ABOUT THE SPEAKERS
Leah Chase - Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama.

Why you should listen

Leah Chase, named the "Queen of Creole Cuisine," has been the executive chef at Dooky Chase Restaurant in New Orleans since the 1940's. A longtime advocate for civil rights, her restaurant was a meeting place for the Freedom Riders and prominent civil rights activists, and one of the first places in the segregated south where blacks and whites could dine together. A lifelong resident of Louisiana, she is a patron of local artists, amassing a distinguished collection of African-American art displayed at Dooky Chase. The chef is widely considered to be a pioneer of soul food and an icon of American cooking.

More profile about the speaker
Leah Chase | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Leah Chase and Pat Mitchell: An interview with the Queen of Creole Cuisine

Лия Чейз: Интервью с королевой креольской кухни

Filmed:
1,572,686 views

Ресторан Лии Чейз «Дуки Чейз» в Новом Орлеане изменил ход истории благодаря супу гамбо и жареной курице. Во время движения за гражданские права чернокожих в США он был тем местом, где собирались вместе белые и чернокожие, где активисты планировали протесты и где полиция присутствовала, но не мешала — и сегодня он продолжает работать в том же духе. В беседе с куратором TEDWomen Пэт Митчелл 94-летняя «королева креольской кухни», которая по-прежнему управляет кухней «Дуки Чейз», делится своей мудростью, приобретённой за долгие годы активизма и кулинарии.
- Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama. Full bio - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Лия Чейз: Ой, какая красота.
00:12
LeahЛия Chaseгнаться: Oh, this is beautifulкрасивая.
0
796
1802
00:15
Oh, goshчерт возьми, I never saw suchтакие a roomкомната
1
3305
2016
Никогда не видела такого красивого,
00:17
and beautyкрасота and strengthпрочность
like I'm looking at.
2
5345
3072
энергичного зала.
00:20
That's gorgeousбезумно красивая. It is.
3
8441
2134
Прелесть. Правда.
00:22
It is a beautifulкрасивая roomкомната.
4
10599
2303
Прелестный зал.
00:24
Patпохлопывание MitchellMitchell: I almostпочти said your ageвозраст,
because you gaveдал me permissionразрешение,
5
12926
4284
Пэт Митчелл: Я почти назвала ваш возраст,
00:29
but I realizedпонял that I was
about to make you a yearгод olderстаршая.
6
17234
2675
но поняла, что чуть не прибавила вам год.
00:31
You're only 94.
7
19933
1515
Вам же ещё только 94.
00:33
(LaughterСмех)
8
21750
1349
(Смех)
00:35
(ApplauseАплодисменты)
9
23123
1604
00:36
LCLC: Yeah, I'm only 94.
10
24751
1783
(Аплодисменты)
ЛЧ: Да, мне всего 94.
00:38
(ApplauseАплодисменты)
11
26558
1400
(Аплодисменты)
00:39
I mean, you get this oldстарый
and partsчасти startНачало wearingносить out.
12
27982
4086
В этом возрасте уже тяжело.
Ноги начинают уже выходить из строя.
00:44
Your legsноги startНачало wearingносить out.
13
32092
1746
Мои дети всегда мне говорят:
00:46
The one thing that my childrenдети always say:
14
34206
2513
00:48
"But nothing happenedполучилось to your mouthрот."
15
36743
1802
«Но с языком-то у тебя всё в порядке!»
00:50
(LaughterСмех)
16
38569
2437
(Смех)
Должно же что-то постоянно
быть в движении, у меня это язык.
00:53
So you've got to have something going,
so I've got my mouthрот going.
17
41030
3096
(Смех)
00:56
(LaughterСмех)
18
44150
1746
00:58
PMВЕЧЕРА: So MrsГ-жа. Chaseгнаться,
the first time we were there,
19
46664
2253
ПМ: Миссис Чейз,
когда мы впервые попали к вам,
01:00
I broughtпривел a groupгруппа of youngмолодой womenженщины,
who work with us at TEDТЕД,
20
48941
4146
я взяла с собой группу молодых женщин,
которые с нами работают в TED,
01:05
into the kitchenкухня,
21
53111
1160
на кухню,
01:06
and we were all standingпостоянный around
and you had alreadyуже cookedприготовленный lunchобед
22
54295
3000
и мы все стояли вокруг
и у вас уже был готов обед
для нескольких сотен человек, как всегда,
01:09
for hundredsсотни of people,
as you do everyкаждый day,
23
57319
2070
и вы на них взглянули.
01:11
and you lookedсмотрел up at them.
24
59413
1913
Поделитесь, пожалуйста, с нашими
зрителями тем, что вы им сказали.
01:13
You have to shareдоля with this audienceаудитория
what you said to those youngмолодой womenженщины.
25
61350
4071
ЛЧ: Ну, вы знаете,
я постоянно общаюсь с молодыми женщинами,
01:18
LCLC: Well, you know,
I talk to youngмолодой womenженщины all the time,
26
66015
3173
и это уже начинает меня расстраивать,
01:21
and it's beginningначало to botherбеспокоить me,
27
69212
3010
01:24
because look how farдалеко I cameпришел.
28
72246
2187
потому что посмотрите, чего я добилась.
01:26
I'd come with womenженщины
that had to really hustleпонуждать and work hardжесткий,
29
74457
6310
Я прошла этот путь с женщинами, которым
приходилось по-настоящему тяжело работать,
и они умели быть женщинами.
01:32
and they knewзнал how to be womenженщины.
30
80791
3230
Они никогда не унижали мужчин.
01:36
They didn't playиграть that man down.
31
84706
3817
Ну, у нас, конечно, не было такого
уровня образования, как у вас сегодня,
01:40
And, well, we didn't have
the educationобразование you have todayCегодня,
32
88547
3528
и как же я горжусь,
01:44
and God, I'm so proudгордый
33
92099
1626
01:45
when I see those womenженщины
with all that educationобразование underпод theirих beltремень.
34
93749
4389
когда я вижу женщин
с необыкновенным уровнем образования.
Ради этого я и трудилась,
01:50
That's why I workedработал hardжесткий,
35
98162
1313
01:51
triedпытался to get everybodyвсе
to use those resourcesРесурсы.
36
99499
3952
чтобы все могли пользоваться
этими ресурсами.
Они просто не догадываются
о собственной силе,
01:55
So they just don't know theirих powerмощность,
37
103793
3535
и я всегда им говорю,
посмотрите на мою мать,
01:59
and I always tell them,
just look at my motherмама,
38
107352
3650
она родила 12 девочек до того,
как родила мальчика.
02:03
had 12 girlsдевочки before she had a boyмальчик.
39
111026
2445
(Смех)
02:05
(LaughterСмех)
40
113495
1174
02:06
So you know how I cameпришел out.
41
114693
1468
Вот вы знаете, какой я вышла.
02:08
(LaughterСмех)
42
116185
1222
(Смех)
02:09
Now, she had 14 childrenдети.
43
117431
1555
У неё было 14 детей.
02:11
She raisedподнятый 11 of us out of that 14,
44
119010
4048
Из этих 14 она вырастила нас 11 штук,
и до прошлого года мы все были живы,
02:15
and up untilдо last yearгод,
we were all still livingживой,
45
123082
2939
куча старушенций, но мы все ещё здесь.
02:18
a bunchгроздь of oldстарый biddiesbiddies,
but we're still here.
46
126045
2249
02:20
(LaughterСмех)
47
128318
1326
(Смех)
02:21
And sometimesиногда we can be just cantankerousсварливый
and blahвздор blahвздор blahвздор blahвздор blahвздор,
48
129668
4231
И иногда мы бываем ворчливыми,
и на всех подряд шуршим,
02:25
but we still go.
49
133923
1467
но мы ещё боевые!
02:27
And I love to see womenженщины.
50
135948
2872
И мне так приятно видеть женщин...
Вы не понимаете, как мне приятно
02:30
You don't know what it does for me
51
138844
2112
видеть женщин в таких профессиях,
как у вас на сегодняшний день.
02:32
to see womenженщины in the positionдолжность
that you're in todayCегодня.
