ABOUT THE SPEAKER
Trita Parsi - Political scientist
Trita Parsi delves into Middle Eastern history and politics, uncovering fresh perspectives on Iranian, Israeli, and U.S. relations -- and discovers potential solutions to brewing conflicts.

Why you should listen

Writer and political scientist Trita Parsi is an expert observer of the labyrinthine relationships between the U.S. and the Middle East, cutting through conventional stereotypes to laying bare the often-contentious history of the region.
 
When Parsi was only 4, his family fled to Sweden from Iran to escape political repression. Parsi later relocated to the U.S., where he earned a PhD and founded the National Iranian American Council (NIAC), a grassroots organization promoting the interests of the U.S./ Iranian community.

More profile about the speaker
Trita Parsi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Trita Parsi: Iran and Israel: Peace is possible

טריטה פרסי: איראן וישראל: השלום אפשרי

Filmed:
796,662 views

איראן וישראל: שתי מדינות עם יחסים מתוחים שנראים כמחלוקת קיומית, אבל למרות הרטוריקה העוינת שלהם, ישנה היסטוריה נסתרת של שיתוף פעולה שהתרחש לאחרונה, אפילו ידידות. בשיחה אינפורמטיבית, טריתה פארסי מראה כיצד ברית אסטרטגית בלתי סבירה בעבר יכולה להיות אפשרות של שלום בעתיד לשתי מדינות מסוכסכות מאד אלו.
- Political scientist
Trita Parsi delves into Middle Eastern history and politics, uncovering fresh perspectives on Iranian, Israeli, and U.S. relations -- and discovers potential solutions to brewing conflicts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Iranאִירָן is Israel'sישראל bestהטוב ביותר friendחָבֵר,
0
332
2070
"אירן היא ידידתה הטובה ביותר של ישראל,
00:14
and we do not intendמתכוונים to changeשינוי our positionעמדה
1
2402
2709
ואנחנו לא מתכוונים לשנות את העמדה שלנו
00:17
in relationיַחַס to Tehranטהראן."
2
5111
3480
ביחס לטהרן."
00:20
Believe it or not, this is a quoteציטוט
3
8591
1723
תאמינו או לא, זהו ציטוט
00:22
from an Israeliיִשׂרְאֵלִי primeרִאשׁוֹנִי ministerשר בממשלה,
4
10314
2199
של ראש ממשלה ישראלי,
00:24
but it's not Ben-Gurionבן גוריון or Goldaגולדה Meirמאיר
5
12513
2444
אבל זה לא בן-גוריון או גולדה מאיר
00:26
from the eraתְקוּפָה of the Shahשַׁח.
6
14957
2193
מזמנו של השאה.
00:29
It's actuallyלמעשה from Yitzhakיצחק Rabinרבין.
7
17150
2418
זה למעשה של יצחק רבין.
00:31
The yearשָׁנָה is 1987.
8
19568
2486
השנה היא 1987.
00:34
Ayatollahאיתאללה Khomeiniח 'מיני is still aliveבחיים,
9
22054
1921
איתוללה חומיני. עדיין חי.
00:35
and much like Ahmadinejadאחמדינג'אד todayהיום,
10
23975
1938
וממש כמו אחמדינג'אד היום,
00:37
he's usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני the worstהכי גרוע rhetoricרֵטוֹרִיקָה againstמול Israelישראל.
11
25913
2900
הוא משתמש ברטוריקה הגרועה ביותר נגד ישראל.
00:40
Yetעדיין, Rabinרבין referredהמכונה to Iranאִירָן
12
28813
2879
ובכל זאת, רבין התייחס לאיראן
00:43
as a geostrategicגיאוסטראטי friendחָבֵר.
13
31692
3250
כאל ידידה גיאו-אסטרטגית.
00:46
Todayהיום, when we hearלִשְׁמוֹעַ the threatsאיומים of warמִלחָמָה
14
34942
2696
היום, כשאנחנו שומעים את האיומים של מלחמה
00:49
and the highגָבוֹהַ rhetoricרֵטוֹרִיקָה,
15
37638
1406
והרטוריקה הגבוהה,
00:51
we're oftentimesלְעִתִים קְרוֹבוֹת led to believe
16
39044
1631
אנחנו לעיתים קרובות נוטים להאמין
00:52
that this is yetעדיין anotherאַחֵר one of those unsolvableלֹא פָּתִיר
17
40675
3283
שזהו עוד אחד מהקונפליקטים
00:55
Middleאֶמצַע Easternמזרחי conflictsסכסוכים
18
43958
1875
הבלתי פתירים במזרח התיכון
00:57
with rootsשורשים as oldישן as the regionאזור itselfעצמה.
19
45833
3728
עם שורשים עתיקים כמו האזור עצמו.
