibleresponsabile
for what your grandfathernonno did.
339
886601
4643
Non posso incolpare te
per qualcosa che ha fatto tuo nonno.
15:03
That's your grandfathernonno.
340
891268
1547
Quello è tuo nonno.
15:04
I have to buildcostruire on that.
341
892839
1945
Devo partire da lì.
15:06
I have to make changesi cambiamenti.
342
894808
1254
Devo portare cambiamenti.
15:08
I can't stayrestare there and say,
343
896086
2428
Non posso stare lì e dire:
15:10
"Oh, well, look what they did to us then.
344
898538
1999
"Oh, guarda cosa
ci hanno fatto in passato.
15:12
Look what they do to us now."
345
900561
1383
Guarda cosa ci fanno oggi."
15:13
No, you rememberricorda that,
346
901968
1687
No, te lo ricordi,
15:15
but that makesfa you keep going on,
347
903679
2285
ma questo ti fa andare avanti
15:17
but you don't harparpa on it everyogni day.
348
905988
2448
non devi blaterarne tutti i giorni.
15:20
You movemossa,
349
908460
1164
Vai avanti
15:21
and you movemossa to make a differencedifferenza,
350
909648
1864
e vai avanti per fare la differenza
15:23
and everybodytutti should be involvedcoinvolti.
351
911536
3798
e tutti dovrebbero essere coinvolti.
I miei figli dicono:
15:27
My childrenbambini said,
352
915358
1215
"Mamma, non andare
a finire sulla politica."
15:28
"MotherMadre, don't get politicalpolitico," you know.
353
916597
2106
15:30
(LaughterRisate)
354
918727
1991
(Risate)
15:32
"Don't get politicalpolitico, because you know
we don't like that."
355
920742
3056
"Non finire sulla politica,
perché non ci piace."
15:35
But you have to be politicalpolitico todayoggi.
356
923822
2699
Ma devi parlare di politica oggi.
15:38
You have to be involvedcoinvolti.
357
926545
2364
Devi farti coinvolgere.
15:40
Be a partparte of the systemsistema.
358
928933
1780
Sii parte del sistema.
15:42
Look how it was when we couldn'tnon poteva be
a partparte of the systemsistema.
359
930737
3294
Guarda com'era quando non ci permettevano
di far parte del sistema.
15:46
When DutchOlandese MorialMorial becamedivenne the mayorSindaco,
360
934055
3666
Quando Dutch Morial diventò sindaco
15:49
it was a differentdiverso feelingsensazione
in the African-AmericanAfrican-American communitycomunità.
361
937745
3880
c'era un'emozione diversa
nella comunità afro-americana.
15:54
We feltprovato a partparte of things.
362
942340
2524
Ci sentivamo parte del tutto.
15:56
Now we'venoi abbiamo got a mayorSindaco.
363
944888
1510
Ora abbiamo un sindaco.
15:58
We feel like we belongappartenere.
364
946752
2230
Ci sentiamo di appartenere.
16:01
MoonLuna triedprovato before DutchOlandese cameè venuto.
365
949006
3281
Moon provò, prima dell'arrivo di Dutch.
PM: Il padre del sindaco Landrieu,
Moon Landrieu.
16:04
PMPM: MayorSindaco Landrieu'sDi Landrieu fatherpadre,
MoonLuna LandrieuLandrieu.
366
952311
2015
LC: Il padre del sindaco Landrieu,
si è preso un grande, grande rischio
16:06
LCLC: MayorSindaco Landrieu'sDi Landrieu fatherpadre,
he tookha preso great, great risksrischi
367
954350
2883
16:09
by puttingmettendo African-AmericansAfro-americani in citycittà hallsala.
368
957257
4204
portando gli afro-americani al Comune.
16:13
He tookha preso a whippingda montare for that
for a long time,
369
961485
3484
È stato punito per tanto tempo per quello,
16:16
but he was a visionaryvisionario,
370
964993
2255
ma era un visionario,
16:19
and he did those things that he knewconosceva
was going to help the citycittà.
371
967272
5071
fece le cose che sapeva
avrebbero aiutato la città.
16:24
He knewconosceva we had to get involvedcoinvolti.
372
972367
2285
Sapeva che dovevamo essere coinvolti.
16:26
So that's what we have to do.
373
974676
1983
Ecco cosa dobbiamo fare.
16:28
We don't harparpa on that.
374
976683
1282
Non dobbiamo blaterare.