52
140980
3468
Я никогда не думала, что такое увижу.
02:36
I never thought I'd see that.
53
144999
1914
Я никогда не думала, что увижу у женщин
02:38
I never thought I'd see womenженщины
54
146937
2341
возможности занимать те посты,
которые мы занимаем сегодня.
02:41
be ableв состоянии to take placesмест
and positionsпозиции that we have todayCегодня.
55
149302
5294
Это такая потрясающая вещь.
02:46
It is just a powerfulмощный thing.
56
154620
1880
Когда-то ко мне пришла девушка.
02:48
I had a youngмолодой womanженщина come to me.
57
156901
1976
Она была афроамериканкой.
02:51
She was an African-AmericanАфроамериканец womanженщина.
58
159328
1851
И я у неё спросила, чем она занимается.
02:53
And I said, "Well, what do you do, honeyмед?"
59
161998
2087
Она мне сказала: «Я лётчица
военно-морского флота в отставке».
02:56
She said, "I am a retiredв отставке Navyвоенно-морской флот pilotпилот."
60
164824
4245
О Боже, в тот момент я просто растаяла,
03:01
Oh God, that just meltedплавленый me,
61
169927
2644
03:04
because I knewзнал how hardжесткий it was
to integrateинтегрировать that Navyвоенно-морской флот.
62
172595
5545
потому что я знаю, как было сложно
интегрировать военно-морской флот.
Вы знаете, военно-морской флот был
последней частью, которую интегрировали,
03:10
You know, the Navyвоенно-морской флот was the last thing
to really be integratedинтегрированный,
63
178643
5648
и это сделал Франклин Рузвельт
03:16
and that was doneсделанный by FranklinФранклин RooseveltРузвельт
64
184315
4227
как одолжение афроамериканцу
03:20
as a favorблагоприятствовать to an African-AmericanАфроамериканец man,
65
188566
4524
Лестеру Грейнджеру,
которого я очень хорошо знала.
03:25
LesterLester GrangerГрэнджер, that I knewзнал very well.
66
193114
2375
Он был главой
Национальной городской лиги,
03:27
He was the headглава of the Nationalнациональный
Urbanгородской Leagueлига back there,
67
195513
3991
и когда Рузвельт его попросил,
03:31
and when RooseveltРузвельт askedспросил him,
68
199528
2279
он хотел назначить Лестера, может быть,
одним из членов своего кабинета.
03:33
he wanted to appointназначать LesterLester
as maybe one of his cabinetкабинет membersчлены.
69
201831
5255
Лестер ответил: «Нет, не хочу.
03:39
LesterLester said, "No, I don't want that.
70
207110
2335
Всё, чего я хочу, это чтобы вы
интегрировали военно-морской флот».
03:41
All I want you to do
is integrateинтегрировать that Navyвоенно-морской флот."
71
209469
3325
И Франклин именно так поступил.
03:45
And that was what FranklinФранклин did.
72
213675
2437
03:48
Well, FranklinФранклин didn't liveжить to do it,
73
216136
2000
Ну, Франклин не дожил до того момента,
03:50
but TrumanТрумэн did it.
74
218160
1656
но Труман наконец добился этого.
03:51
But when this womanженщина told me,
75
219840
2598
Но когда эта женщина мне сказала:
03:54
"I have flownпролетов everything there is to flyлетать,"
76
222462
3159
«Мне приходилось летать на всём,
на чём только возможно:
на бомбардировщиках, на всех самолётах»,
03:57
bombersбомбардировщики, just all kindsвиды of planesсамолеты,
77
225645
3593
я просто растаяла, вы знаете,
04:01
it just meltedплавленый me, you know,
78
229262
3341
когда я увидела, как далеко мы,
женщины, продвинулись.
04:04
just to see how farдалеко womenженщины have come.
79
232627
3020
И я сказала ей:
04:07
And I told her, I said,
80
235671
1242
04:08
"Well, you could get
into the spaceпространство programпрограмма."
81
236937
3168
«Ну, вы могли бы полететь в космос».
Она ответила: «Но мисс Чейз,
я уже старая».
04:12
She said, "But MsМиз. Chaseгнаться, I'm too oldстарый."
82
240129
2175
Ей уже было за 60,
04:14
She was alreadyуже 60-some-некоторые yearsлет oldстарый,
83
242328
2476
и вы знаете, к тому времени уже поздно.
04:16
and, you know, you're over the hillхолм then.
84
244828
3000
(Смех)
04:19
(LaughterСмех)
85
247852
2349
Они уже не хотят,
чтобы 60-летние летали по небу.
04:22
They don't want you flyingлетающий
up in the skyнебо at 60-something-что нибудь yearsлет oldстарый.
86
250225
3461
04:25
StayОставаться on the groundземля.
87
253710
1252
Оставайтесь на земле.
Когда я встречаю женщин,
04:26
When I meetвстретить womenженщины,
88
254986
3326
04:30
and todayCегодня everybodyвсе comesвыходит to my kitchenкухня,
89
258336
2421
а на сегодняшний день
все собираются тут на кухне,
04:32
and you know that,
90
260781
1499
вы знаете,
04:34
and it upsetsрасстраивает StellaСтелла, my daughterдочь.
91
262304
2207
и это расстраивает мою дочку, Стеллу.
04:36
She doesn't like people
comingприход in the kitchenкухня.
92
264535
2276
Она не любит гостей.
Но я там,
04:38
But that's where I am,
93
266835
1462
04:40
and that's where you're going
to see me, in the kitchenкухня.
94
268321
2841
меня можно найти именно на кухне.
Так вот, когда они приходят,
я со всякими людьми знакомлюсь.
04:43
So when they come there,
I meetвстретить all kindsвиды of people.
95
271186
2999
И это как раз то,
что больше всего меня воодушевляет, —
04:46
And that is the thing
that really upliftsподнятия me,
96
274209
3112
знакомства с активными женщинами.
04:49
is when I meetвстретить womenженщины on the moveпереехать.
97
277345
2349
Они хорошо на меня действуют,
такие знакомства.
04:52
When I meetвстретить womenженщины on the moveпереехать,
it is good for me.
98
280463
4278
Я не из той серии, чтобы
махать флажками с лозунгами.
04:56
Now, I'm not one of these
flag-wavingбряцание оружием womenженщины.
99
284765
2694
Вы никогда не увидите меня
с транспарантом.
04:59
You're not going to see me
out there wavingразмахивающий.
100
287483
2394
Нет, я так не делаю.
05:01
No, I don't do that.
101
289901
2023
(Смех)
05:03
(LaughterСмех)
102
291948
1008
Я так не делаю и не хочу,
чтобы вы так делали.
05:04
No, I don't do that, and I don't want
any of you to do that.
103
292980
3023
05:08
Just be good womenженщины.
104
296027
1731
Просто будьте хорошими людьми.
05:10
And you know, my motherмама taughtучил us ...
105
298284
2437
И вы знаете, мама всегда нас учила...
она была с нами строгой,
05:12
she was toughжесткий on us,
106
300745
2428
она говорила: «Ты знаешь, Лия, —
05:15
and she said, "You know, LeahЛия,"
107
303197
1683
05:16
she gaveдал us all this plaqueбляшка,
108
304904
2405
она любила читать нам лекции, —
чтобы быть хорошей женщиной,
надо вначале быть похожей на девочку».
05:19
"to be a good womanженщина,
you have to first look like a girlдевушка."
109
307333
4048
05:23
Well, I thought I lookedсмотрел like a girlдевушка.
110
311405
2627
Я тогда думала,
ну, я и так похожа на девочку.
«Веди себя как леди».
05:26
"Actакт like a ladyледи."
111
314056
1521
05:27
That, I never learnedнаучился to do.
112
315601
1567
Этому я так и не научилась.
05:29
(LaughterСмех)
113
317192
1874
(Смех)
«Но думай, как мужчина».
05:31
"Think like a man."
114
319090
1961
Не веди себя, как мужчина;
а именно думай, как мужчина.
05:33
Now don't actакт like that man;
think like a man.
115
321075
2573
И «работай, как собака».
05:35
And "work like a dogсобака."