01:01
Nothing could be furtherנוסף from the truthאֶמֶת,
20
49561
3889
שום דבר לא יכול להיות רחוק יותר מהאמת,
01:05
and I hopeלְקַווֹת todayהיום to showלְהַצִיג you why that is.
21
53450
4032
ואני מקווה היום להראות לכם מדוע זה כך.
01:09
The relationsהיחסים betweenבֵּין the Iranianאיראני and the Jewishיהודי people
22
57482
2338
היחסים בין איראן לבין העם היהודי
01:11
throughoutבְּמֶשֶך historyהִיסטוֹרִיָה has actuallyלמעשה been quiteדַי positiveחִיוּבִי,
23
59820
2480
לאורך ההיסטוריה היו חיוביים למדי,
01:14
startingהחל in 539 B.C.,
24
62300
2400
החל משנת 539 לפנה"ס,
01:16
when Kingמלך Cyrusסיירוס the Great of Persiaפָּרַס
25
64700
1889
כאשר כורש הגדול מלך פרס
01:18
liberatedמְשׁוּחרָר the Jewishיהודי people from theirשֶׁלָהֶם Babylonianבַּבְלִי captivityגָלוּת.
26
66589
3694
שיחרר את העם היהודי מגלות בבל.
01:22
A thirdשְׁלִישִׁי of the Jewishיהודי populationאוּכְלוֹסִיָה
27
70283
2471
שליש מהאוכלוסייה היהודית
01:24
stayedנשאר in Babyloniaבבילון.
28
72754
1566
נשארו בבבל.
01:26
They're today'sשל היום Iraqiעִירַאקִי Jewsיהודים.
29
74320
2250
אלה הם יהודי עיראק של היום.
01:28
A thirdשְׁלִישִׁי migratedהיגרו to Persiaפָּרַס.
30
76570
3106
שליש הגרו לפרס.
01:31
They're today'sשל היום Iranianאיראני Jewsיהודים,
31
79676
2076
אלה הם יהודי איראן של היום.
01:33
still 25,000 of them livingחַי in Iranאִירָן,
32
81752
3031
עדיין 25,000 מהם חיים באיראן,
01:36
makingהֲכָנָה them the largestהגדול Jewishיהודי communityהקהילה
33
84783
1912
מה שהופך אותם לקהילה היהודית הגדולה ביותר
01:38
in the Middleאֶמצַע Eastמזרח outsideבחוץ of Israelישראל itselfעצמה.
34
86695
3248
במזרח התיכון מלבד מדינת ישראל עצמה.
01:41
And a thirdשְׁלִישִׁי returnedחזר to historicהִיסטוֹרִי Palestineפלשתינה,
35
89943
2631
ושליש חזרו לפלסטין ההיסטורית.
01:44
did the secondשְׁנִיָה rebuildingבנייה מחדש of the Templeבית המקדש in Jerusalemירושלים,
36
92574
3051
ובנו מחדש את בית המקדש השני בירושלים,
01:47
financedמְמוּמָן, incidentallyאַגַב, by Persianפַּרסִית taxמַס moneyכֶּסֶף.
37
95625
5149
במימון, אגב, מכספי מסים פרסיים.
01:52
But even in modernמוֹדֶרנִי timesפִּי,
38
100774
2086
אבל אפילו בזמנים המודרניים,
01:54
relationsהיחסים have been closeלִסְגוֹר at timesפִּי.
39
102860
2445
היחסים היו קרובים לפעמים.
01:57
Rabin'sשל רבין statementהַצהָרָה was a reflectionהִשׁתַקְפוּת
40
105305
2801
ההצהרה של רבין שיקפה
02:00
of decadesעשרות שנים of securityבִּטָחוֹן and intelligenceאינטליגנציה collaborationשיתוף פעולה
41
108106
3958
עשורים של שיתוף פעולה בנושאי אבטחה ומודיעין
02:04
betweenבֵּין the two, whichאיזה in turnלפנות
42
112064
2536
בין שתי המדינות, אשר בתורו
02:06
was bornנוֹלָד out of perceptionתפיסה of commonמשותף threatsאיומים.
43
114600
3997
נולד מתוך תפיסה של איומים משותפים.
02:10
Bothשניהם statesמדינות fearedפחד the Sovietהסובייטית Unionהִתאַחֲדוּת
44
118597
2815
שתי המדינות חששו מברית המועצות
02:13
and strongחָזָק Arabערבי statesמדינות suchכגון as Egyptמִצְרַיִם and Iraqעִירַאק.
45
121412
5147
וממדינות ערביות חזקות כמו מצרים ועיראק.
