ABOUT THE SPEAKER
Kandice Sumner - Educator
Kandice Sumner thinks we've been looking at the "achievement gap" in education all wrong.

Why you should listen

Kandice A. Sumner, M.Ed. teaches humanities (a combination of history and English) for the Boston Public Schools and is a Doctoral student in Urban Educational Policy. Sumner created and facilitates a professional development curriculum entitled R.A.C.E. (race, achievement, culture and equity) to engage professionals of all ages on how to conduct courageous critical conversations concerning race for the betterment of today’s youth. As the subject of the documentary film Far From Home, Kandice speaks publicly and consults with organizations on facilitating difficult conversations about race and education.

Born and raised in urban Boston, Kandice graduated from a suburban school system through a voluntary desegregation program (METCO). She then matriculated Spelman College (a historically Black liberal arts college) and graduated Phi Beta Kappa. From being one of a few Blacks in her school to learning at a historically Black college to teaching in the underserved and predominately Black and Latino neighborhoods of Boston, Sumner has spent a lifetime traversing the lines of race, class and gender.

More profile about the speaker
Kandice Sumner | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Kandice Sumner: How America's public schools keep kids in poverty

קנדיס סאמנר: איך בתי ספר ציבוריים באמריקה משאירים ילדים בעוני

Filmed:
1,614,819 views

למה שחינוך טוב יהיה שמור רק לילדים עשירים? בתי ספר בשכונות מועטות יכולת בארצות הברית, במיוחד בקהילות צבעוניות, חסרות את המשאבים שבתי ספר אמידים יותר מורגלים בהם- דברים כמו כלי נגינה, ספרים חדשים, ארוחות בריאות ומגרשי כדורגל- ויש לכך השפעה אמיתית על הפוטנציאל של התלמידים. קנדיס סאמנר רואה את הפערים כל יום בכיתתה בבוסטון. בשיחה מעוררת השראה זו, היא מבקשת מאיתנו להסתכל לעובדות בעיניים- ולשנות אותן.
- Educator
Kandice Sumner thinks we've been looking at the "achievement gap" in education all wrong. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk to you about my kidsילדים.
0
826
2578
אני רוצה לדבר איתכם על הילדים שלי.
00:15
Now, I know everyoneכל אחד thinksחושב
that theirשֶׁלָהֶם kidיֶלֶד is the mostרוב fantasticפַנטַסטִי,
1
3743
4648
עכשיו, אני יודעת שכל אחד חושב שהילד שלו
הוא הכי מופלא,
00:20
the mostרוב beautifulיפה kidיֶלֶד that ever livedחי.
2
8415
2075
הילד הכי יפה בעולם.
00:23
But mineשלי really are.
3
11352
1249
אבל שלי באמת כאלו.
00:24
(Laughterצחוק)
4
12625
1307
(צחוק)
00:25
I have 696 kidsילדים,
5
13956
2374
יש לי 696 ילדים
00:28
and they are the mostרוב intelligentאִינְטֶלִיגֶנְטִי,
inventiveתַחבְּלָנִי, innovativeחדשני,
6
16354
4452
והם הכי נבונים, בעלי כוח המצאה, חדשניים
00:32
brilliantמַברִיק and powerfulחָזָק kidsילדים
that you'llאתה ever meetלִפְגוֹשׁ.
7
20830
3846
מבריקים ובעלי עוצמה מבין כל הילדים
שאי פעם תפגשו.
00:37
Any studentתלמיד I've had the honorכָּבוֹד of teachingהוֹרָאָה
in my classroomכיתה is my kidיֶלֶד.
8
25263
4823
כל ילד שהיה לי הכבוד ללמד
בכיתתי הוא הילד שלי.
00:42
Howeverלמרות זאת, because theirשֶׁלָהֶם "realאמיתי"
parentsהורים aren'tלא richעָשִׁיר
9
30702
3819
אבל, בגלל שההורים "האמיתיים"
שלהם אינם עשירים
00:46
and, I argueלִטעוֹן, because they
are mostlyבעיקר of colorצֶבַע,
10
34545
2876
ואני טוענת שלרוב בגלל צבע העור שלהם,
00:49
they will seldomלעתים רחוקות get to see in themselvesעצמם
11
37445
2506
הם לעיתים נדירות יראו בעצמם
00:51
the awesomenessתועבה that I see in them.
12
39975
2416
את הפלא שאני רואה בהם.
00:54
Because what I see in them is myselfעצמי --
13
42839
2514
בגלל שאני רואה בהם את עצמי-
00:57
or what would have been myselfעצמי.
14
45896
2440
או את מי שהייתי.
01:01
I am the daughterבַּת of two hardworkingעבודה קשה,
15
49645
2393
אני הבת של שני אנשים עמלים,
01:04
college-educatedמשכילים, African-Americanאפריקאי אמריקאי parentsהורים
16
52062
2618
בוגרי מכללה, הורים ממוצא אפרו-אמריקני
01:06
who choseבחר careersקריירה as publicפּוּמְבֵּי servantsמשרתים:
17
54704
2714
שבחרו במשרה ציבורית:
01:09
my fatherאַבָּא, a ministerשר בממשלה;
my motherאִמָא, an educatorמְחַנֵך.
18
57442
3612
אבי, כומר.
אימי, מחנכת.
01:13
Wealthעוֹשֶׁר was never the primaryיְסוֹדִי
ambitionשְׁאַפתָנוּת in our houseבַּיִת.
19
61078
3536
עושר אף פעם לא היה השאיפה
העיקרית בבית שלנו.
01:16
Because of this lackחוֹסֶר of wealthעוֹשֶׁר,
20
64981
1756
בגלל היעדר העושר הזה,
01:18
we livedחי in a neighborhoodשְׁכוּנָה
that lackedחסר wealthעוֹשֶׁר,
21
66761
2210
חיינו בשכונה שנעדר ממנה עושר
01:20
and henceforthמֵעַתָה וְאֵילָך a schoolבית ספר systemמערכת
that lackedחסר wealthעוֹשֶׁר.