116
323678
1450
(Смех)
05:37
(LaughterСмех)
117
325128
2190
Мы научились этому тяжёлым способом.
05:39
So we learnedнаучился that the hardжесткий way.
118
327342
2733
И нас этому учили.
05:42
And they taughtучил you that.
119
330099
1887
Нас учили тому, как женщины
должны были себя вести.
05:44
They taughtучил you what womenженщины had to do.
120
332010
3122
Нас учили тому, что женщины могут
контролировать поведение мужчин.
05:47
We were taughtучил that womenженщины
controlledконтролируемый the behaviorповедение of menлюди.
121
335156
4361
Как вы себя ведёте, так и они будут.
05:51
How you actакт, they will actакт.
122
339914
2507
Надо делать всё правильно,
и я вам всё время говорю.
05:55
So you've got to do that,
and I tell you all the time.
123
343064
3191
Вы знаете, нельзя унижать мужчин.
05:58
You know, don't playиграть this man down.
124
346279
2985
Мне жалко, что у вас могут быть мужья
06:01
It upsetsрасстраивает me when you mayмай have a husbandмуж
125
349288
3791
с уровнем образования ниже, чем у вас,
06:05
that maybe he doesn't have as much
educationобразование underпод his beltремень as you have,
126
353103
6308
но всё равно нельзя их унижать.
06:11
but still you can't playиграть him down.
127
359435
3079
Надо продолжать их поддерживать,
06:15
You've got to keep liftingлифтинг him up,
128
363149
2088
06:17
because you don't want
to liveжить with a mouseмышь.
129
365261
2300
потому что вы же не хотите
жить с серыми мышками.
06:19
So you want that man to be a man,
and do what he has to do.
130
367585
4202
Вы хотите, чтобы мужчины были мужчинами
и делали то, что от них требуется.
И всегда помните:
06:24
And anywayтак или иначе, always rememberзапомнить,
131
372478
2263
06:26
he runsработает on cheapдешево gasгаз.
132
374765
2024
они работают на дешёвом бензине.
06:28
(LaughterСмех)
133
376813
2306
(Смех)
06:31
So fillзаполнить him up with cheapдешево gasгаз --
134
379143
2415
Так заправляйте их дешёвым бензином...
(Смех)
06:33
(LaughterСмех)
135
381582
1872
и тогда они ваши.
06:35
and then, you got him.
136
383478
1532
Это просто...
06:37
It's just so --
137
385034
1337
(Смех)
06:38
(LaughterСмех)
138
386395
2639
Это просто...
06:41
It's just --
139
389058
1356
ПМ: Нам нужна минутка,
чтобы всё это осознать.
06:42
PMВЕЧЕРА: You have to give us
a minuteминут to take that in.
140
390438
2374
06:44
(LaughterСмех)
141
392836
2556
(Смех)
06:47
LCLC: When I heardуслышанным this youngмолодой ladyледи
speakговорить before I cameпришел out --
142
395416
3993
ЛЧ: Когда я услышала эту молодую девушку
перед тем, как я вышла сюда, —
06:51
she was so beautifulкрасивая,
143
399433
2531
она была такая необыкновенная,
мне так хотелось быть такой же,
06:53
and I wishedпожелал I could be like that,
144
401988
2198
и бедный мой муж —
06:56
and my husbandмуж, poorбедные darlingдорогой --
145
404210
1477
06:57
I lostпотерял him after
we were marriedв браке 70 yearsлет --
146
405711
3024
я потеряла его после 70 лет брака —
07:00
didn't agreeдать согласие on one thing,
147
408759
1877
мы с ним никогда не соглашались
ни в чём, никогда,
07:02
never did, nothing,
148
410660
2567
но мы находили общий язык
07:05
but we got alongвдоль togetherвместе
149
413251
1421
07:06
because he learnedнаучился to understandПонимаю me,
150
414696
2532
потому, что он научился понимать меня,
а это было так тяжело,
07:09
and that was just hardжесткий,
151
417252
2111
мы были такими разными.
07:11
because he was so differentдругой.
152
419387
2024
И эта женщина напомнила мне о нём.
07:13
And that ladyледи remindedнапомнил me.
153
421435
1731
Я подумала: «Вот если бы
я была такой, как она,
07:15
I said, "If I would have
just been like her,
154
423190
2758
Дуки бы это так понравилось».
07:17
DookyDooky would have really lovedлюбимый it."
155
425972
2293
(Смех)
07:20
(LaughterСмех)
156
428289
2442
Но я была не такой.
07:22
But I wasn'tне было.
157
430755
1161
Я всегда была настойчивой,
07:23
I was always pushyнапористый, always movingперемещение,
158
431940
1873
07:25
always doing this,
159
433837
1435
всегда в движении,
07:27
and he used to come to me
all the time, and he said,
160
435296
3206
и он ко мне приходил всё время и говорил:
«Любимая, Бог тебя накажет».
07:30
"HoneyМед, God'sбожий going to punishнаказать you."
161
438526
1667
(Смех)
07:32
(LaughterСмех)
162
440217
1549
07:33
"You -- you're just not gratefulблагодарный."
163
441790
2104
«Ты... ты просто неблагодарная».
07:35
But it isn't that I'm not gratefulблагодарный,
164
443918
2213
Но дело было не в неблагодарности,
а в том, что я считаю, что всю жизнь
надо двигаться вперёд,
07:38
but I think, as long as you're livingживой,
you've got to keep movingперемещение,
165
446155
3397
надо пытаться встать обратно на ноги,
07:41
you've got to keep tryingпытаясь to get up
166
449576
1844
07:43
and do what you've got to do.
167
451444
1457
сделать то, что надо.
(Аплодисменты)
07:44
(ApplauseАплодисменты)
168
452925
1001
Нельзя сидеть на месте.
07:45
You cannotне могу sitсидеть down.
169
453950
1174
07:47
You have to keep going,
170
455148
1904
Надо продолжать идти вперёд,
07:49
keep tryingпытаясь to do a little bitнемного everyкаждый day.
171
457076
2818
делать понемножку каждый день.
Каждый день, понемножку,
07:51
Everyкаждый day, you do a little bitнемного,
172
459918
1702
07:53
try to make it better.
173
461644
1425
пытаться улучшить ситуацию.
07:55
And that's been my wholeвсе life.
174
463093
1773
И так прошла вся моя жизнь.
07:56
Well, I cameпришел up
in the countryстрана, smallмаленький townгород,
175
464890
3464
Я росла в деревне, в маленьком посёлке,
надо было делать всё, таскать воду,
08:00
had to do everything,
had to haulтащить the waterводы,
176
468378
2366
стирать, то, это,
08:02
had to washмыть the clothesодежда, do this, do that,
177
470768
2538
собирать эту дурацкую клубнику
и так далее.
08:05
pickвыбирать the dumbтупой strawberriesклубника,
all that kindсвоего рода of stuffматериал.
178
473330
2666
(Смех)
08:08
(LaughterСмех)
179
476020
1001
08:09
But still, my daddyпапа insistedнастояла
that we actакт niceхороший,
180
477045
5277
Но мой папа всегда настаивал на том,
чтобы мы были милыми,
08:14
we be kindсвоего рода.
181
482346
1416
добрыми.
08:15
And that's all.
182
483786
1238
И всё.
08:17
When I heardуслышанным this youngмолодой womanженщина --
183
485048
1566
Когда я услышала эту девушку —
08:18
oh, she soundsзвуки so beautifulкрасивая --
184
486638
2461
она мне кажется такой прелестной —
я подумала:
«Ох, если бы я могла быть такой».
08:21
I said, "I wishжелание I could be like that."
185
489123
2778
ПМ: Миссис Чейз, мы хотим, чтобы вы всегда
оставались собой.
08:23
PMВЕЧЕРА: MrsГ-жа. Chaseгнаться, we don't want you
to be any differentдругой than you are.
186
491925
3209
В этом нет сомнений.
08:27
There is no questionвопрос about that.
187
495158
1531
Разрешите задать вам вопрос.
08:28
Let me askпросить you.
188
496713
1624
Вот поэтому так приятно вести диалог
08:30
This is why it's so wonderfulзамечательно
to have a conversationразговор
189
498361
2476
с человеком, который так много прожил...