02:18
And, in additionבנוסף, the Israeliיִשׂרְאֵלִי doctrineדוֹקטרִינָה of the peripheryפֵּרִיפֶריָה,
46
126559
4241
ובנוסף, הדוקטרינה הישראלית של הפריפריה,
02:22
the ideaרַעְיוֹן that Israel'sישראל securityבִּטָחוֹן was bestהטוב ביותר achievedהושג
47
130800
3292
הרעיון שביטחונה של ישראל יושג בצורה הטובה ביותר
02:26
by creatingיוצר alliancesבריתות with the non-Arabלא ערבי statesמדינות
48
134092
4078
על-ידי יצירת בריתות עם מדינות לא ערביות
02:30
in the peripheryפֵּרִיפֶריָה of the regionאזור
49
138170
1906
בפריפריה של האזור
02:32
in orderלהזמין to balanceאיזון the Arabערבי statesמדינות in its vicinityסְבִיבָה.
50
140076
4889
על מנת לאזן את המדינות הערביות שבסביבה.
02:36
Now, from the Shah'sשל שאה perspectiveפֶּרספֶּקטִיבָה, thoughאם כי,
51
144965
2468
כעת, מנקודת מבטו של השאה, למרות זאת
02:39
he wanted to keep this as secretסוֹד as possibleאפשרי,
52
147433
3654
הוא רצה לשמור זאת בסוד ככל האפשר,
02:43
so when Yitzhakיצחק Rabinרבין, for instanceלמשל,
53
151087
2248
אז כאשר יצחק רבין, למשל,
02:45
traveledנסעתי to Iranאִירָן in the '70s,
54
153335
1892
נסע לאיראן בשנות ה-70,
02:47
he usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל woreלבש a wigפֵּאָה
55
155227
1448
הוא בדרך כלל חבש פאה
02:48
so that no one would recognizeלזהות him.
56
156675
2411
כדי שאף אחד לא יכיר אותו.
02:51
The Iraniansאיראנים builtבנוי a specialמיוחד tarmacמַסלוּל הַמרָאָה
57
159086
2435
האיראנים בנו מסלול מיוחד
02:53
at the airportנמל תעופה in Tehranטהראן, farרָחוֹק away from the centralמֶרכָּזִי terminalמָסוֹף,
58
161521
3252
בשדה התעופה בטהראן, רחוק מהמסוף המרכזי.
02:56
so that no one would noticeהודעה the largeגָדוֹל numberמספר
59
164773
2305
כך שאף אחד לא ישים לב למספר הגדול
02:59
of Israeliיִשׂרְאֵלִי planesמטוסים shuttlingמטלטל betweenבֵּין Telתל Avivאביב and Tehranטהראן.
60
167078
5421
של מטוסים ישראליים
שטסים הלוך ושוב בין תל-אביב לטהרן.
03:04
Now, did all of this endסוֹף with the Islamicהאסלאמית revolutionמַהְפֵּכָה
61
172499
3187
כעת, האם כל זה הסתיים עם המהפכה האסלאמית
03:07
in 1979?
62
175686
2953
בשנת 1979?
03:10
In spiteלְהַכעִיס of the very clearברור anti-Israeliאנטי ישראלי ideologyאִידֵאוֹלוֹגִיָה
63
178639
3067
למרות האידאולוגיה האנטי-ישראלית הברורה מאד
03:13
of the newחָדָשׁ regimeמִשׁטָר, the geopoliticalגיאופוליטי logicהִגָיוֹן
64
181706
3393
של המשטר החדש, הלוגיקה הגיאו-פוליטית
03:17
for theirשֶׁלָהֶם collaborationשיתוף פעולה livedחי on,
65
185099
2604
עבור שיתוף הפעולה שלהם המשיכה להתקיים,
03:19
because they still had commonמשותף threatsאיומים.
66
187703
2812
כי הם עדיין עמדו בפני איומים משותפים.
03:22
And when Iraqעִירַאק invadedפלשו Iranאִירָן in 1980,
67
190515
3029
וכאשר עיראק פלשה לאיראן ב- 1980
03:25
Israelישראל fearedפחד an Iraqiעִירַאקִי victoryניצחון
68
193544
2490
ישראל חששה מניצחון עירקי
03:28
and activelyבאופן פעיל helpedעזר Iranאִירָן by sellingמוכר it armsנשק
69
196034
2751
ועזרה לאיראן באופן פעיל על ידי מכירת נשק
03:30
and providingמתן it with spareנוֹסָף partsחלקים
70
198785
2252
ואספקת חלקי חילוף
03:33
for Iran'sאיראן Americanאֲמֶרִיקָאִי weaponryנֶשֶׁק
71
201037
2160
עבור נשק איראני מתוצרת ארה"ב
03:35
at a momentרֶגַע when Iranאִירָן was very vulnerableפָּגִיעַ
72
203197
3716
ברגע שאיראן היתה מאוד פגיעה
03:38
because of an Americanאֲמֶרִיקָאִי armsנשק embargoאֶמבַּרְגוֹ
73
206913
2502
בגלל אמברגו נשק אמריקאי
03:41
that Israelישראל was more than happyשַׂמֵחַ to violateלְהָפֵר.