22
68995
2843
ומכאן בית ספר שנעדר ממנו עושר.
01:24
Luckilyלְמַרְבֶּה הַמַזָל, howeverלמרות זאת, we struckהיכה
the educationalחינוכית jackpotקוּפָּה
23
72307
3840
אבל למזלנו זכינו בפרס הגדול של החינוך
01:28
in a voluntaryמִרָצוֹן desegregation- הפרדה programתָכְנִית
24
76171
2371
בתוכנית התנדבותית לביטול ההפרדה הגזעית
01:30
that busesאוטובוסים inner-cityעיר פנימית kidsילדים --
blackשָׁחוֹר and brownחום --
25
78566
3368
שמסיעה ילדים ממרכז העיר- שחורים וחומים-
01:33
out to suburbanפַּרבַרִי schoolsבתי ספר -- richעָשִׁיר and whiteלבן.
26
81958
2654
החוצה לבתי ספר בפרברים- עשירים ולבנים.
01:37
At fiveחָמֵשׁ yearsשנים oldישן, I had to take
an hour-longשעה busאוֹטוֹבּוּס rideנסיעה
27
85288
3761
בתור ילדה בת חמש הייתי צריכה לנסוע
באוטובוס במשך שעה
01:41
to a farawayהרחק placeמקום
28
89073
2061
למקום מרוחק
01:43
to get a better educationהַשׂכָּלָה.
29
91158
1797
כדי לקבל חינוך טוב יותר.
01:45
At fiveחָמֵשׁ yearsשנים oldישן, I thought
everyoneכל אחד had a life just like mineשלי.
30
93522
4614
בגיל חמש חשבתי שלכולם היו חיים כמו שלי.
01:50
I thought everyoneכל אחד wentהלך to schoolבית ספר
31
98621
2030
חשבתי שכולם הלכו לבית הספר
01:52
and were the only onesיחידות
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני the brownחום crayonsעפרונות
32
100675
2359
והיו היחידים שהשתמשו בצבעים חומים
01:55
to colorצֶבַע in theirשֶׁלָהֶם familyמִשׁפָּחָה portraitsפורטרטים,
33
103058
1668
כדי לצבוע את הדיוקן המשפחתי שלהם,
01:56
while everyoneכל אחד elseאַחֵר was usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני
the peach-coloredבצבע אפרסק onesיחידות.
34
104750
3081
בזמן שכל השאר השתמשו בצבעי אפרסק.
02:00
At fiveחָמֵשׁ yearsשנים oldישן, I thought
everyoneכל אחד was just like me.
35
108559
3615
בגיל חמש חשבתי שכולם בדיוק כמוני.
02:04
But as I got olderישן יותר, I startedהתחיל
noticingמבחין things, like:
36
112792
3319
אבל ככל שהתבגרתי, שמתי לב לדברים כמו:
02:08
How come my neighborhoodשְׁכוּנָה friendחָבֵר
don't have to wakeלְהִתְעוֹרֵר up
37
116948
2562
איך יכול להיות שחברי בשכונה
לא צריכים לקום
02:11
at fiveחָמֵשׁ o'clockהשעה in the morningשַׁחַר,
38
119534
1538
בחמש בבוקר
02:13
and go to a schoolבית ספר that's an hourשָׁעָה away?
39
121096
2511
וללכת לבית ספר במרחק שעת נסיעה?
02:16
How come I'm learningלְמִידָה to playלְשַׂחֵק the violinכינור
40
124278
2250
איך יכול להיות שאני לומדת לנגן בכינור
02:18
while my neighborhoodשְׁכוּנָה friendsחברים
don't even have a musicמוּסִיקָה classמעמד?
41
126552
3708
בזמן שלחברי בשכונה אין אפילו שיעור מוסיקה?
02:23
Why were my neighborhoodשְׁכוּנָה friendsחברים
learningלְמִידָה and readingקריאה materialחוֹמֶר
42
131040
3544
למה חברי בשכונה לומדים וקוראים חומר
02:26
that I had doneבוצע two to threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים priorקוֹדֵם?
43
134608
2428
שכבר עברתי לפני שנתיים-שלוש?
02:29
See, as I got olderישן יותר,
44
137882
2098
אתם מבינים, ככל שהתבגרתי,
02:32
I startedהתחיל to have
this unlawfulלֹא חוּקִי feelingמַרגִישׁ in my bellyבֶּטֶן,
45
140762
3929
התחלתי להרגיש בבטן תחושה מציקה,
02:36
like I was doing something
that I wasn'tלא היה supposedאמור to be doing;
46
144715
3908
כאילו עשיתי משהו שלא הייתי אמורה לעשות.
02:40
takingלְקִיחָה something that wasn'tלא היה mineשלי;
47
148647
2711
לוקחת משהו שהוא לא שלי.
02:43
receivingקבלה a giftמתנה,
48
151819
1290
מקבלת מתנה,
02:45
but with someoneמִישֶׁהוּ else'sאחר nameשֵׁם on it.
49
153544
2027
אבל עם השם של מישהו אחר עליה.
02:47
All these amazingמדהים things
that I was beingלהיות exposedחָשׂוּף to
50
155929
3504
את כל הדברים המדהימים האלו שנחשפתי אליהם
02:51
and experiencingהִתנַסוּת,
51
159457
1698
וחוויתי אותם
02:53
I feltהרגיש I wasn'tלא היה really supposedאמור to have.
52
161179
3275
הרגשתי שלא הייתי באמת אמורה לקבל.
02:57
I wasn'tלא היה supposedאמור to have a libraryסִפְרִיָה,
fullyלְגַמרֵי equippedמְצוּיָד athleticאַתלֵטִי facilitiesמתקנים,
53
165189
4027
לא הייתי אמורה לקבל ספרייה,
מתקני ספורט מאובזרים
03:01
or safeבטוח fieldsשדות to playלְשַׂחֵק in.
54
169240
2472
או מגרשים בטיחותיים לשחק בהם.