08:32
with someoneкто то who has suchтакие a long viewПосмотреть --
190
500861
2080
ЛЧ: Я давно здесь.
08:34
LCLC: A long time.
191
502965
1151
ПМ: вспоминать Рузвельта
08:36
PMВЕЧЕРА: to rememberingвспоминание RooseveltРузвельт
192
504140
1350
и того, кому он сделал это одолжение.
08:37
and the personчеловек he did that favorблагоприятствовать for.
193
505514
1804
08:39
What is in your headглава and your mindразум
194
507342
2930
То, что вы знаете, что понимаете
08:42
and what you have seenвидели and witnessedсвидетелями ...
195
510296
1926
и что вы за свою жизнь увидели...
08:44
One of the things that it's good
to rememberзапомнить, always,
196
512246
5383
Одна вещь, которую хорошо всегда помнить,
это то, что когда вы открыли тот ресторан,
08:49
is that when you openedоткрытый that restaurantресторан,
197
517653
2779
белые и чёрные нигде не могли
вместе поесть в этом городе.
08:52
whitesбели and blacksнегры could not
eatесть togetherвместе in this cityгород.
198
520456
4182
Это было противозаконно.
08:57
It was againstпротив the lawзакон.
199
525041
1623
И всё-таки в «Дуки Чейз» они ели вместе.
Расскажите об этом поподробнее.
08:58
And yetвсе же they did, at DookyDooky Chaseгнаться.
Tell me about that.
200
526688
4151
ЛЧ: Да, там они ели вместе.
09:02
LCLC: They did, there.
201
530863
1414
Моя свекровь первая начала эту традицию,
09:04
Well, my mother-in-lawсвекровь first startedначал this,
202
532301
2035
а причина заключалась в том,
09:06
and the reasonпричина she startedначал is,
203
534360
1845
что её муж был нездоровым, и он выходил...
09:08
because her husbandмуж was sicklyтошнотворный,
and he would go out --
204
536229
6997
а люди из Чикаго и подобных мест
назвали бы его «сборщиком ставок».
09:15
and people from ChicagoЧикаго
and all the placesмест,
205
543250
4063
09:19
you would call his jobработа a numbersчисел runnerбегун.
206
547337
3714
Но мы, новоорлеанцы,
очень утончённый народ...
09:23
But in Newновый OrleansОрлеан,
we are very sophisticatedутонченный --
207
551931
3166
09:27
(LaughterСмех)
208
555121
1000
(Смех)
09:28
so it wasn'tне было a numbersчисел runnerбегун,
209
556145
1707
у нас он был не «сборщиком ставок»,
09:29
it was a lotteryлотерея vendorпродавец.
210
557876
2056
а «лотерейным продавцом».
09:31
(LaughterСмех)
211
559956
1674
(Смех)
09:33
So you see, we put classкласс to that.
212
561654
2009
Так что мы это дело облагородили.
09:35
But that's how he did it.
213
563687
1246
Но это то, что он делал.
09:36
And he couldn'tне может go from houseдом to houseдом
to get his clientsклиенты and all that,
214
564957
5042
И он не мог передвигаться из дома в дом,
к клиентам и так далее,
поскольку он болел,
09:42
because he was sickбольной,
215
570023
1438
09:43
so she openedоткрытый up
this little sandwichсэндвич shopмагазин,
216
571485
3470
так она открыла маленькую забегаловку
и записывала цифры,
09:46
so she was going to take down the numbersчисел,
217
574979
2896
поскольку он очень уж часто болел.
09:49
because he was sickбольной a lot.
218
577899
2587
У него были язвы.
Он долго был совсем плохим.
09:52
He had ulcersязвы. He was really badПлохо
for a long a time.
219
580510
3861
Так она этим занималась...
09:56
So she did that --
220
584395
1336
09:57
and not knowingзнание anything,
221
585755
2794
и ничего не зная,
10:00
but she knewзнал she could make a sandwichсэндвич.
222
588573
1904
но бутерброды-то делать она могла.
10:02
She knewзнал she could cookготовить,
223
590501
1445
Она знала, что умела готовить,
10:03
and she borrowedзаимствованные 600 dollarsдолларов
from a breweryпивоваренный завод.
224
591970
3809
и одолжила 600 долларов у пивоварни.
Представляете, на сегодняшний день начать
свой бизнес со всего 600 долларов
10:08
Can you imagineпредставить startingначало
a businessбизнес todayCегодня with 600 dollarsдолларов
225
596274
4475
и без понятия о том, во что вы лезете?
10:12
and no knowledgeзнание of what you're doing?
226
600773
2468
И меня всегда поражало то,
на что она была способна.
10:15
And it always just amazedпораженный me
what she could do.
227
603789
4186
Она хорошо распоряжалась деньгами.
10:19
She was a good moneyДеньги managerменеджер.
228
607999
1791
Вот этого я не умею.
10:21
That, I am not.
229
609814
1467
Муж раньше называл меня
«обанкротившейся дамочкой».
10:23
My husbandмуж used to call me
a bankruptбанкрот sisterсестра.
230
611751
2651
(Смех)
10:26
(LaughterСмех)
231
614426
1437
«Она потратит всё, что есть».
10:27
"She'llОболочка spendпроводить everything you got."
232
615887
1636
10:29
And I would, you know.
233
617547
1378
И вы знаете, так и было.
10:30
PMВЕЧЕРА: But you keptхранится
the restaurantресторан openоткрытый, thoughхоть,
234
618949
2110
ПМ: Но вы сохранили ресторан,
даже в те неспокойные времена,
когда люди протестовали
10:33
even in those timesраз of controversyполемика,
when people were protestingпротестуя
235
621083
4486
и дело чуть не дошло до бойкота.
10:37
and almostпочти boycottingбойкоте.
236
625593
1714
10:39
I mean, it was a controversialспорный moveпереехать
that you and your husbandмуж madeсделал.
237
627331
3571
Это было спорным поступком,
то, что вы с мужем сделали.
ЛЧ: Действительно.
Не знаю, как у нас вышло,
10:42
LCLC: It was, and I don't
know how we did it,
238
630926
2081
10:45
but as I said, my mother-in-lawсвекровь
was a kindсвоего рода, kindсвоего рода personчеловек,
239
633031
3880
но, повторяю, моя свекровь
была очень доброй,
а в те времена в полиции
не было афроамериканцев.
10:48
and you didn't have any African-AmericansАфро-американцы
on the policeполиция forceсила at that time.
240
636935
4813
Они все были белые.
10:53
They were all whiteбелый.
241
641772
1589
Но они приходили,
10:55
But they would come around,
242
643385
1850
и она говорила им:
10:57
and she would say,
243
645259
1569
«Сейчас, милок, сделаю тебе бутербродик».
10:58
"BebeBebe, I'm gonna fixфиксировать you
a little sandwichсэндвич."
244
646852
2199
11:01
So she would fixфиксировать them a sandwichсэндвич.
245
649075
2737
И она делала им бутерброды.
Сегодня это назвали бы «взяткой».
11:03
TodayCегодня they would call that briberyвзяточничество.
246
651836
1995
11:05
(LaughterСмех)
247
653855
2080
(Смех)
11:07
But she was just that kindсвоего рода of personчеловек.
248
655959
2664
Но она была такой.
Она любила делать приятное.
11:10
She likedпонравилось to do things for you.
249
658647
1599
11:12
She likedпонравилось to give.
250
660270
1659
Была щедрой.
Она давала, она делилась,
11:13
So she would do that,
251
661953
2091
наверно, это нам и помогало,
11:16
and maybe that helpedпомог us out,
252
664068
1385
потому что никто никогда
к нам не приставал.
11:17
because nobodyникто ever botheredбеспокоили us.
253
665477
2316
У нас были Джим Домбровски,
Альберт Бен Смит,
11:20
We had JimДжим DombrowskiДомбровский, AlbertАльберт BenБен Smithкузнец,
254
668421
3890
11:24
who startedначал all kindsвиды of things
right in that restaurantресторан,
255
672335
4957
они начинали много всякого-разного
прямо в том ресторане,
и никто к нам не приставал.