74
209415
2988
שישראל היתה יותר משמחה להפר.
03:44
In factעוּבדָה, back in the 1980s,
75
212403
2758
למעשה, בשנות ה-80,
03:47
it was Israelישראל that lobbiedדחק Washingtonוושינגטון
76
215161
2809
ישראל היתה זו שעתרה לוושינגטון
03:49
to talk to Iranאִירָן, to sellמכירה armsנשק to Iranאִירָן,
77
217970
4109
לדבר עם איראן, למכור לאיראן נשק,
03:54
and not payלְשַׁלֵם attentionתשומת הלב to Iran'sאיראן anti-Israeliאנטי ישראלי ideologyאִידֵאוֹלוֹגִיָה.
78
222079
5624
ולא לשים לב לאידיאולוגיה האנטי-ישראלית של איראן.
03:59
And this, of courseקוּרס, climaxedהגיע לשיא
79
227703
1939
וזה, כמובן, הגיע לשיא
04:01
in the Iran-Contraאיראן-קונטרה scandalסקנדל of the 1980s.
80
229642
4651
בשערורית איראן-קונטראס, (איראנגייט) של שנות השמונים.
04:06
But with the endסוֹף of the Coldקַר Warמִלחָמָה
81
234293
2000
אבל עם סופה של המלחמה הקרה
04:08
cameבא alsoגַם the endסוֹף of the Israeli-Iranianישראלית-איראנית coldקַר peaceשָׁלוֹם.
82
236293
4438
הקיץ גם הקץ על השלום הקר הישראלי-איראני.
04:12
Suddenlyפִּתְאוֹם, the two commonמשותף threatsאיומים
83
240731
2360
לפתע, שני האיומים הנפוצים
04:15
that had pushedדחף them closerיותר קרוב togetherיַחַד throughoutבְּמֶשֶך decadesעשרות שנים,
84
243091
3053
שדחפו אותן להתקרב זו אל זו לאורך עשרות שנים,
04:18
more or lessפָּחוּת evaporatedהתאדה.
85
246144
2446
פחות או יותר התפוגגו.
04:20
The Sovietהסובייטית Unionהִתאַחֲדוּת collapsedהתמוטט,
86
248590
1962
ברית המועצות קרסה.
04:22
Iraqעִירַאק was defeatedמוּבָס,
87
250552
1692
עיראק הובסה,
04:24
and a newחָדָשׁ environmentסביבה was createdשנוצר in the regionאזור
88
252244
2081
וסביבה חדשה נוצרה באזור
04:26
in whichאיזה bothשניהם of them feltהרגיש more secureלבטח,
89
254325
2340
שבה שתיהן הרגישו בטוחות יותר
04:28
but they were alsoגַם now left uncheckedלא בדוק.
90
256665
2920
אבל נותרו גם כעת בלתי מרוסנות.
04:31
Withoutלְלֹא Iraqעִירַאק balancingמְאַזֵן Iranאִירָן,
91
259585
3115
מבלי שעיראק תאזן את איראן
04:34
Iranאִירָן could now becomeהפכו a threatאִיוּם,
92
262700
2178
איראן יכולה כעת להפוך לאיום
04:36
some in Israelישראל arguedטען.
93
264878
2532
טענו אחדים בישראל
04:39
In factעוּבדָה, the currentנוֹכְחִי dynamicדִינָמִי
94
267410
2945
למעשה, הדינמיקה הנוכחית
04:42
that you see betweenבֵּין Iranאִירָן and Israelישראל
95
270355
2092
שאתם רואים בין איראן וישראל
04:44
has its rootsשורשים more so
96
272447
2095
שורשיה נעוצים יותר
04:46
in the geopoliticalגיאופוליטי reconfigurationהגדרה מחדש of the regionאזור
97
274542
2653
בתצורה הגיאו-פוליטית של האזור
04:49
after the Coldקַר Warמִלחָמָה
98
277195
1789
לאחר המלחמה הקרה
04:50
than in the eventsאירועים of 1979,
99
278984
2500
מאשר באירועים של 1979,
04:53
because at this pointנְקוּדָה, Iranאִירָן and Israelישראל
100
281484
2697
כי בשלב הזה, איראן וישראל
04:56
emergeלָצֵאת as two of the mostרוב powerfulחָזָק statesמדינות in the regionאזור,
101
284181
3888
מתגלות כשתיים מהמדינות החזקות ביותר באזור,
05:00
and ratherבמקום than viewingצופה eachכל אחד other
102
288069
1243
ובמקום לראות אחת את השנייה
05:01
as potentialפוטנציאל securityבִּטָחוֹן partnersשותפים,
103
289312
2476
כשותפות פוטנציאליות לביטחון,
05:03
they increasinglyיותר ויותר cameבא to viewנוף eachכל אחד other
104
291788
2212
הן בהדרגה החלו לראות זו את זו
05:06
as rivalsיריבים and competitorsהמתחרים.