03:04
I wasn'tלא היה supposedאמור to have
theatreתיאטרון departmentsמחלקות
55
172208
2247
לא הייתי אמורה לקבל לימודי תיאטרון
03:06
with seasonalעוֹנָתִי playsמחזות and concertsקונצרטים --
56
174479
2365
עם מופעים עונתיים וקונצרטים-
03:08
digitalדִיגִיטָלי, visualחָזוּתִי, performingמְבַצֵעַ artsאמנויות.
57
176868
2237
דיגיטליים, ויזואלים, אומנויות במה.
03:11
I wasn'tלא היה supposedאמור to have
fullyלְגַמרֵי resourcedresourced biologyביולוגיה or chemistryכִּימִיָה labsמעבדות,
58
179603
4656
לא הייתי אמורה לקבל
מעבדות ביולוגיה וכימיה מצוידות,
03:16
schoolבית ספר busesאוטובוסים that broughtהביא me door-to-doorמדלת לדלת,
59
184283
2802
אוטובוסים שהביאו אותי מדלת לדלת,
03:19
freshlyלֹא מִכְבָר preparedמוּכָן schoolבית ספר lunchesארוחות צהריים
60
187109
2428
ארוחות בית ספר טריות
03:21
or even airאוויר conditioningהַתנָיָה.
61
189561
1744
או אפילו מיזוג אוויר.
03:24
These are things my kidsילדים don't get.
62
192127
1930
זה הדברים שהילדים שלי לא מקבלים.
03:26
You see, as I got olderישן יותר,
63
194661
1537
אתם מבינים, ככל שהתבגרתי,
03:28
while I was gratefulאסיר תודה
for this amazingמדהים opportunityהִזדַמְנוּת
64
196222
3017
בעוד שהייתי אסירת תודה
על ההזדמנות הנפלאה הזאת
03:31
that I was beingלהיות givenנָתוּן,
65
199263
1646
שניתנה לי,
היתה תמיד הצביטה הזאת:
03:32
there was this ever-presentמתמיד pangכְּאֵב פִּתאוֹמִי of:
66
200933
2728
03:36
But what about everyoneכל אחד elseאַחֵר?
67
204210
2419
מה לגבי כל השאר?
03:39
There are thousandsאלפים
of other kidsילדים just like me,
68
207137
3370
יש אלפי ילדים בדיוק כמוני,
03:42
who deserveמגיע this, too.
69
210531
1736
שראויים לזה גם.
03:44
Why doesn't everyoneכל אחד get this?
70
212291
2138
למה לא כולם מקבלים את זה?
03:46
Why is a high-qualityאיכות גבוהה educationהַשׂכָּלָה
only exclusiveבִּלעָדִי to the richעָשִׁיר?
71
214453
4340
למה חינוך איכותי שמור רק לעשירים?
03:51
It was like I had some sortסוג
of survivor'sשל הניצול remorseחרטה.
72
219634
3564
זה כאילו היתה לי
חרטה שניצלתי.
03:55
All of my neighborhoodשְׁכוּנָה friendsחברים
were experiencingהִתנַסוּת
73
223222
2732
כל חברי לשכונה חוו
03:57
an educationalחינוכית trainרכבת wreckלַהֲרוֹס
74
225978
1825
תאונה חינוכית
03:59
that I was savedנשמר from throughדרך a busאוֹטוֹבּוּס rideנסיעה.
75
227827
3689
ושאני ניצלתי ממנה על ידי נסיעה באוטובוס.
04:04
I was like an educationalחינוכית Mosesמשה רבנו screamingצועקת,
76
232067
2494
הייתי כמו משה של החינוך שצועק,
04:06
"Let my people go ...
77
234585
1609
"שלח את עמי...
04:08
to high-qualityאיכות גבוהה schoolsבתי ספר!"
78
236218
1837
לבית ספר איכותי!"
04:10
(Laughterצחוק)
79
238079
1417
(צחוק)
04:11
I'd seenלראות firsthandמִמָקוֹר רִאשׁוֹן how the other halfחֲצִי
was beingלהיות treatedטופל and educatedמְחוּנָך.
80
239520
4560
ראיתי מכלי ראשון איזה יחס
וחינוך קיבל החצי השני.
04:16
I'd seenלראות the educationalחינוכית promisedמוּבטָח landארץ,
81
244104
2939
ראיתי את הארץ המובטחת של החינוך
04:19
and I could not for the life of me
justifyלְהַצְדִיק the disparityפַּעַר.
82
247067
4239
ובחיי שלא יכלתי להצדיק את הפער.
04:25
I now teachלְלַמֵד in the very sameאותו schoolבית ספר systemמערכת
from whichאיזה I soughtביקש refugeמקלט.
83
253550
4742
אני עכשיו מלמדת באותה מערכת בתי ספר
שממנה ביקשתי מפלט.
04:30
I know firsthandמִמָקוֹר רִאשׁוֹן the toolsכלים
that were givenנָתוּן to me as a studentתלמיד,
84
258870
4537
אני מכירה מכלי ראשון את הכלים
שניתנו לי בתור תלמידה
04:35
and now as a teacherמוֹרֶה, I don't have
accessגִישָׁה to those sameאותו toolsכלים
85
263431
3923
ועכשיו בתור מורה אין לי גישה לאותם כלים
04:39
to give my studentsסטודנטים.
86
267378
1564
כדי שאוכל לתת לתלמידיי.
04:41
There have been countlessאינספור nightsבלילות
when I've cried"למה? "צעק in frustrationתסכול,
87
269451
4575
היו אינספור לילות בהם בכיתי בתסכול,
04:46
angerכַּעַס
88
274050
1276
כעס
04:47
and sorrowצַעַר,
89
275350
1391
וצער,
04:48
because I can't teachלְלַמֵד my kidsילדים
the way that I was taughtלימד,
90
276765
3291
בגלל שאני לא יכולה ללמד את הילדים שלי
באותה דרך שבה לימדו אותי,
04:52
because I don't have accessגִישָׁה
to the sameאותו resourcesאֶמְצָעִי or toolsכלים
91
280581
4191
בגלל שאין לי גישה לאותם משאבים וכלים
04:56
that were used to teachלְלַמֵד me.