11:29
and nobodyникто ever botheredбеспокоили us.
256
677316
1606
Вот мы и продолжали.
11:31
So we just did it.
257
679322
1634
ПМ: Простите.
11:32
PMВЕЧЕРА: Excuseотговорка me.
258
680980
1151
11:34
You talkedговорили to me that day
259
682155
2083
Вы мне в тот день рассказывали,
11:36
about the factфакт that people consideredсчитается
the restaurantресторан a safeбезопасно havenубежище
260
684262
4245
что люди считали ресторан убежищем,
в котором они могли собираться,
11:40
where they could come togetherвместе,
261
688531
1707
11:42
particularlyв частности if they were workingза работой
on civilгражданского rightsправа,
262
690262
3308
особенно если они занимались
вопросами гражданских прав,
прав человека,
11:45
humanчеловек rightsправа,
263
693594
1270
пытались изменить законы.
11:46
workingза работой to changeизменение the lawsзаконы.
264
694888
2166
ЛЧ: Когда вы заходили,
11:49
LCLC: Well, because onceодин раз
you got insideвнутри those doorsдвери,
265
697078
3755
никто не мог вам помешать.
11:52
nobodyникто ever, ever botheredбеспокоили you.
266
700857
3072
Полиция никогда не приходила,
11:55
The policeполиция would never come in
267
703953
2268
не мешала посетителям.
11:58
and botherбеспокоить our customersклиенты, never.
268
706245
2516
Поэтому они чувствовали себя
в полной безопасности.
12:01
So they feltпочувствовал safeбезопасно to come there.
269
709083
2413
12:03
They could eatесть, they could planплан.
270
711520
2167
Они могли спокойно есть и строить планы.
12:05
All the Freedomсвобода RidersВсадники,
271
713711
1706
Все участники движения Freedom Riders,
12:07
that's where they plannedпланируемый
all theirих meetingsвстречи.
272
715441
3365
это они там собирались.
Они приходили, и мы им приносили
по тарелочке супа гамбо
12:11
They would come and we would
serveобслуживать them a bowlмиска of gumboгумбо
273
719148
3188
и ещё жареной курочки.
12:14
and friedжареное chickenкурица.
274
722360
1159
12:15
(LaughterСмех)
275
723543
1015
(Смех)
12:16
So I said, we'dмы б changedизменено
the courseкурс of AmericaАмерика
276
724582
3107
Вот я и говорю, мы поменяли судьбу Америки
за тарелочкой гамбо и жареной курочкой.
12:19
over a bowlмиска of gumboгумбо
and some friedжареное chickenкурица.
277
727713
2547
12:22
(ApplauseАплодисменты)
278
730284
4714
(Аплодисменты)
Мне бы и сейчас хотелось
пригласить сегодняшних лидеров
12:27
I would like to inviteприглашать the leadersлидеры, now,
279
735022
3007
12:30
just come have a bowlмиска of gumboгумбо
and some friedжареное chickenкурица,
280
738053
2855
на гамбо и на жареную курочку,
обговорить кое-какие вопросы вместе,
решить, что нам делать.
12:32
talk it over and we'dмы б go
and we'dмы б do what we have to do.
281
740932
2794
12:35
(ApplauseАплодисменты)
282
743750
2103
(Аплодисменты)
12:37
And that's all we did.
283
745877
1410
Вот всё, что мы и делали.
12:39
PMВЕЧЕРА: Could we sendОтправить you a listсписок
to inviteприглашать to lunchобед?
284
747311
3229
ПМ: А мы можем отправить вам список людей,
а вы их пригласите?
12:42
(LaughterСмех)
285
750564
1093
(Смех)
12:43
LCLC: Yeah, inviteприглашать.
286
751681
1216
ЛЧ: Приглашайте!
12:44
Because that's what we're not doing.
287
752921
2149
Это именно то, чего нам не хватает.
12:47
We're not talkingговорящий.
288
755094
1852
Мы не общаемся.
Не собираемся вместе.
12:48
Come togetherвместе.
289
756970
1216
12:50
I don't careзабота if you're a Republicanреспубликанец
or what you are -- come togetherвместе.
290
758210
3357
Неважно, кто вы, республиканцы
или кто, — надо собираться.
Общаться.
12:53
Talk.
291
761591
1190
А я знаю этих ребят.
12:54
And I know those oldстарый guys.
292
762805
1255
Я с ними дружила,
12:56
I was friendsдрузья with those oldстарый guys,
293
764084
1620
с Типом О'Нилом и со всеми этими.
12:57
like TipНаконечник O'NeillO'Neill and all of those people.
294
765728
2434
Они умели собираться вместе, вести диалог,
13:00
They knewзнал how to come togetherвместе and talk,
295
768186
3047
не всегда соглашались друг с другом.
13:03
and you would disagreeне соглашаться maybe.
296
771257
3576
И это было нормально.
13:06
That's OK.
297
774857
1277
Но люди общались и приходили
к какому-то хорошему консенсусу.
13:08
But you would talk, and we would come
to a good thing and meetвстретить.
298
776158
2980
Вот этим мы в ресторане и занимались.
13:11
And so that's what we did
in that restaurantресторан.
299
779162
2855
Они планировали встречу,
13:14
They would planплан the meetingвстреча,
300
782041
3110
13:17
Oretha'sOretha в motherмама, OrethaOretha Haley'sХейли motherмама.
301
785175
3079
мать Ореты Хейли.
13:20
She was bigбольшой in COREЯДРО.
302
788278
1642
Она была важным человеком в CORE.
Её мать 42 года на меня работала.
13:21
Her motherмама workedработал for me for 42 yearsлет.
303
789944
2547
И она была такой, как я.
13:25
And she was like me.
304
793306
2000
13:27
We didn't understandПонимаю the programпрограмма.
305
795330
2585
Мы не понимали программу.
Никто в нашем возрасте её не понимал,
13:29
NobodyНикто our ageвозраст understoodпонимать this programпрограмма,
306
797939
3658
но мы совершенно не хотели,
чтобы наши дети попали в тюрьму.
13:33
and we sure didn't want
our childrenдети to go to jailтюремное заключение.
307
801621
4244
Ох, это было... о, Боже...
13:37
Oh, that was ... oh God.
308
805889
1794
Но эти молодые люди
были готовы сидеть в тюрьме
13:39
But these youngмолодой people
were willingготовы to go to jailтюремное заключение
309
807707
2789
за свои убеждения.
13:42
for what they believedСчитается,.
310
810520
1242
13:43
We were workingза работой with ThurgoodThurgood
and A.P. TureaudTureaud and all those people
311
811786
4509
Мы работали с Тэргудом и А. П. Туро
и со всеми этими людьми
13:48
with the NAACPNAACP.
312
816319
1850
из NAACP.
13:50
But that was a slowмедленный moveпереехать.
313
818193
1979
Но быстро у них не получалось.
13:52
We would still be out here tryingпытаясь
to get in the doorдверь, waitingожидание for them.
314
820196
3563
Мы бы их так и не дождались.
(Смех)
13:55
(LaughterСмех)
315
823783
2030
13:57
PMВЕЧЕРА: Is that ThurgoodThurgood MarshallМаршалл
you're talkingговорящий about?
316
825837
2415
ПМ: Это вы сейчас о Маршалле говорите?
ЛЧ: Тэргуд Маршалл, да. Но я его обожала.
14:00
LCLC: ThurgoodThurgood MarshallМаршалл.
But I lovedлюбимый ThurgoodThurgood.
317
828276
2106
14:02
He was a good movementдвижение.
318
830406
1486
Хороший парень.
Они хотели это сделать, не обижая никого.
14:03
They wanted to do this
withoutбез offendingоскорбительный anybodyкто-нибудь.
319
831916
4516
Никогда не забуду слова А. П. Туро:
14:08
I'll never forgetзабывать A.P. TureaudTureaud:
320
836456
1753
14:10
"But you can't offendобижать the whiteбелый people.
321
838233
1895
«Вот только нельзя обижать белых.
14:12
Don't offendобижать them."
322
840152
2120
Не обижайте их».
Но молодёжи было всё равно.