105
294000
3558
כיריבות ומתחרות.
05:09
So Israelישראל, who in the 1980s
106
297558
1801
אז ישראל, אשר בשנות ה-80
05:11
lobbiedדחק for and improvedמְשׁוּפָּר U.S.-Iran-אִירָן relationsהיחסים
107
299359
3525
פעלה כשדולה כדי לשפר את יחסי ארה"ב -איראן
05:14
now fearedפחד a U.S.-Iran-אִירָן rapprochementהִתקָרְבוּת,
108
302884
3383
חששה כעת מהתקרבות ארה"ב לאיראן,
05:18
thinkingחושב that it would come
109
306267
1294
בחושבה שזה ייעשה
05:19
at Israel'sישראל securityבִּטָחוֹן interests'אינטרסים ' expenseהוֹצָאָה,
110
307561
3662
על חשבון האינטרסים הביטחוניים של ישראל,
05:23
and insteadבמקום זאת soughtביקש to put Iranאִירָן
111
311223
2132
ובמקום זאת ביקשה לשים את איראן
05:25
in increasedמוּגדָל isolationבְּדִידוּת.
112
313355
2534
בבידוד מוגבר.
05:27
Ironicallyבאופן אירוני, this was happeningמתרחש at a time
113
315889
2928
למרבה האירוניה, זה קורה בזמן
05:30
when Iranאִירָן was more interestedמעוניין
114
318817
2067
שאיראן גילתה יותר התעניינות
05:32
in peacemakingהַשׁכָּנַת שָׁלוֹם with Washingtonוושינגטון
115
320884
2150
בהשכנת שלום עם וושינגטון
05:35
than to see to Israel'sישראל destructionהֶרֶס.
116
323034
3435
מאשר לצפות להשמדתה של ישראל.
05:38
Iranאִירָן had put itselfעצמה in isolationבְּדִידוּת
117
326469
1840
איראן בודדה את עצמה
05:40
because of its radicalismהרדיקליזם,
118
328309
1867
בגלל הקיצוניות שלה,
05:42
and after havingשיש helpedעזר the Unitedמאוחד Statesמדינות indirectlyבַּעֲקִיפִין
119
330176
2919
ואחרי שעזרה לארצות הברית בעקיפין
05:45
in the warמִלחָמָה againstמול Iraqעִירַאק in 1991,
120
333095
2272
במלחמה נגד עיראק ב-1991,
05:47
the Iraniansאיראנים were hopingמקווה
121
335367
1956
האיראנים קיוו
05:49
that they would be rewardedגמול by beingלהיות includedכלול
122
337323
3902
שהם יתוגמלו כך שהם ייכללו
05:53
in the post-warשֶׁלְאַחַר הַמִלחָמָה securityבִּטָחוֹן architectureארכיטקטורה of the regionאזור.
123
341225
4730
בארכיטקטורת הביטחון באזור, שלאחר המלחמה.
05:57
But Washingtonוושינגטון choseבחר to ignoreלהתעלם Iran'sאיראן outreachלְהַשִׂיג יוֹתֵר,
124
345955
3552
אבל וושינגטון בחרה להתעלם מהושטת היד של איראן,
06:01
as it would a decadeעָשׂוֹר laterיותר מאוחר in Afghanistanאפגניסטן,
125
349507
2436
כפי שזה קרה עשור מאוחר יותר באפגניסטן,
06:03
and insteadבמקום זאת movedנִרגָשׁ to intensifyלְהַגבִּיר Iran'sאיראן isolationבְּדִידוּת,
126
351943
4195
ובמקום זה עברה להגברת בידודה של איראן,
06:08
and it is at this pointנְקוּדָה, around 1993, '94,
127
356138
3234
ובשלב זה, סביב השנים 94 -1993,
06:11
that Iranאִירָן beginsמתחיל to translateלתרגם
128
359372
2712
איראן מתחילה לתרגם
06:14
its anti-Israeliאנטי ישראלי ideologyאִידֵאוֹלוֹגִיָה
129
362084
2227
את האידיאולוגיה האנטי-ישראלית שלה
06:16
into operationalמִבצָעִי policyמְדִינִיוּת.
130
364311
2395
לתוך מדיניות תפעולית.
06:18
The Iraniansאיראנים believedהאמינו that whateverמה שתגיד they did,
131
366706
2279
האיראנים האמינו שכל מה שהם יעשו
06:20
even if they moderatedמתון theirשֶׁלָהֶם policiesמדיניות,
132
368985
2310
אפילו אם הם ימתנו את המדיניות שלהם,
06:23
the U.S. would continueלְהַמשִׁיך to seekלְחַפֵּשׂ Iran'sאיראן isolationבְּדִידוּת,
133
371295
3302
ארה"ב תמשיך במדיניות הבידוד של איראן,
06:26
and the only way Iranאִירָן could compelלאלץ Washingtonוושינגטון
134
374597
3654
והדרך היחידה שאיראן יכולה לאלץ את וושינגטון
06:30
to changeשינוי its positionעמדה was by imposingמְפוֹאָר a costעֲלוּת
135
378251
3296
לשנות את עמדתה היה על ידי הטלת מחיר
06:33
on the U.S. if it didn't.