92
284796
1890
ששימשו ללמד אותי.
04:59
My kidsילדים deserveמגיע so much better.
93
287393
2171
הילדים שלי ראויים להרבה יותר.
05:02
We sitלָשֶׁבֶת and we keep bangingטְרִיקָה
our headsראשים again this termטווח:
94
290270
2863
אנחנו יושבים וממשיכים להטיח
את הראש בקיר עם הביטוי:
05:05
"Achievementהֶשֵׂג gapפער, achievementהֶשֵׂג gapפער!"
95
293157
2565
"פער הישגי, פער הישגי!"
05:08
Is it really that hardקָשֶׁה to understandמבין
96
296462
2932
האם זה עד כדי כך קשה להבין
05:11
why these kidsילדים performלְבַצֵעַ well
and these kidsילדים don't?
97
299418
3225
למה ילדים מסוימים מתפקדים
היטב וילדים אחרים לא?
05:14
I mean, really.
98
302667
1425
נו באמת.
05:16
I think we'veיש לנו got it all wrongלא בסדר.
99
304664
2267
אני חושבת שאנחנו טועים לגמרי.
05:18
I think we,
100
306955
1161
אני חושבת שאנחנו,
05:20
as Gloriaגלוריה Ladson-Billingsלאדסון-בילינגס saysאומר,
101
308140
2082
כמו שגלוריה לדסון-בילינגס אמרה,
05:22
should flipלְהַעִיף our paradigmפרדיגמה and our languageשפה
and call it was it really is.
102
310246
4742
צריכים להפוך על פניה את
התפיסה והשפה שלנו ו"לקרוא לילד בשמו".
05:27
It's not an achievementהֶשֵׂג gapפער;
103
315516
1619
זה לא פער הישגי.
05:29
it's an educationהַשׂכָּלָה debtחוֹב,
104
317878
1928
זה חוב חינוכי,
05:32
for all of the foregoneהמתבקש schoolingהַשׂכָּלָה
resourcesאֶמְצָעִי that were never investedמוּשׁקָע
105
320417
5278
על כל אותם משאבים בית-ספריים
שאף פעם לא הושקעו
05:37
in the educationהַשׂכָּלָה of the blackשָׁחוֹר
and brownחום childיֶלֶד over time.
106
325719
3845
בחינוך הילד החום והשחור לאורך השנים.
05:42
A little-knownלא ידוע secretסוֹד in Americanאֲמֶרִיקָאִי historyהִיסטוֹרִיָה
107
330820
3026
סוד שמעטים יודעים, בהיסטוריה האמריקנית,
05:45
is that the only Americanאֲמֶרִיקָאִי institutionמוֹסָד
createdשנוצר specificallyבאופן ספציפי for people of colorצֶבַע
108
333870
5053
הוא שהמוסד האמריקאי היחיד
שנוצר במיוחד לאנשים בעלי צבע
05:51
is the Americanאֲמֶרִיקָאִי slaveעֶבֶד tradeסַחַר --
109
339714
1566
הוא מוסד סחר העבדים האמריקאי
05:53
and some would argueלִטעוֹן the prisonבית כלא systemמערכת,
110
341866
1949
ויש שיטענו שגם מערכת בתי הסהר,
05:55
but that's anotherאַחֵר topicנוֹשֵׂא
for anotherאַחֵר TEDTED Talk.
111
343839
2226
אבל זה כבר נושא אחר להרצאת TED אחרת.
05:58
(Laughterצחוק)
112
346089
1150
(צחוק)
05:59
The publicפּוּמְבֵּי schoolבית ספר systemמערכת of this countryמדינה
was builtבנוי, boughtקנה and paidשילם for
113
347654
4293
מערכת החינוך הציבורית של הארץ הזאת
נבנתה, נקנתה ושולמה
06:03
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני commerceמִסְחָר generatedשנוצר
from the slaveעֶבֶד tradeסַחַר and slaveעֶבֶד laborעבודה.
114
351971
4287
באמצעות מסחר שהופק
מסחר עבדים ועמל עבדים.
06:08
While African-Americansאפרו - אמריקאים were enslavedמְשׁוּעֲבָּד
and prohibitedאָסוּר from schoolingהַשׂכָּלָה,
115
356651
3963
בעוד שאפרו-אמריקאים שועבדו
ונאסר עליהם ללמוד,
06:12
theirשֶׁלָהֶם laborעבודה establishedמְבוּסָס
the very institutionמוֹסָד
116
360638
3159
העמל שלהם ייסד את המוסד עצמו
06:15
from whichאיזה they were excludedלא נכללו.
117
363821
1688
שנשלל מהם.
06:18
Ever sinceמאז then, everyכֹּל courtבית משפט caseמקרה,
educationalחינוכית policyמְדִינִיוּת, reformרֵפוֹרמָה,
118
366042
5079
מאז, כל תיק משפטי, מדיניות חינוכית,
רפורמה,
06:23
has been an attemptלְנַסוֹת
to retrofitרטרופית the designלְעַצֵב,
119
371145
3254
הם ניסיון להטליא את העיצוב,
06:26
ratherבמקום than just stoppingסְתִימָה
and acknowledgingהודה:
120
374423
2660
במקום פשוט להפסיק ולהכיר בכך:
06:29
we'veיש לנו had it all wrongלא בסדר from the beginningהתחלה.
121
377107
2608
טעינו לגמרי מן ההתחלה.
06:33
An oversimplificationהפשטת יתר
of Americanאֲמֶרִיקָאִי educationalחינוכית historyהִיסטוֹרִיָה.
122
381243
4043
פישוט יתר של היסטוריית החינוך באמריקה.
06:37
All right, just bearדוב with me.
123
385310
1512
טוב, תהיו סבלנים איתי.
06:39
Blacksשחורים were keptשמר out -- you know,
the wholeכֹּל slaveryעַבדוּת thing.
124
387681
3077
שחורים הורחקו- אתם יודעים,
כל עניין העבדות.