14:14
But these youngмолодой people didn't careзабота.
323
842813
1865
14:16
They said, "We're going.
Readyготов or not, we're going to do this."
324
844702
4341
Они говорили: «Мы сделаем это.
Готовы вы — не готовы, всё равно сделаем».
И нам приходилось их поддерживать.
14:21
And so we had to supportподдержка them.
325
849455
2111
14:23
These were the childrenдети we knewзнал,
righteousправедный childrenдети.
326
851590
3314
Это были те дети, которых мы знали,
праведные дети.
14:26
We had to help them.
327
854928
1626
Мы должны были им помочь.
14:28
PMВЕЧЕРА: And they broughtпривел the changeизменение.
LCLC: And they broughtпривел the changeизменение.
328
856578
3076
ПМ: И они всё изменили.
ЛЧ: Да, они всё изменили.
Вы знаете, это было тяжело,
14:31
You know, it was hardжесткий,
329
859678
1896
14:33
but sometimesиногда you do
hardжесткий things to make changesизменения.
330
861598
3159
но иногда это необходимо,
чтобы что-то изменить.
ПМ: И вы видели
столько подобных изменений.
14:36
PMВЕЧЕРА: And you've seenвидели
so manyмногие of those changesизменения.
331
864781
2531
Ресторан действовал как мост.
14:39
The restaurantресторан has been a bridgeмост.
332
867336
1809
14:41
You have been a bridgeмост
betweenмежду the pastмимо and now,
333
869169
4454
Вы мост между прошлым и будущим,
14:45
but you don't liveжить in the pastмимо, do you?
334
873647
2484
но вы ведь не живёте в прошлом?
Вы живёте в настоящем.
14:48
You liveжить very much in the presentнастоящее время.
335
876155
3009
14:51
LCLC: And that's what you have to tell
youngмолодой people todayCегодня.
336
879188
3201
ЛЧ: И это именно то, что нужно сегодня
донести до молодёжи.
Пожалуйста, протестуйте,
14:54
OK, you can protestакция протеста,
337
882413
1985
14:56
but put the pastмимо behindза you.
338
884422
1784
но оставьте прошлое в прошлом.
14:58
I can't make you responsibleответственность
for what your grandfatherДед did.
339
886601
4643
Я не могу заставить тебя отвечать за то,
что сделал твой дедушка.
15:03
That's your grandfatherДед.
340
891268
1547
Это твой дедушка.
Мне надо от этого отталкиваться.
15:04
I have to buildстроить on that.
341
892839
1945
Менять что-то в обществе.
15:06
I have to make changesизменения.
342
894808
1254
15:08
I can't stayоставаться there and say,
343
896086
2428
Невозможно просто говорить:
15:10
"Oh, well, look what they did to us then.
344
898538
1999
«Ой, как плохо они тогда поступили.
15:12
Look what they do to us now."
345
900561
1383
И как плохо сейчас».
Конечно, надо помнить,
15:13
No, you rememberзапомнить that,
346
901968
1687
но это позволяет идти вперёд,
15:15
but that makesмарки you keep going on,
347
903679
2285
но нельзя каждый день этим спекулировать.
15:17
but you don't harpарфа on it everyкаждый day.
348
905988
2448
Идите вперёд,
15:20
You moveпереехать,
349
908460
1164
чтобы что-то изменить,
15:21
and you moveпереехать to make a differenceразница,
350
909648
1864
и каждый должен в этом участвовать.
15:23
and everybodyвсе should be involvedучаствует.
351
911536
3798
Мои дети мне говорили:
15:27
My childrenдети said,
352
915358
1215
15:28
"MotherМама, don't get politicalполитическая," you know.
353
916597
2106
«Мам, не лезь в политику», и так далее.
15:30
(LaughterСмех)
354
918727
1991
(Смех)
«Не лезь в политику,
ты же знаешь, что мы этого не любим».
15:32
"Don't get politicalполитическая, because you know
we don't like that."
355
920742
3056
Но сегодня необходимо лезть в политику.
15:35
But you have to be politicalполитическая todayCегодня.
356
923822
2699
Необходимо принимать участие.
15:38
You have to be involvedучаствует.
357
926545
2364
15:40
Be a partчасть of the systemсистема.
358
928933
1780
Быть частью системы.
Смотрите, как всё было, когда мы
не могли быть частью системы.
15:42
Look how it was when we couldn'tне может be
a partчасть of the systemсистема.
359
930737
3294
Когда Дач Мориал стал мэром,
15:46
When DutchГолландский MorialMorial becameстал the mayorмэр,
360
934055
3666
было совершенно другое ощущение
в афроамериканской общине.
15:49
it was a differentдругой feelingчувство
in the African-AmericanАфроамериканец communityсообщество.
361
937745
3880
Мы почувствовали себя частью общества.
15:54
We feltпочувствовал a partчасть of things.
362
942340
2524
15:56
Now we'veмы в got a mayorмэр.
363
944888
1510
Теперь у нас есть мэр.
Мы чувствуем, что вписываемся.
15:58
We feel like we belongпринадлежать.
364
946752
2230
Мун пытался, перед тем как пришёл Дач.
16:01
MoonЛуна triedпытался before DutchГолландский cameпришел.
365
949006
3281
16:04
PMВЕЧЕРА: Mayorмэр Landrieu'sЛандрье в fatherотец,
MoonЛуна LandrieuЛандрье.
366
952311
2015
ПМ: Отец мэра Ландрю, Мун Ландрю.
16:06
LCLC: Mayorмэр Landrieu'sЛандрье в fatherотец,
he tookвзял great, great risksриски
367
954350
2883
ЛЧ: Отец мэра Ландрю
очень сильно рисковал,
16:09
by puttingсдачи African-AmericansАфро-американцы in cityгород hallзал.
368
957257
4204
назначив афроамериканцев
членами городского совета.
Ему потом долго за это доставалось,
16:13
He tookвзял a whippingбитья for that
for a long time,
369
961485
3484
16:16
but he was a visionaryпровидец,
370
964993
2255
но у него было ви́дение,
и он делал то, что должно было
помочь городу.
16:19
and he did those things that he knewзнал
was going to help the cityгород.
371
967272
5071
Он знал, что наше участие необходимо.
16:24
He knewзнал we had to get involvedучаствует.
372
972367
2285
Вот этим мы и должны заниматься.
16:26
So that's what we have to do.
373
974676
1983
Мы не спекулируем.
16:28
We don't harpарфа on that.
374
976683
1282
16:29
We just keep movingперемещение,
375
977989
1584
Мы движемся вперёд,
и вы знаете, я всё время говорю Муну:
16:31
and MitchМитч, you know,
I tell MoonЛуна all the time,
376
979597
3356
«Ты, конечно, сделал хорошую вещь»,
16:34
"You did a good thing,"
377
982977
1687
но Мич-то тебя переплюнул.
16:36
but MitchМитч did one biggerбольше than you
and better than you.
378
984688
3817
16:40
When he pulledвытащил those statuesстатуи down,
379
988529
1728
Когда он убрал эти статуи,
16:42
I said, "Boyмальчик, you're crazyпсих!"
380
990281
1423
я сказала ему: «Ты двинулся!»
16:43
(ApplauseАплодисменты)
381
991728
2691
(Аплодисменты)
16:46
You're crazyпсих.
382
994443
1521
Ты двинулся.
16:47
But it was a good politicalполитическая moveпереехать.
383
995988
3994
Но это был правильный политический ход.
Вы знаете, когда я увидела то,
что сделал П.Т. Борегар,
16:52
You know, when I saw
P.T. BeauregardБорегар come down,
384
1000006
2972
16:55
I was sittingсидящий looking at the newsНовости,
385
1003002
3024
я сидела, смотрела новости,
и вдруг меня осенило,
что вообще происходит.
16:58
and it just hitудар me
what this was all about.
386
1006050
3567
Для меня это был не расовый вопрос,
скорее, политический ход.
17:02
To me, it wasn'tне было about raceраса;
it was a politicalполитическая moveпереехать.