136
381547
3313
על ארה"ב אם זה לא יקרה.
06:36
The easiestהקלה ביותר targetיַעַד was the peaceשָׁלוֹם processתהליך,
137
384860
4090
המטרה הקלה ביותר היתה תהליך השלום
06:40
and now the Iranianאיראני ideologicalרַעיוֹנִי barkלִנְבּוּחַ
138
388950
2377
ועכשיו הקליפה האידיאולוגית האיראנית
06:43
was to be accompaniedנלווה by a nonconventionalלא קונבנציונלי biteנְשִׁיכָה,
139
391327
4239
היתה מלווה בנגיסה בלתי קונבנציונלית,
06:47
and Iranאִירָן beganהחל supportingתומך extensivelyבהרחבה
140
395566
3977
איראן החלה לתמוך בהרחבה
06:51
Palestinianפַּלֶשְׂתִינַאִי Islamistאיסלאמיסטית groupsקבוצות that it previouslyקוֹדֶם
141
399543
2699
בקבוצות איסלמיות פלשתיניות שקודם לכן
06:54
had shunnedמנודה.
142
402242
3391
היו מנודות.
06:57
In some waysדרכים, this soundsקולות paradoxicalפָּרָדוֹקסָלִי,
143
405633
3215
במובנים מסוימים, זה נשמע פרדוקסלי,
07:00
but accordingלפי to Martinסְנוּנִית Indykאינדיק
144
408848
2120
אבל על פי מרטין אינדיק
07:02
of the Clintonקלינטון administrationמִנהָל,
145
410968
1873
מממשל קלינטון,
07:04
the Iraniansאיראנים had not gottenקיבל it entirelyלַחֲלוּטִין wrongלא בסדר,
146
412841
2899
האיראנים לא הבינו זאת לגמרי לא נכון,
07:07
because the more peaceשָׁלוֹם there would be
147
415740
1541
כי ככל שישכון יותר שלום
07:09
betweenבֵּין Israelישראל and Palestineפלשתינה,
148
417281
2163
בין ישראל לפלסטין.
07:11
the U.S. believedהאמינו, the more Iranאִירָן would get isolatedמְבוּדָד.
149
419444
3363
ארה"ב האמינה, שאיראן תהיה עוד יותר מבודדת.
07:14
The more Iranאִירָן got isolatedמְבוּדָד, the more peaceשָׁלוֹם there would be.
150
422807
3136
ככל שאיראן תהיה יותר מבודדת, ישכון יותר שלום.
07:17
So accordingלפי to Indykאינדיק, and these are his wordsמילים,
151
425943
2448
אז לפי אינדיק, ואלו הם דבריו,
07:20
the Iraniansאיראנים had an interestריבית to do us in
152
428391
3188
האיראנים היו מעוניינים לקלקל לנו
07:23
on the peaceשָׁלוֹם processתהליך
153
431579
1667
בנושא תהליך השלום
07:25
in orderלהזמין to defeatלִהַבִיס our policyמְדִינִיוּת of containmentמכולה.
154
433246
3712
על מנת להביס את מדיניות ההכלה שלנו.
07:28
To defeatלִהַבִיס our policyמְדִינִיוּת of containmentמכולה,
155
436958
2366
להביס את מדיניות ההכלה שלנו,
07:31
not about ideologyאִידֵאוֹלוֹגִיָה.
156
439324
3986
לא על אידיאולוגיה.
07:35
But throughoutבְּמֶשֶך even the worstהכי גרוע timesפִּי of theirשֶׁלָהֶם entanglementהִסתַבְּכוּת,
157
443310
3705
אבל אפילו לאורך הזמנים הגרועים ביותר
בהסתבכות שביניהן,
07:39
all sidesצדדים have reachedהשיג out to eachכל אחד other.
158
447015
3263
כל הצדדים ניסו להושיט יד זה לזה.
07:42
Netanyahuנתניהו, when he got electedנבחר in 1996,
159
450278
3269
נתניהו, כאשר הוא נבחר בשנת 1996,
07:45
reachedהשיג out to the Iraniansאיראנים to see
160
453547
1796
ניסה להושיט יד לאיראנים כדי לראות
07:47
if there were any waysדרכים that
161
455343
1703
אם ישנן בכל זאת דרכים
07:49
the doctrineדוֹקטרִינָה of the peripheryפֵּרִיפֶריָה could be resurrectedקם לתחייה.