16:29
We just keep movingin movimento,
375
977989
1584
Dobbiamo andare avanti,
16:31
and MitchMitch, you know,
I tell MoonLuna all the time,
376
979597
3356
e Mitch, lo dico sempre a Moon:
16:34
"You did a good thing,"
377
982977
1687
"Hai fatto una cosa buona,
16:36
but MitchMitch did one biggerpiù grande than you
and better than you.
378
984688
3817
ma Mitch ne ha fatta una più grande
e più bella della tua."
16:40
When he pulledtirato those statuesstatue down,
379
988529
1728
Quando ha abbattuto quelle statue,
ho detto: "Ragazzo, sei pazzo!"
16:42
I said, "BoyRagazzo, you're crazypazzo!"
380
990281
1423
16:43
(ApplauseApplausi)
381
991728
2691
(Applausi)
16:46
You're crazypazzo.
382
994443
1521
Sei pazzo.
16:47
But it was a good politicalpolitico movemossa.
383
995988
3994
Ma è stata una buona mossa politica.
16:52
You know, when I saw
P.T. BeauregardBeauregard come down,
384
1000006
2972
Sai, quando ho visto
P.T. Beauregard venire giù
16:55
I was sittingseduta looking at the newsnotizia,
385
1003002
3024
stavo guardando il telegiornale
16:58
and it just hitcolpire me
what this was all about.
386
1006050
3567
e improvvisamente
ho capito di cosa si trattava.
17:02
To me, it wasn'tnon era about racegara;
it was a politicalpolitico movemossa.
387
1010527
4205
Per me, non si trattava della razza:
era una mossa politica.
Mi sono infuriata così tanto,
17:07
And I got so furiousfurioso,
388
1015639
1308
17:08
I got back on that kitchencucina
the nextIl prossimo morningmattina,
389
1016971
2056
sono tornata in cucina
la mattina seguente,
17:11
and I said, come on, pickraccogliere up
your pantsPantaloni, and let's go to work,
390
1019051
3088
e ho detto, su, vestiti
e andiamo a lavorare,
17:14
because you're going to get left behinddietro a.
391
1022163
2056
perché ti lasceranno indietro.
17:16
And that's what you have to do.
392
1024243
1509
Ed è questo che devi fare.
17:17
You have to movemossa on people,
393
1025776
1730
Devi agire in base alle persone,
17:19
movemossa on what they do.
394
1027530
1738
agire in base a quello che fanno.
17:21
It was going to bringportare
visibilityvisibilità to the citycittà.
395
1029292
3415
Avrebbe portato visibilità alla città.
17:24
So you got that visibilityvisibilità --
movemossa on it, upliftsollevamento yourselfte stesso,
396
1032731
3917
Quindi, adesso che hai visibilità,
sfruttala, alzati,
17:28
do what you have to do,
397
1036672
1634
fai quello che c'è da fare,
17:30
and do it well.
398
1038330
1841
e fallo bene.
È questo quello che facciamo.
17:32
And that's all we do.
399
1040195
1242
È quello che cerco di fare.
17:33
That's all I try to do.
400
1041461
1303
17:34
PMPM: But you just gaveha dato
the formulaformula for resilienceelasticità. Right?
401
1042788
4162
PM: Ha appena dato la formula
della resilienza. Giusto?
17:38
So you are clearlychiaramente the bestmigliore exampleesempio
we could find anywheredovunque of resilienceelasticità,
402
1046974
5378
Lei è chiaramente il miglior esempio
che potremmo trovare di resilienza
17:44
so there mustdovere be something you think --
403
1052376
2239
quindi deve esserci
qualcosa che lei pensa ...
17:46
LCLC: I like emotionalemotivo strengthforza.
404
1054639
1595
LC: Mi piace la forza emotiva.
17:48
I like people with emotionalemotivo
and physicalfisico strengthforza,
405
1056258
3799
Mi piacciono le persone
che hanno forza emotiva e fisica,
17:52
and maybe that's badcattivo for me.
406
1060081
2642
e forse è un male per me.
17:55
My favoritefavorito all-timetutti i tempi generalgenerale
was GeorgeGeorge PattonPatton.
407
1063910
4192
Il mio Generale preferito
in assoluto era George Patton.
18:00
You know, that wasn'tnon era too coolfreddo.
408
1068752
2184
Sai, non era il massimo.
18:02
(LaughterRisate)
409
1070960
2244
(Risate)
18:05
PMPM: It's surprisingsorprendente.
410
1073228
1192
PM: È sorprendente.
18:06
LCLC: I've got GeorgeGeorge PattonPatton
hangingsospeso in my diningSala da pranzo roomcamera
411
1074444
3529
LC: Ho appeso George Patton
nella mia sala da pranzo
18:09
because I want to rememberricorda.