בעזרתם של נדבנים לבנים,
06:43
With the help
of philanthropicפילנתרופית whiteלבן people,
125
391256
2077
06:45
they builtבנוי theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ schoolsבתי ספר.
126
393357
1554
הם בנו לעצמם בתי ספר.
06:46
Separateנפרד but equalשווה was OK.
127
394935
2334
נפרד אבל שווה -זה היה בסדר.
06:49
But while we all know
things were indeedאכן separateנפרד,
128
397729
2730
אבל בעוד כולנו יודעים שהדברים
היו באמת נפרדים,
06:52
they were in no waysדרכים equalשווה.
129
400483
1656
הם לא היו שווים בשום צורה.
06:54
Enterלהיכנס Brownחום v. the Boardלוּחַ of Educationחינוך
of Topekaטופיקה, Kansasקנזס in 1954;
130
402571
5165
היכנסו לתיק המשפטי: בראון נגד מועצת
החינוך של טופיקה, קנזס, מ-1954.
06:59
legalמשפטי separationהַפרָדָה of the racesמירוצים
is now illegalבִּלתִי חוּקִי.
131
407760
3231
הפרדה מבחינה גזעית
היא כעת בלתי חוקית.
07:03
But very fewמְעַטִים people payלְשַׁלֵם attentionתשומת הלב
to all of the courtבית משפט casesבמקרים sinceמאז then,
132
411900
6229
אבל מעט מאד אנשים שמים לב לכל התיקים
המשפטיים מאז,
07:10
that have undoneמבוטלת the educationalחינוכית
promisedמוּבטָח landארץ for everyכֹּל childיֶלֶד
133
418153
5273
ששמטו את הקרקע מתחת להבטחה החינוכית
עבור כל ילד
07:15
that Brownחום v. Boardלוּחַ intendedהתכוון.
134
423450
2964
כפי שהתכוונו בבראון נגד המועצה.
07:18
Some argueלִטעוֹן that todayהיום our schoolsבתי ספר
are now more segregatedמְנוּזָר
135
426438
3718
יש הטוענים כי היום בתי הספר
שלנו מופרדים על בסיס גזע
07:22
than they ever were before we triedניסה
to desegregateמבטל them in the first placeמקום.
136
430180
4736
יותר מאשר הם היו לפני
שניסינו לבטל את ההפרדה.
07:27
Teachingהוֹרָאָה my kidsילדים about desegregation- הפרדה,
the Little Rockסלע Nineתֵשַׁע,
137
435963
3593
ללמד את הילדים שלי על ביטול ההפרדה הגזעית,
קבוצת ליטל רוק תשע,
07:31
the Civilאֶזרָחִי Rightsזכויות Movementתְנוּעָה,
138
439580
1303
התנועה לזכויות האזרח,
07:32
is a realאמיתי awkwardמוזר momentרֶגַע in my classroomכיתה,
139
440907
3330
זה ממש רגע מביך בכיתה שלי,
07:36
when I have to hearלִשְׁמוֹעַ
the voiceקוֹל of a childיֶלֶד askלִשְׁאוֹל,
140
444261
2701
כשאני צריכה לשמוע קול של ילד שואל,
07:39
"If schoolsבתי ספר were desegregatedמבוטלת in 1954,
141
447940
3303
"אם ההפרדה בבתי הספר בוטלה ב-1954,
07:43
how come there are no whiteלבן kidsילדים here?"
142
451267
2297
איך זה שאין כאן ילדים לבנים?"
07:45
(Laughterצחוק)
143
453588
1460
(צחוק)
07:47
These kidsילדים aren'tלא dumbמְטוּמטָם.
144
455072
1356
הילדים האלו לא טיפשים.
07:49
They know exactlyבְּדִיוּק what's happeningמתרחש,
145
457292
1724
הם יודעים בדיוק מה קורה
07:51
and what's not.
146
459542
1347
ומה לא.
07:53
They know that when it comesבא to schoolingהַשׂכָּלָה,
147
461526
2234
הם יודעים שכשזה נוגע לחינוך,
07:56
blackשָׁחוֹר livesחיים don't matterחוֹמֶר
148
464670
1590
החיים של השחורים לא נחשבים
07:59
and they never have.
149
467081
1412
ולא היו אף פעם.
08:02
For yearsשנים, I triedניסה desperatelyנואשות
to cultivateלְטַפֵּחַ in my kidsילדים a love of readingקריאה.
150
470316
6515
במשך שנים ניסיתי בייאוש
לטפח בילדים את אהבת הקריאה.
08:09
I'd amassedצובר a modestצָנוּעַ classroomכיתה libraryסִפְרִיָה
151
477416
2864
צברתי ספרייה כיתתית צנועה
08:12
of booksספרים I'd accumulatedצָבוּר
from secondhandיד שניה shopsחנויות,
152
480304
3297
מספרים שאגרתי מחנויות יד שניה,
08:15
thriftחִסָכוֹן storesחנויות, atticsעליית גג -- you know.
153
483625
2463
מעליות גג- אתם יודעים.
08:18
But wheneverבְּכָל פַּעַם I said those dreadfulאָיוֹם wordsמילים,
154
486112
2460
אבל בכל פעם שאמרתי את המילים הנוראות האלו
08:20
"Take out a bookסֵפֶר and readלקרוא,"
155
488596
2196
"הוציאו את הספרים וקראו",
08:22
you'dהיית רוצה think I'd just declaredמוּצהָר warמִלחָמָה.
156
490816
2433
אפשר היה לחשוב שהרגע הכרזתי מלחמה.
08:25
It was tortureלַעֲנוֹת.
157
493273
1693
זה היה עינוי.