387
1010527
4205
Я так рассердилась,
17:07
And I got so furiousяростный,
388
1015639
1308
17:08
I got back on that kitchenкухня
the nextследующий morningутро,
389
1016971
2056
на следующее утро пришла на кухню
и сказала, всё, давайте, работаем,
17:11
and I said, come on, pickвыбирать up
your pantsбрюки, and let's go to work,
390
1019051
3088
а то вас оставят позади.
17:14
because you're going to get left behindза.
391
1022163
2056
И это то, что надо делать.
17:16
And that's what you have to do.
392
1024243
1509
Надо продвигать людей вперёд,
17:17
You have to moveпереехать on people,
393
1025776
1730
продвигать их деятельность.
17:19
moveпереехать on what they do.
394
1027530
1738
Это должно было принести городу видимость.
17:21
It was going to bringприносить
visibilityвидимость to the cityгород.
395
1029292
3415
Статус позволяет? Действуйте,
17:24
So you got that visibilityвидимость --
moveпереехать on it, upliftподъем yourselfсам,
396
1032731
3917
делайте то, что вам нужно,
17:28
do what you have to do,
397
1036672
1634
17:30
and do it well.
398
1038330
1841
делайте это хорошо.
17:32
And that's all we do.
399
1040195
1242
Это всё, чем мы занимаемся.
17:33
That's all I try to do.
400
1041461
1303
ПМ: Вы только что определили формулу
настойчивости, не правда ли?
17:34
PMВЕЧЕРА: But you just gaveдал
the formulaформула for resilienceупругость. Right?
401
1042788
4162
Вы являетесь лучшим примером настойчивой,
целеустремлённой личности,
17:38
So you are clearlyявно the bestЛучший exampleпример
we could find anywhereв любом месте of resilienceупругость,
402
1046974
5378
поэтому наверняка есть нечто,
что вы считаете...
17:44
so there mustдолжен be something you think --
403
1052376
2239
ЛЧ: Я люблю духовную силу.
17:46
LCLC: I like emotionalэмоциональный strengthпрочность.
404
1054639
1595
Люблю физически и духовно сильных,
17:48
I like people with emotionalэмоциональный
and physicalфизическое strengthпрочность,
405
1056258
3799
и может, это для меня не очень хорошо.
17:52
and maybe that's badПлохо for me.
406
1060081
2642
Моим самым любимым генералом
всегда был Джордж Паттон.
17:55
My favoriteлюбимый all-timeвсе время generalГенеральная
was GeorgeДжордж PattonPatton.
407
1063910
4192
Вы знаете, это немножко своеобразно.
18:00
You know, that wasn'tне было too coolкруто.
408
1068752
2184
18:02
(LaughterСмех)
409
1070960
2244
(Смех)
18:05
PMВЕЧЕРА: It's surprisingудивительный.
410
1073228
1192
ПМ: Во всяком случае, неожиданно.
18:06
LCLC: I've got GeorgeДжордж PattonPatton
hangingподвешивание in my diningобеденный roomкомната
411
1074444
3529
ЛЧ: В моей столовой висит портрет
Джорджа Паттона,
18:09
because I want to rememberзапомнить.
412
1077997
2462
чтобы не забывать.
18:12
He setзадавать goalsцели for himselfсам,
413
1080483
1875
Он устанавливал себе цели
18:14
and he was going to setзадавать out
to reachдостичь those goalsцели.
414
1082382
3661
и стремился их достигать.
18:18
He never stoppedостановился.
415
1086067
1663
Он никогда не останавливался.
18:19
And I always rememberзапомнить his wordsслова:
416
1087754
2297
И я всегда помню его слова:
«Ведите, следуйте — или прочь с дороги».
18:22
"LeadСвинец, followследовать, or get out of the way."
417
1090075
2595
Я вести не могу...
18:25
Now, I can't leadвести --
418
1093203
1506
18:26
(ApplauseАплодисменты)
419
1094733
1142
(Аплодисменты)
18:27
I can't be a leaderлидер,
420
1095899
1782
Я не могу быть лидером,
18:29
but I can followследовать a good leaderлидер,
421
1097705
2055
но могу идти за хорошим лидером,
а с дороги я уходить не собираюсь.
18:31
but I am not gettingполучение out of the way.
422
1099784
2318
(Аплодисменты)
18:34
(ApplauseАплодисменты)
423
1102126
1459
18:35
But that's just what you have to do.
424
1103609
2413
Но надо поступать именно так.
18:38
(ApplauseАплодисменты)
425
1106046
2416
(Смех)
Если не можете вести за собой —
18:40
If you can't leadвести --
426
1108486
2077
лидерам нужны последователи,
18:42
leadersлидеры need followersпоследователи,
427
1110587
2247
я помогу вам — потом вы поможете мне,
18:44
so if I help you up there,
I'm going to rideпоездка on your coattailsпротекция,
428
1112858
5010
мне так помогали
бесчисленное множество раз.
18:49
and I can't countподсчитывать
the coattailsпротекция I've riddenохваченном uponна.
429
1117892
2850
18:52
(LaughterСмех)
430
1120766
1578
(Смех)
18:54
FeedКорм you good. You'llВы будете help me out.
431
1122368
1650
Я тебя накормлю, ты мне поможешь.
18:56
(LaughterСмех)
432
1124042
1090
18:57
And that's what life is all about.
433
1125156
2460
(Смех)
И в этом заключается жизнь.
18:59
Everybodyвсе can do something,
434
1127640
3039
Каждый что-то может,
но пожалуйста, принимайте участие.
19:02
but please get involvedучаствует.
435
1130703
2297
19:05
Do something.
436
1133024
1182
Делайте что-нибудь.
19:06
The thing we have to do
in this cityгород, in all citiesгорода --
437
1134230
4515
То, что мы должны делать в этом городе,
во всех городах —
мамы должны начинать быть мамами сегодня.
19:10
mommasMommas have to startНачало beingявляющийся mommasMommas todayCегодня.
438
1138769
3651
Вы понимаете?
19:14
You know?
439
1142988
1151
Они должны уже начинать понимать:
19:16
They have to startНачало understandingпонимание --
440
1144163
2004
19:18
when you bringприносить this childребенок in the worldМир,
441
1146191
2501
когда вы приносите ребёнка в этот мир,
вы должны вырастить из него мужчину,
19:20
you have to make a man out of it,
442
1148716
1776
женщину,
19:22
you have to make a womanженщина out of it,
443
1150516
2050
а это требует усилий.
19:24
and it takes some doing.
444
1152590
1413
19:26
It takes sacrificeжертва.
445
1154027
1938
Это требует самопожертвования.
Может, у вас не будет длинных ногтей,
не будет красивых волос.
19:27
Maybe you won'tне будет have the long fingernailsногти,
maybe you won'tне будет have the prettyСимпатичная hairволосы.
446
1155989
3960
Но этот ребёнок будет в развитии,
19:32
But that childребенок will be on the moveпереехать,
447
1160419
2977
19:35
and that's what you have to do.
448
1163420
1524
и это то, что необходимо.
19:36
We have to concentrateконцентрат on educatingвоспитания
449
1164968
2162
Мы должны уделять время образованию,
19:39
and makingизготовление these childrenдети understandПонимаю
what it's all about.
450
1167154
4989
чтобы дети понимали,
из чего жизнь состоит.
И джентльменам, может,
неприятно это слышать,
19:44
And I hateненавидеть to tell you, gentlemenгоспода,
451
1172167
2096
19:46
it's going to take
a good womanженщина to do that.
452
1174287
2594
но для этого всего
необходима хорошая женщина.
19:49
It's going to take
a good womanженщина to do that.
453
1177809
3179
Просто необходима.
19:53
(ApplauseАплодисменты)
454
1181012
1007
(Аплодисменты)
19:54
MenМужчины can do theirих partчасть.
455
1182043
1810
Мужчины могут выполнять свою долю.
19:55
The other partчасть is to just do
what you have to do
456
1183877
2278
Их доля — работать,
19:58
and bringприносить it home,
457
1186179
1173
приносить всё домой,
19:59
but we can handleручка the restотдых,
458
1187376
1691
но мы можем справиться с остальным,
20:01
and we will handleручка the restотдых.
459
1189091
1809
и мы справимся.