412
1077997
2462
perché voglio ricordare.
18:12
He setimpostato goalsobiettivi for himselflui stesso,
413
1080483
1875
Lui si è posto degli obiettivi
18:14
and he was going to setimpostato out
to reachraggiungere those goalsobiettivi.
414
1082382
3661
e sarebbe partito per raggiungerli.
18:18
He never stoppedfermato.
415
1086067
1663
Non si è mai fermato.
18:19
And I always rememberricorda his wordsparole:
416
1087754
2297
Ricorderò sempre le sue parole:
18:22
"LeadPiombo, followSeguire, or get out of the way."
417
1090075
2595
"Guida, segui o togliti di mezzo."
18:25
Now, I can't leadcondurre --
418
1093203
1506
Ora, io non so guidare...
18:26
(ApplauseApplausi)
419
1094733
1142
(Applausi)
18:27
I can't be a leadercapo,
420
1095899
1782
Non posso essere un leader,
18:29
but I can followSeguire a good leadercapo,
421
1097705
2055
posso seguire un buon leader,
18:31
but I am not gettingottenere out of the way.
422
1099784
2318
ma di sicuro non mi tolgo di mezzo.
18:34
(ApplauseApplausi)
423
1102126
1459
(Applausi)
18:35
But that's just what you have to do.
424
1103609
2413
Ma è quello che bisogna fare.
18:38
(ApplauseApplausi)
425
1106046
2416
(Applausi)
18:40
If you can't leadcondurre --
426
1108486
2077
Se non sai guidare,
18:42
leaderscapi need followersseguaci,
427
1110587
2247
i leader hanno bisogno di seguaci
18:44
so if I help you up there,
I'm going to ridecavalcata on your coattailsalle gonne,
428
1112858
5010
quindi se posso aiutare lì in alto,
salterò sul tuo carro,
18:49
and I can't countcontare
the coattailsalle gonne I've riddencavalcato uponsu.
429
1117892
2850
e non so contare
su quanti carri sono saltata.
18:52
(LaughterRisate)
430
1120766
1578
(Risate)
18:54
FeedAlimentazione you good. You'llYou'll help me out.
431
1122368
1650
Ti nutro bene. Tu mi aiuti.
18:56
(LaughterRisate)
432
1124042
1090
(Risate)
18:57
And that's what life is all about.
433
1125156
2460
La vita sono queste cose qui.
18:59
EverybodyTutti can do something,
434
1127640
3039
Tutti possono fare qualcosa,
19:02
but please get involvedcoinvolti.
435
1130703
2297
ma vi prego, fatevi coinvolgere.
19:05
Do something.
436
1133024
1182
Fate qualcosa.
19:06
The thing we have to do
in this citycittà, in all citiescittà --
437
1134230
4515
Le cose che dobbiamo fare
in questa città, in tutte le città...
19:10
mommasMommas have to startinizio beingessere mommasMommas todayoggi.
438
1138769
3651
le mamme devono cominciare
a fare le mamme oggi.
19:14
You know?
439
1142988
1151
Sapete?
19:16
They have to startinizio understandingcomprensione --
440
1144163
2004
Devono cominciare a capire
19:18
when you bringportare this childbambino in the worldmondo,
441
1146191
2501
che quando dai vita a un figlio,
19:20
you have to make a man out of it,
442
1148716
1776
devi farne un uomo,
19:22
you have to make a womandonna out of it,
443
1150516
2050
devi farne una donna,
19:24
and it takes some doing.
444
1152590
1413
e ci vuole un po' d'impegno.
19:26
It takes sacrificesacrificio.
445
1154027
1938
Richiede sacrificio.
19:27
Maybe you won'tnon lo farà have the long fingernailsunghie,
maybe you won'tnon lo farà have the prettybella haircapelli.
446
1155989
3960
Magari non avrai le unghie lunghe,
non avrai i capelli curati,
19:32
But that childbambino will be on the movemossa,
447
1160419
2977
ma quel figlio saprà attivarsi nel mondo
19:35
and that's what you have to do.
448
1163420
1524
ed è questo che devi fare.
19:36
We have to concentrateconcentrarsi on educatingeducare
449
1164968
2162
Dobbiamo concentrarci sull'educazione
19:39
and makingfabbricazione these childrenbambini understandcapire
what it's all about.
450
1167154
4989
e far capire a questi ragazzi
di cosa si tratta.