162
457046
3189
להחיות את הדוקטרינה של הפריפריה.
07:52
Tehranטהראן was not interestedמעוניין.
163
460235
2470
טהרן לא היתה מעוניינת.
07:54
A fewמְעַטִים yearsשנים laterיותר מאוחר, the Iraniansאיראנים sentנשלח
164
462705
2965
כמה שנים מאוחר יותר, האיראנים שלחו
07:57
a comprehensiveמַקִיף negotiationמַשָׂא וּמַתָן proposalהצעה to the Bushשיח administrationמִנהָל,
165
465670
3459
הצעה למשא ומתן מקיף לממשל בוש,
08:01
a proposalהצעה that revealedגילה that there was some potentialפוטנציאל
166
469129
4008
הצעה שגילתה שהיה פוטנציאל כלשהו
08:05
of gettingמקבל Iranאִירָן and Israelישראל back on termsמונחים again.
167
473137
3863
להחזיר את יחסי איראן וישראל.
08:09
The Bushשיח administrationמִנהָל did not even respondלְהָגִיב.
168
477000
3260
ממשל בוש אפילו לא הגיב.
08:12
All sidesצדדים have never missedהחטיא an opportunityהִזדַמְנוּת
169
480260
2820
כל הצדדים מעולם לא החמיצו הזדמנות
08:15
to missעלמה an opportunityהִזדַמְנוּת.
170
483080
3067
להחמיץ הזדמנות.
08:20
But this is not an ancientעָתִיק conflictסְתִירָה.
171
488897
4672
אבל זה לא סכסוך עתיק.
08:25
This is not even an ideologicalרַעיוֹנִי conflictסְתִירָה.
172
493569
2959
זה אפילו לא סכסוך אידיאולוגי.
08:28
The ebbsebbs and flowsזור of hostilityעוֹיְנוּת
173
496528
2794
השפל והגיאות של העוינות
08:31
have not shiftedמוּזָז with ideologicalרַעיוֹנִי zealקַנָאוּת,
174
499322
3276
לא השתנו עם הלהט האידיאולוגי,
08:34
but ratherבמקום with changesשינויים in the geopoliticalגיאופוליטי landscapeנוֹף.
175
502598
2602
אלא עם השינויים בנוף הגיאו-פוליטי.
08:37
When Iranאִירָן and Israel'sישראל securityבִּטָחוֹן imperativesציוויים
176
505200
2331
כאשר צרכי הביטחון של איראן וישראל
08:39
dictatedמוכתב collaborationשיתוף פעולה, they did so
177
507531
2702
הכתיבו שיתוף פעולה, הם עשו זאת
08:42
in spiteלְהַכעִיס of lethalקָטלָנִי ideologicalרַעיוֹנִי oppositionהִתנַגְדוּת to eachכל אחד other.
178
510233
3576
למרות התנגדות אידיאולוגית קטלנית זו לזו.
08:45
When Iran'sאיראן ideologicalרַעיוֹנִי impulsesדחפים collidedהתנגש
179
513809
2916
כאשר הדחפים האידיאולוגים של איראן התנגשו
08:48
with its strategicאסטרטגי interestsאינטרסים,
180
516725
2230
עם האינטרסים האסטרטגיים שלה,
08:50
the strategicאסטרטגי interestsאינטרסים always prevailedשררה.
181
518955
3663
האינטרסים האסטרטגיים תמיד גברו.
08:54
This is good newsחֲדָשׁוֹת, because it meansאומר
182
522618
2993
אלו הן חדשות טובות, כי זה אומר
08:57
that neitherלא זה ולא זה warמִלחָמָה norולא enmityאֵיבָה
183
525611
2586
שלא מלחמה ולא טינה
09:00
is a foregoneהמתבקש conclusionסיכום.
184
528197
3670
הן מסקנות מתבקשות.
09:03
But some want warמִלחָמָה.
185
531867
2555
אבל יש כאלה שרוצים מלחמה.
09:06
Some believe or say that it's 1938,
186
534422
3204
יש כאלה שסבורים או שאומרים שזה 1938
09:09
Iranאִירָן is Germanyגֶרמָנִיָה,
187
537626
1912
איראן היא גרמניה,
09:11
and Ahmadinejadאחמדינג'אד is Hitlerהיטלר.
188
539538
3166
אחמדינג'אד הוא היטלר.
09:14
If we acceptלְקַבֵּל this to be trueנָכוֹן,
189
542704
1865
אם נקבל את זה כנכון.
09:16
that indeedאכן it is 1938, Iranאִירָן is Germanyגֶרמָנִיָה,
190
544569
3352
שאכן זה 1938, איראן היא גרמניה,
09:19
Ahmadinejadאחמדינג'אד is Hitlerהיטלר,
191
547921
2407
אחמדינג'אד הוא היטלר,
09:22
then the questionשְׁאֵלָה we have to askלִשְׁאוֹל ourselfאת עצמנו is,
192
550328
2835
אז השאלה שעלינו לשאול את עצמנו היא
09:25
who wishesמשאלות to playלְשַׂחֵק the roleתַפְקִיד of Nevilleנוויל Chamberlainצ'מברליין?