Если женщина хорошая, она справится.
20:03
If you're a good womanженщина, you can do that.
460
1191229
2128
ПМ: Вы здесь впервые услышали.
20:05
PMВЕЧЕРА: You heardуслышанным that first here.
461
1193381
1514
Мы с остальным справимся.
20:06
We can handleручка the restотдых.
462
1194919
1368
20:08
LCLC: We can handleручка the restотдых.
463
1196311
1735
ЛЧ: Справимся.
ПМ: Миссис Чейз, огромное вам спасибо...
20:10
MrsГ-жа. Chaseгнаться, thank you so much --
464
1198070
1984
ЛЧ: И вам спасибо.
20:12
LCLC: Thank you.
465
1200078
1158
ПМ: что уделили нам время, при всём,
что вы делаете для этой общины.
20:13
PMВЕЧЕРА: for takingпринятие time out from the work
you do everyкаждый day in this communityсообщество.
466
1201260
4159
ЛЧ: Но вы не понимаете, что мне это даёт.
20:17
LCLC: But you don't know
what this does for me.
467
1205443
2158
Когда я вижу всех этих людей,
собираюсь с ними вместе —
20:19
When I see all of these people,
and come togetherвместе --
468
1207625
2682
люди со всего мира
приходят ко мне на кухню.
20:22
people come to my kitchenкухня
from all over the worldМир.
469
1210331
2858
Ко мне приезжали из Лондона,
20:25
I had people come from LondonЛондон,
470
1213751
2531
уже два раза со мной такое случилось.
20:28
now twiceдважды this happenedполучилось to me.
471
1216306
2307
Вначале пришёл мужчина, даже не знаю,
зачем он пришёл...
20:30
First a man cameпришел, and I don't know
why he cameпришел to this --
472
1218637
4016
Каждый год шеф-повара организовывают
такое благотворительное мероприятие.
20:34
Everyкаждый yearгод, the chefsповара do something
calledназывается "Chef'sШеф-повар CharityБлаготворительная деятельность."
473
1222677
4682
Так вышло, что я там была
единственной женщиной
20:40
Well, it so happenedполучилось
I was the only womanженщина there,
474
1228041
4691
и единственной афроамериканкой там,
20:44
and the only African-AmericanАфроамериканец there
475
1232756
2520
на сцене,
20:47
on that stageсцена doing these demonstrationsдемонстрации,
476
1235300
2895
и я не могла уйти, пока не увидела
ещё одну женщину на этой сцене.
20:50
and I would not leaveоставлять untilдо I saw
anotherдругой womanженщина come up there, too.
477
1238219
3594
Я не собиралась —
им пришлось бы меня нести, —
20:53
I'm not going up -- they're going
to carryнести me up there
478
1241837
2603
пока на сцене не появилась ещё женщина.
20:56
untilдо you bringприносить anotherдругой womanженщина up here.
479
1244464
1848
(Смех)
20:58
(LaughterСмех)
480
1246336
1730
Ну, всё, думаю, ещё одна женщина есть,
я могу уйти.
21:00
So they have anotherдругой one now,
so I could stepшаг down.
481
1248090
3047
21:03
But this man was from LondonЛондон.
482
1251161
2833
Но этот мужчина был из Лондона.
И в самом конце я нахожу его
у себя на кухне.
21:06
So after that, I foundнайденный the man
in my kitchenкухня.
483
1254018
2921
21:08
He cameпришел to my kitchenкухня,
484
1256963
1875
Он пришёл ко мне на кухню,
сказал: «Хочу задать вам один вопрос».
21:10
and he said, "I want
to askпросить you one questionвопрос."
485
1258862
2286
Ладно, я подумала, наверно, что-то
о еде спросит.
21:13
OK, I thought I was going to askпросить
something about foodпитание.
486
1261172
3102
«Почему все эти белые мужчины
вокруг вас вертятся?»
21:16
"Why do all these whiteбелый menлюди
hangвешать around you?"
487
1264298
4016
(Смех)
21:20
(LaughterСмех)
488
1268338
2119
Чтооо?
21:22
What?
489
1270481
1151
(Смех)
21:23
(LaughterСмех)
490
1271656
1801
21:25
I couldn'tне может understandПонимаю.
491
1273481
1603
Я не могла понять.
21:27
He couldn'tне может understandПонимаю that.
492
1275108
2024
И он не мог понять.
Я ему ответила: «Мы вместе работаем.
21:29
I said, "We work togetherвместе.
493
1277156
1786
21:30
This is the way we liveжить in this cityгород.
494
1278966
2579
Так мы живём в этом городе.
Может, мы никогда не будем
друг у друга в гостях.
21:33
I mayмай never go to your houseдом,
you mayмай never come to my houseдом.
495
1281569
3047
Но рабочие вопросы,
21:36
But when it comesвыходит to workingза работой,
496
1284640
1634
например, сбор денег
для этой специальной школы,
21:38
like raisingпривлечение moneyДеньги
for this specialособый schoolшкола,
497
1286298
2761
мы все собираемся вместе.
21:41
we come togetherвместе.
498
1289083
1810
21:42
That's what we do.
499
1290917
1278
Это то, что мы делаем».
И вот пришла ещё какая-то женщина,
21:44
And still here comesвыходит anotherдругой, a womanженщина,
500
1292219
2968
21:47
elegantlyэлегантно dressedзаправленный,
501
1295211
1579
элегантно одетая,
где-то месяц назад ко мне на кухню.
21:48
about a monthмесяц agoтому назад in my kitchenкухня.
502
1296814
2367
Она сказала мне: «Я вот не понимаю того,
что вижу у вас в столовой».
21:51
She said, "I don't understandПонимаю
what I see in your diningобеденный roomкомната."
503
1299829
3889
Я спросила: «А что вы видите?»
21:56
I said, "What do you see?"
504
1304269
1667
21:57
She saw whitesбели and blacksнегры togetherвместе.
505
1305960
2751
Она видела белых и чёрных вместе.
А для нас это нормально.
22:00
That's what we do.
506
1308735
1565
22:02
We meetвстретить. We talk.
507
1310324
1722
Мы встречаемся. Мы общаемся.
И мы работаем вместе,
22:04
And we work togetherвместе,
508
1312571
1706
22:06
and that's what we have to do.
509
1314301
1894
нам это необходимо.
22:08
You don't have to be my bestЛучший friendдруг
to work to better your cityгород,
510
1316219
3714
Нам не обязательно быть лучшими друзьями
для того, чтобы вместе улучшать город,
22:11
to better your countryстрана.
511
1319957
1681
улучшать страну.
22:13
We just have to come togetherвместе and work,
and that's what we do in this cityгород.
512
1321662
3968
Надо собраться вместе, работать.
Мы странные ребята.
22:17
We're a weirdстранный bunchгроздь down here.
513
1325654
2198
(Смех)
22:19
(LaughterСмех)
514
1327876
1222
Никто нас не понимает,
22:21
NobodyНикто understandsпонимает us,
515
1329122
2357
но кормим мы вкусно.
22:23
but we feedкорм you well.
516
1331503
1587
22:25
(LaughterСмех)
517
1333114
2247
(Смех)
(Аплодисменты)
22:27
(ApplauseАплодисменты)
518
1335385
4372
(Одобрительные возгласы)
Спасибо.
22:31
(Cheeringободряющий)
519
1339781
1012
22:32
Thank you.
520
1340817
1163
(Аплодисменты)
22:34
(ApplauseАплодисменты)
521
1342004
5400
Translated by Nika Bederman
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Leah Chase - Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama.

Why you should listen

Leah Chase, named the "Queen of Creole Cuisine," has been the executive chef at Dooky Chase Restaurant in New Orleans since the 1940's. A longtime advocate for civil rights, her restaurant was a meeting place for the Freedom Riders and prominent civil rights activists, and one of the first places in the segregated south where blacks and whites could dine together. A lifelong resident of Louisiana, she is a patron of local artists, amassing a distinguished collection of African-American art displayed at Dooky Chase. The chef is widely considered to be a pioneer of soul food and an icon of American cooking.

More profile about the speaker
Leah Chase | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com