08:27
One day,
158
495693
1164
יום אחד,
08:29
after I'd heardשמע about this websiteאתר אינטרנט
calledשקוראים לו DonorsChooseתורמים,
159
497184
3130
אחרי ששמעתי על אתר האינטרנט
שנקרא DonorsChoose
08:32
where classroomכיתה teachersמורים createלִיצוֹר wishבַּקָשָׁה listsרשימות
160
500338
2316
מקום שבו מורים יוצרים רשימת משאלות
08:34
of itemsפריטים they need for theirשֶׁלָהֶם classroomכיתה
161
502678
2104
של חפצים שהם צריכים עבור הכיתה
08:36
and anonymousבעילום שם donorsתורמים fulfillלְמַלֵא them,
162
504806
2527
ותורמים אנונימיים מגשימים אותן.
08:39
I figuredמְעוּטָר I'd go out on a limbאֵיבָר
and just make a wishבַּקָשָׁה listרשימה
163
507357
4001
החלטתי שאקח סיכון ופשוט אכין רשימת משאלות
08:43
of the teenager'sבני נוער dreamחולם libraryסִפְרִיָה.
164
511382
3213
לספריית החלומות של הנוער.
08:47
Over 200 brand-newחדש לגמרי booksספרים
were sentנשלח to my roomחֶדֶר pieceלְחַבֵּר by pieceלְחַבֵּר.
165
515698
4192
יותר מ-200 ספרים חדשים לחלוטין
נשלחו לחדרי אחד אחרי השני.
08:52
Everyכֹּל day there were newחָדָשׁ deliveriesמשלוחים
and my kidsילדים would exclaimקראה with gleeשִׂמְחָה,
166
520672
4573
כל יום היו משלוחים חדשים
והילדים שלי צהלו באושר
08:57
"This feelsמרגיש like Christmasחַג הַמוֹלָד!"
167
525269
1957
"זה מרגיש כמו חג המולד!"
08:59
(Laughterצחוק)
168
527250
1080
(צחוק)
09:00
Then they'dהם היו say,
169
528354
1165
אחרי זה הם שאלו,
09:01
"Msגברת. Sumnerסאמנר, where did
these booksספרים come from?"
170
529543
2872
"גברת סאמנר, מאיפה הספרים האלו הגיעו?"
09:04
And then I'd replyתשובה,
171
532439
1216
ואז הייתי עונה,
09:05
"Strangersזרים from all over the countryמדינה
wanted you to have these."
172
533679
3976
"זרים מכל רחבי הארץ רצו שיהיו לכם אותם".
09:10
And then they'dהם היו say, almostכִּמעַט suspiciouslyבַּחֲשׁדָנוּת,
173
538274
2677
ואז הם היו אומרים, כמעט בחשד,
09:14
"But they're brand-newחדש לגמרי."
174
542474
1727
"אבל הם לגמרי חדשים".
09:16
(Laughterצחוק)
175
544225
1002
(צחוק)
09:17
To whichאיזה I'd replyתשובה,
176
545251
1579
על זה עניתי,
09:18
"You deserveמגיע brand-newחדש לגמרי booksספרים."
177
546854
1780
"אתם ראויים לספרים חדשים לגמרי"
09:22
The wholeכֹּל experienceניסיון hitמכה home
for me when one of my girlsבנות,
178
550137
3423
החוויה כולה חילחלה בי
כאשר אחת הבנות שלי,
09:25
as she peeledמקולף openלִפְתוֹחַ a crispפָּרִיך paperbackבִּכְּרִיכָה רָכָּה said,
179
553584
3070
בעודה מקלפת אריזת נייר חדשה אמרה
09:29
"Msגברת. Sumnerסאמנר -- you know,
I figuredמְעוּטָר you boughtקנה these booksספרים,
180
557582
4378
"גברת סאמנר- את יודעת, חשבתי
שקנית את הספרים האלו,
09:33
'causeגורם you teachersמורים
are always buyingקְנִיָה us stuffדברים.
181
561984
2738
בגלל שאתם המורים תמיד קונים לנו דברים.
09:37
But to know that a strangerזָר,
someoneמִישֶׁהוּ I don't even know,
182
565158
4029
אבל לדעת שלמישהו זר, מישהו
שאני אפילו לא מכירה,
09:41
caresאכפת this much about me
183
569211
1699
אכפת כל כך ממני
09:43
is prettyיפה coolמגניב."
184
571480
1455
זה די מדליק".
09:45
Knowingיוֹדֵעַ that strangersזרים
will take careלְטַפֵּל of you
185
573870
2625
לדעת שזרים ידאגו לך
09:48
is a privilegeזְכוּת my kidsילדים aren'tלא affordedניתן.
186
576519
2026
זה מותרות שהילדים שלי לא זוכים להם.
09:52
Ever sinceמאז the donationתרומה,
187
580342
1442
מאז אותה תרומה,
09:53
there has been a steadyיַצִיב streamזרם of kidsילדים
signingהַחתָמָה out booksספרים to take home,
188
581808
3858
היה זרם קבוע של ילדים
שמשאילים ספרים לקחת הביתה
09:57
and then returningחוזרים them
with the exclamationקריאה,
189
585690
2660
ואז מחזירים אותם בצהלה
10:00
"This one was good!"
190
588374
1588
"זה היה אחד טוב!"
10:01
(Laughterצחוק)
191
589986
1048
(צחוק)
10:03
Now when I say,
"Take out a bookסֵפֶר and readלקרוא,"
192
591058
2302
עכשיו, כשאני אומרת "תוציאו ספר ותקראו",
10:05
kidsילדים rushלְמַהֵר to my libraryסִפְרִיָה.
193
593384
2219
ילדים ממהרים לספרייה שלי.
10:08
It wasn'tלא היה that they didn't want to readלקרוא,
194
596849
2047
זה לא שהם לא רצו לקרוא,
10:10
but insteadבמקום זאת, they'dהם היו gladlyבשמחה readלקרוא
if the resourcesאֶמְצָעִי were there.
195
598920
4550
אלא שהם היו קוראים בשמחה אם
המשאבים היו שם.
10:17
Institutionallyמבחינה מוסדית speakingמדבר,
196
605579
1652
מבחינה מוסדית,
10:19
our publicפּוּמְבֵּי schoolבית ספר systemמערכת has never
doneבוצע right by the blackשָׁחוֹר and brownחום childיֶלֶד.