19:44
And I hateodiare to tell you, gentlemengentiluomini,
451
1172167
2096
Mi dispiace dirvi, signori,
19:46
it's going to take
a good womandonna to do that.
452
1174287
2594
che serve una brava donna per farlo.
19:49
It's going to take
a good womandonna to do that.
453
1177809
3179
Ci vuole una brava donna per farlo.
19:53
(ApplauseApplausi)
454
1181012
1007
(Applausi)
19:54
MenUomini can do theirloro partparte.
455
1182043
1810
Gli uomini possono fare la loro parte.
19:55
The other partparte is to just do
what you have to do
456
1183877
2278
Ovvero, c'è da fare quello che va fatto
19:58
and bringportare it home,
457
1186179
1173
e portarlo a casa,
19:59
but we can handlemaniglia the restriposo,
458
1187376
1691
ma noi possiamo occuparci del resto
20:01
and we will handlemaniglia the restriposo.
459
1189091
1809
e ci occuperemo del resto.
20:03
If you're a good womandonna, you can do that.
460
1191229
2128
Se sei una brava donna, puoi farlo.
PM: L'abbiamo sentito
anche prima qui.
20:05
PMPM: You heardsentito that first here.
461
1193381
1514
Possiamo occuparci del resto.
20:06
We can handlemaniglia the restriposo.
462
1194919
1368
20:08
LCLC: We can handlemaniglia the restriposo.
463
1196311
1735
LC: Possiamo occuparci del resto.
20:10
MrsSig. ra. ChaseChase, thank you so much --
464
1198070
1984
Signora Chase, grazie mille...
20:12
LCLC: Thank you.
465
1200078
1158
LC: Grazie a voi.
20:13
PMPM: for takingpresa time out from the work
you do everyogni day in this communitycomunità.
466
1201260
4159
PM: Per averci dato parte del tempo
che dedica al lavoro per la comunità.
20:17
LCLC: But you don't know
what this does for me.
467
1205443
2158
LC: Ma non sapete cosa significhi per me.
20:19
When I see all of these people,
and come togetherinsieme --
468
1207625
2682
Quando vedo tutte queste persone,
tutte insieme...
20:22
people come to my kitchencucina
from all over the worldmondo.
469
1210331
2858
la gente viene nella mia cucina
da ogni parte del mondo.
20:25
I had people come from LondonLondra,
470
1213751
2531
Ho avuto gente da Londra,
20:28
now twicedue volte this happenedè accaduto to me.
471
1216306
2307
già due volte.
20:30
First a man cameè venuto, and I don't know
why he cameè venuto to this --
472
1218637
4016
Prima un uomo, e non sapevo
che veniva per questo...
20:34
EveryOgni yearanno, the chefschef do something
calledchiamato "Chef'sDello chef CharityCarità."
473
1222677
4682
Ogni anno, gli chef fanno una cosa
chiamata "Chef Charity".
20:40
Well, it so happenedè accaduto
I was the only womandonna there,
474
1228041
4691
Bene, è successo
che ero l'unica donna lì
20:44
and the only African-AmericanAfrican-American there
475
1232756
2520
e l'unica afro-americana
20:47
on that stagepalcoscenico doing these demonstrationsdimostrazioni,
476
1235300
2895
sul palco a fare queste dimostrazioni
20:50
and I would not leavepartire untilfino a I saw
anotherun altro womandonna come up there, too.
477
1238219
3594
e non mi sono mossa finché
non ho visto salire un'altra donna.
20:53
I'm not going up -- they're going
to carrytrasportare me up there
478
1241837
2603
Non salirò, dovranno trascinarmi su
20:56
untilfino a you bringportare anotherun altro womandonna up here.
479
1244464
1848
se non vedo un'altra donna qui.
20:58
(LaughterRisate)
480
1246336
1730
(Risate)
21:00
So they have anotherun altro one now,
so I could steppasso down.
481
1248090
3047
Quindi adesso ne hanno un'altra,
e posso scendere.
21:03
But this man was from LondonLondra.
482
1251161
2833
Ma quest'uomo veniva da Londra.
21:06
So after that, I foundtrovato the man
in my kitchencucina.
483
1254018
2921
E me lo sono trovato in cucina.
21:08
He cameè venuto to my kitchencucina,
484
1256963
1875
È venuto nella mia cucina,
21:10
and he said, "I want
to askChiedere you one questiondomanda."
485
1258862
2286
e ha detto: "Voglio farle una domanda."
21:13
OK, I thought I was going to askChiedere
something about foodcibo.
486
1261172
3102
Ok, pensavo mi avrebbe chiesto
qualcosa sul cibo.