193
553163
3813
מי רוצה לשחק את התפקיד של נוויל צ'מברליין?
09:28
Who will riskלְהִסְתָכֵּן peaceשָׁלוֹם?
194
556976
2866
מי יסכן את השלום?
09:31
This is an analogyאֲנָלוֹגִיָה that is deliberatelyבכוונה aimedמְכוּוָן
195
559842
2614
זו אנלוגיה שמיועדת במתכוון
09:34
at eliminatingביטול diplomacyדִיפּלוֹמָטִיָה,
196
562456
2760
לחסל דיפלומטיה,
09:37
and when you eliminateלְחַסֵל diplomacyדִיפּלוֹמָטִיָה,
197
565216
2412
וכאשר מחסלים דיפלומטיה,
09:39
you make warמִלחָמָה inevitableבִּלתִי נִמנַע.
198
567628
3089
מלחמה הופכת להיות בלתי נמנעת.
09:42
In an ideologicalרַעיוֹנִי conflictסְתִירָה, there can be no truceהַפסָקַת אֵשׁ,
199
570717
3115
בעימות אידיאולוגי, לא יכולה לחול שום הפסקת אש,
09:45
no drawלצייר, no compromiseפְּשָׁרָה,
200
573832
2165
אין תיקו, אין פשרות,
09:47
only victoryניצחון or defeatלִהַבִיס.
201
575997
3282
רק ניצחון או תבוסה.
09:51
But ratherבמקום than makingהֲכָנָה warמִלחָמָה inevitableבִּלתִי נִמנַע
202
579279
3190
אבל במקום להפוך את המלחמה לבלתי נמנעת
09:54
by viewingצופה this as ideologicalרַעיוֹנִי,
203
582469
3204
על-ידי הצגתה כאידיאולוגית
09:57
we would be wiseחכם to seekלְחַפֵּשׂ waysדרכים
204
585673
2039
מן החוכמה יהיה לחפש דרכים
09:59
to make peaceשָׁלוֹם possibleאפשרי.
205
587712
2988
לעשות את השלום לאפשרי.
10:02
Iranאִירָן and Israel'sישראל conflictסְתִירָה is a newחָדָשׁ phenomenonתופעה,
206
590700
3496
הסכסוך של איראן וישראל הוא תופעה חדשה,
10:06
only a fewמְעַטִים decadesעשרות שנים oldישן
207
594196
1990
רק בת כמה עשרות שנים
10:08
in a historyהִיסטוֹרִיָה of 2,500 yearsשנים,
208
596186
2626
בהיסטוריה של 2,500 שנה,
10:10
and preciselyבְּדִיוּק because its rootsשורשים are geopoliticalגיאופוליטי,
209
598812
3987
ודווקא בגלל ששורשיו הם גיאו-פוליטים,
10:14
it meansאומר that solutionsפתרונות can be foundמצאתי,
210
602799
2840
זה אומר שניתן למצוא פתרונות,
10:17
compromisesפשרות can be struckהיכה,
211
605639
2687
ניתן להגיע לפשרות,
10:20
howeverלמרות זאת difficultקָשֶׁה it yetעדיין mayמאי be.
212
608326
2819
ככל שזה יהיה קשה.
10:23
After all, it was Yitzhakיצחק Rabinרבין himselfעַצמוֹ who said,
213
611145
3992
אחרי הכל, היה זה יצחק רבין עצמו שאמר
10:27
"You don't make peaceשָׁלוֹם with your friendsחברים.
214
615137
2986
"שלום לא עושים עם חברים.
10:30
You make it with your enemiesאויבים."
215
618123
2380
שלום עושים עם אויבים ."
10:32
Thank you.
216
620503
1435
תודה.
10:33
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
217
621938
5082
(מחיאות כפיים)
Translated by zeeva Livshitz
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Trita Parsi - Political scientist
Trita Parsi delves into Middle Eastern history and politics, uncovering fresh perspectives on Iranian, Israeli, and U.S. relations -- and discovers potential solutions to brewing conflicts.

Why you should listen

Writer and political scientist Trita Parsi is an expert observer of the labyrinthine relationships between the U.S. and the Middle East, cutting through conventional stereotypes to laying bare the often-contentious history of the region.
 
When Parsi was only 4, his family fled to Sweden from Iran to escape political repression. Parsi later relocated to the U.S., where he earned a PhD and founded the National Iranian American Council (NIAC), a grassroots organization promoting the interests of the U.S./ Iranian community.

More profile about the speaker
Trita Parsi | Speaker | TED.com