197
607255
4352
מערכת החינוך הציבורית שלנו אף פעם לא
עשתה צדק עם הילד השחור והחום.
10:24
We keep focusingהתמקדות on the endסוֹף resultsתוצאות
198
612068
2548
אנחנו מתרכזים בתוצאות הסופיות
10:26
or testמִבְחָן resultsתוצאות,
199
614640
1365
או תוצאות המבחנים
10:28
and gettingמקבל frustratedמְתוּסכָּל.
200
616029
1846
והופכים מתוסכלים.
10:29
We get to a catastropheקטסטרופה and we wonderפֶּלֶא,
201
617899
2137
אנחנו מגיעים לאסון ותוהים,
10:32
"How did it get so badרַע?
How did we get here?"
202
620060
2837
"איך זה הפך כל כך רע? איך הגענו לזה?"
10:35
Really?
203
623890
1155
נו באמת?
10:37
If you neglectהַזנָחָה a childיֶלֶד long enoughמספיק,
204
625439
2075
אם אתם מזניחים ילד למשך זמן ארוך מספיק,
10:39
you no longerארוך יותר have
the right to be surprisedמוּפתָע
205
627538
3090
אין לכם יותר את הזכות להיות מופתעים
10:42
when things don't turnלפנות out well.
206
630652
1831
כשהדברים לא מסתדרים.
10:45
Stop beingלהיות perplexedנָבוֹך
207
633319
1734
הפסיקו להיות אובדי עצות,
10:47
or confusedמְבוּלבָּל
208
635077
1626
נבוכים
10:48
or befuddledמבולבלת
209
636727
1476
או מבולבלים
10:50
by the achievementהֶשֵׂג gapפער,
210
638680
1926
על ידי הפער ההישגי,
10:52
the incomeהַכנָסָה gapפער,
211
640630
1223
הפער בהכנסה,
10:53
the incarcerationכְּלִיאָה ratesתעריפים,\
212
641877
1619
שיעורי הכליאה
10:55
or whateverמה שתגיד socioeconomicסוציו אקונומי disparityפַּעַר
is the newחָדָשׁ "it" termטווח for the momentרֶגַע.
213
643520
5047
או פער סוציו-אקונומי כלשהו שעכשיו באופנה.
11:01
The problemsבעיות we have as a countryמדינה
214
649248
2442
הבעיות שיש לנו כמדינה
11:03
are the problemsבעיות we createdשנוצר as a countryמדינה.
215
651714
2083
הן הבעיות שיצרנו כמדינה.
11:06
The qualityאיכות of your educationהַשׂכָּלָה
is directlyבאופן ישיר proportionateפרופורציונלי
216
654740
3538
האיכות של החינוך שלכם נמצאת ביחס ישר
11:10
to your accessגִישָׁה to collegeמִכלָלָה,
217
658302
1858
לגישה שלכם למכללות,
11:12
your accessגִישָׁה to jobsמקומות תעסוקה,
218
660184
1728
לעבודה,
11:13
your accessגִישָׁה to the futureעתיד.
219
661936
1708
לעתיד.
11:17
Untilעד we liveלחיות in a worldעוֹלָם where everyכֹּל kidיֶלֶד
can get a high-qualityאיכות גבוהה educationהַשׂכָּלָה
220
665594
5270
עד אשר נחיה בעולם שבו כל ילד יכול
לקבל חינוך באיכות גבוהה
11:22
no matterחוֹמֶר where they liveלחיות,
221
670888
1536
ללא קשר למקום המגורים
11:24
or the colorצֶבַע of theirשֶׁלָהֶם skinעור,
222
672448
1880
או צבע העור שלו,
11:26
there are things we can do
on a macroמאקרו levelרָמָה.
223
674352
4060
יש דברים שאנחנו יכולים לעשות ברמת המאקרו.
11:31
Schoolבית ספר fundingמימון should not
be decidedהחליט by propertyנכס taxesמסים
224
679389
3564
מימון של בית ספר לא צריך
להיקבע על ידי מיסי נכס
11:34
or some funkyפאנקי economicכַּלְכָּלִי equationמשוואה
225
682977
2231
או איזו משוואה כלכלית מוזרה
11:37
where richעָשִׁיר kidsילדים continueלְהַמשִׁיך
to benefitתועלת from stateמדינה aidסיוע,
226
685232
3036
כשילדים עשירים ממשיכים
להינות מסיוע ממשלתי,
11:40
while poorעני kidsילדים are continuouslyברציפות
havingשיש foodמזון and resourcesאֶמְצָעִי
227
688292
4085
בעוד שמילדים עניים אוכל ומשאבים
11:44
takenנלקח from theirשֶׁלָהֶם mouthsפיות.
228
692401
1593
נלקחים מהפה.
11:46
Governorsמושלים, senatorsסנטורים, mayorsראשי ערים,
cityעִיר councilהמועצה membersחברים --
229
694750
3761
מושלים, סנאטורים, ראשי עיר,
חברי מועצת העיר-
11:50
if we're going to call
publicפּוּמְבֵּי educationהַשׂכָּלָה publicפּוּמְבֵּי educationהַשׂכָּלָה,
230
698535
2864
אם אנחנו מתכוונים לקרוא
לחינוך הציבורי חינוך ציבורי,
11:53
then it should be just that.
231
701423
1583
אז זה בדיוק מה שזה צריך להיות.
11:55
Otherwiseאחרת, we should
call it what it really is:
232
703555
2983
אחרת, אנחנו צריכים לקרוא לזה בשמו האמתי:
11:58
povertyעוני insuranceביטוח.
233
706562
1565
הבטחת עוני.
12:01
"Publicפּוּמְבֵּי educationהַשׂכָּלָה:
234
709211
1442
"חינוך ציבורי:
12:02
keepingשְׁמִירָה poorעני kidsילדים poorעני sinceמאז 1954."