21:16
"Why do all these whitebianca menuomini
hangappendere around you?"
487
1264298
4016
"Perché ha tutti questi uomini bianchi
che le girano intorno?"
21:20
(LaughterRisate)
488
1268338
2119
(Risate)
21:22
What?
489
1270481
1151
Cosa?
21:23
(LaughterRisate)
490
1271656
1801
(Risate)
21:25
I couldn'tnon poteva understandcapire.
491
1273481
1603
Non riuscivo a capire.
21:27
He couldn'tnon poteva understandcapire that.
492
1275108
2024
Non riusciva a capirlo.
21:29
I said, "We work togetherinsieme.
493
1277156
1786
Ho detto: "Lavoriamo insieme.
21:30
This is the way we livevivere in this citycittà.
494
1278966
2579
È così che viviamo in questa città.
21:33
I maypuò never go to your housecasa,
you maypuò never come to my housecasa.
495
1281569
3047
Magari non verrò mai a casa tua,
magari tu non verrai mai da me.
21:36
But when it comesviene to workinglavoro,
496
1284640
1634
Ma quando si tratta di lavorare,
21:38
like raisingraccolta moneyi soldi
for this specialspeciale schoolscuola,
497
1286298
2761
per esempio per raccogliere fondi
per una certa scuola,
21:41
we come togetherinsieme.
498
1289083
1810
stiamo insieme.
21:42
That's what we do.
499
1290917
1278
È così che facciamo.
21:44
And still here comesviene anotherun altro, a womandonna,
500
1292219
2968
Poi ne è venuta un'altra, una donna,
21:47
elegantlyelegantemente dressedvestito,
501
1295211
1579
vestita elegante,
21:48
about a monthmese agofa in my kitchencucina.
502
1296814
2367
circa un mese fa nella mia cucina.
21:51
She said, "I don't understandcapire
what I see in your diningSala da pranzo roomcamera."
503
1299829
3889
Ha detto: "Non capisco quello che vedo
nella sua tavola calda."
21:56
I said, "What do you see?"
504
1304269
1667
E io: "Cosa vede?"
21:57
She saw whitesbianchi and blacksneri togetherinsieme.
505
1305960
2751
Vedeva bianchi e neri insieme.
22:00
That's what we do.
506
1308735
1565
È così che facciamo.
22:02
We meetincontrare. We talk.
507
1310324
1722
Ci troviamo. Parliamo.
22:04
And we work togetherinsieme,
508
1312571
1706
E lavoriamo insieme,
22:06
and that's what we have to do.
509
1314301
1894
ed è quello che dobbiamo fare.
22:08
You don't have to be my bestmigliore friendamico
to work to better your citycittà,
510
1316219
3714
Non devi essere il mio migliore amico
per lavorare per migliorare la città,
22:11
to better your countrynazione.
511
1319957
1681
per migliorare il tuo Paese.
22:13
We just have to come togetherinsieme and work,
and that's what we do in this citycittà.
512
1321662
3968
Dobbiamo solo trovarci e lavorare,
ed è così che facciamo in questa città.
22:17
We're a weirdstrano bunchmazzo down here.
513
1325654
2198
Siamo un gruppetto strano qui.
22:19
(LaughterRisate)
514
1327876
1222
(Risate)
22:21
NobodyNessuno understandscapisce us,
515
1329122
2357
Nessuno ci capisce,
22:23
but we feedalimentazione you well.
516
1331503
1587
ma ti diamo del buon cibo.
22:25
(LaughterRisate)
517
1333114
2247
(Risate)
22:27
(ApplauseApplausi)
518
1335385
4372
(Applausi)
22:31
(CheeringTifo)
519
1339781
1012
(Ovazioni)
22:32
Thank you.
520
1340817
1163
Grazie.
22:34
(ApplauseApplausi)
521
1342004
5400
(Applausi)
Translated by Beatrice Chiamenti
Reviewed by Stefania Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Leah Chase - Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama.

Why you should listen

Leah Chase, named the "Queen of Creole Cuisine," has been the executive chef at Dooky Chase Restaurant in New Orleans since the 1940's. A longtime advocate for civil rights, her restaurant was a meeting place for the Freedom Riders and prominent civil rights activists, and one of the first places in the segregated south where blacks and whites could dine together. A lifelong resident of Louisiana, she is a patron of local artists, amassing a distinguished collection of African-American art displayed at Dooky Chase. The chef is widely considered to be a pioneer of soul food and an icon of American cooking.

More profile about the speaker
Leah Chase | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com