235
710677
3088
משאירים ילדים בעוני מאז-1954"
12:05
(Laughterצחוק)
236
713789
1452
(צחוק)
12:08
If we really, as a countryמדינה, believe
that educationהַשׂכָּלָה is the "great equalizerשַׁויָן,"
237
716733
5098
אם אנחנו באמת מאמינים, כמדינה,
שחינוך זה "יוצר השוויון הגדול",
12:13
then it should be just that:
equalשווה and equitableהוֹגֶן.
238
721855
3831
אז הוא צריך להיות רק זה: שווה וצודק.
12:18
Untilעד then, there's no democracyדֵמוֹקרָטִיָה
in our democraticדֵמוֹקרָטִי educationהַשׂכָּלָה.
239
726158
4343
עד אז, אין דמוקרטיה בחינוך הדמוקרטי שלנו.
12:23
On a mezzoמצו levelרָמָה:
240
731493
1507
ברמת הביניים:
12:25
historicallyהיסטורית speakingמדבר, the educationהַשׂכָּלָה
of the blackשָׁחוֹר and brownחום childיֶלֶד
241
733640
3202
מבחינה היסטורית, החינוך של
הילד השחור והחום
12:28
has always dependedתלוי
on the philanthropyפִילָנטרוֹפִּיָה of othersאחרים.
242
736866
3471
תמיד הסתמך על נדבנות של אחרים.
12:32
And unfortunatelyלצערי, todayהיום it still does.
243
740361
2794
ולצערנו זה עדיין כך היום.
12:35
If your sonבֵּן or daughterבַּת or nieceאחיינית
or nephewאחיינו or neighborשָׁכֵן
244
743770
4365
אם הבן שלכם, הבת, האחיינית, האחיין, השכן
12:40
or little Timmyטימי down the streetרְחוֹב
245
748159
1563
או טימי הקטן מקצה הרחוב
12:42
goesהולך to an affluentאָמִיד schoolבית ספר,
246
750253
2303
הולך לבית ספר אמיד,
12:44
challengeאתגר your schoolבית ספר committeeוַעֲדָה
to adoptלְאַמֵץ an impoverishedמְרוֹשָׁשׁ schoolבית ספר
247
752580
3174
אתגרו את מועצת בית הספר שלכם
לאמץ בית ספר עני
12:47
or an impoverishedמְרוֹשָׁשׁ classroomכיתה.
248
755778
2039
או כיתה עניה.
12:49
Closeלִסְגוֹר the divideלחלק by engagingמרתק
in communicationתִקשׁוֹרֶת
249
757841
3397
סיגרו את הפער על ידי מעורבות בתקשורת
12:53
and relationshipsיחסים that matterחוֹמֶר.
250
761262
2197
וביחסים בעלי משמעות.
12:56
When resourcesאֶמְצָעִי are sharedמְשׁוּתָף,
251
764050
1954
כאשר יש שיתוף משאבים,
12:58
they're not dividedמחולק;
252
766028
1692
הם לא מתחלקים.
12:59
they're multipliedכָּפוּל.
253
767744
1457
הם מוכפלים.
13:01
And on a microמיקרו levelרָמָה:
254
769871
1839
וברמת המיקרו:
13:03
if you're a humanבן אנוש beingלהיות,
255
771734
1820
אם אתם בני אנוש,
13:05
donateלִתְרוֹם.
256
773985
1166
תרמו.
13:07
Time, moneyכֶּסֶף, resourcesאֶמְצָעִי, opportunitiesהזדמנויות --
257
775524
4063
זמן, כסף, משאבים, הזדמנויות-
13:11
whateverמה שתגיד is in your heartלֵב.
258
779611
2363
מה שקרוב לליבכם.
13:14
There are websitesאתרי אינטרנט like DonorsChooseתורמים
259
782847
2204
ישנם אתרי אינטרנט כמו DonorsChoose
13:17
that recognizeלזהות the disparityפַּעַר
260
785075
2054
שמזהים את חוסר השוויון
13:19
and actuallyלמעשה want
to do something about it.
261
787153
2495
ורוצים באמת לעשות משהו לגבי זה.
13:23
What is a carpenterנגר with no toolsכלים?
262
791748
2204
מהו נגר ללא כלים?
13:26
What is an actressשַׂחְקָנִית with no stageשלב?
263
794350
2322
מהי שחקנית ללא במה?
13:28
What is a scientistמַדְעָן with no laboratoryמַעבָּדָה?
264
796990
2457
מהו מדען ללא מעבדה?
13:31
What is a doctorדוֹקטוֹר with no equipmentצִיוּד?
265
799859
2727
מהו רופא ללא ציוד?
13:35
I'll tell you:
266
803270
1245
אגיד לכם:
13:36
they're my kidsילדים.
267
804970
1464
אלו הילדים שלי.
13:39
Shouldn'tלא צריך they be your kidsילדים, too?
268
807219
1816
האם הם לא צריכים להיות גם הילדים שלכם?
13:41
Thank you.
269
809893
1151
תודה.
(מחיאות כפיים)
13:43
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
270
811068
6205
Translated by Evgeny Fabia
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kandice Sumner - Educator
Kandice Sumner thinks we've been looking at the "achievement gap" in education all wrong.

Why you should listen

Kandice A. Sumner, M.Ed. teaches humanities (a combination of history and English) for the Boston Public Schools and is a Doctoral student in Urban Educational Policy. Sumner created and facilitates a professional development curriculum entitled R.A.C.E. (race, achievement, culture and equity) to engage professionals of all ages on how to conduct courageous critical conversations concerning race for the betterment of today’s youth. As the subject of the documentary film Far From Home, Kandice speaks publicly and consults with organizations on facilitating difficult conversations about race and education.

Born and raised in urban Boston, Kandice graduated from a suburban school system through a voluntary desegregation program (METCO). She then matriculated Spelman College (a historically Black liberal arts college) and graduated Phi Beta Kappa. From being one of a few Blacks in her school to learning at a historically Black college to teaching in the underserved and predominately Black and Latino neighborhoods of Boston, Sumner has spent a lifetime traversing the lines of race, class and gender.

More profile about the speaker
Kandice Sumner | Speaker | TED.com