ABOUT THE SPEAKER
Kandice Sumner - Educator
Kandice Sumner thinks we've been looking at the "achievement gap" in education all wrong.

Why you should listen

Kandice A. Sumner, M.Ed. teaches humanities (a combination of history and English) for the Boston Public Schools and is a Doctoral student in Urban Educational Policy. Sumner created and facilitates a professional development curriculum entitled R.A.C.E. (race, achievement, culture and equity) to engage professionals of all ages on how to conduct courageous critical conversations concerning race for the betterment of today’s youth. As the subject of the documentary film Far From Home, Kandice speaks publicly and consults with organizations on facilitating difficult conversations about race and education.

Born and raised in urban Boston, Kandice graduated from a suburban school system through a voluntary desegregation program (METCO). She then matriculated Spelman College (a historically Black liberal arts college) and graduated Phi Beta Kappa. From being one of a few Blacks in her school to learning at a historically Black college to teaching in the underserved and predominately Black and Latino neighborhoods of Boston, Sumner has spent a lifetime traversing the lines of race, class and gender.

More profile about the speaker
Kandice Sumner | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Kandice Sumner: How America's public schools keep kids in poverty

Кандіс Саммер: Як американські державні школи тримають дітей у бідності

Filmed:
1,614,819 views

Чому добра освіта має бути доступна тільки для багатих? Школи в бідних районах у Сполучених Штатах, особливо в спільнотах темношкірих, брак ресурсів, які за замовчуванням є у багатих школах. Музичні інструменти, нові книжки, корисні шкільні обіди і футбольні поля - все це має великий вплив на потенціал студентів. Кандіс Саммер спостерігає за цією несправедливістю кожного дня у своєму класі Бостоні. У цій натхненній промові вона розповідає нам справжні факти - та змінює їх.
- Educator
Kandice Sumner thinks we've been looking at the "achievement gap" in education all wrong. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk to you about my kidsдіти.
0
826
2578
Я хочу розповісти вам про моїх дітей.
00:15
Now, I know everyoneкожен thinksдумає
that theirїх kidдитина is the mostнайбільше fantasticфантастичний,
1
3743
4648
Я впевнена, що для кожного
своя дитина найкраща,
00:20
the mostнайбільше beautifulгарний kidдитина that ever livedщо жив.
2
8415
2075
наймиліша дитина з усіх на світі.
00:23
But mineШахта really are.
3
11352
1249
Але мої дійсно такі.
00:24
(LaughterСміх)
4
12625
1307
(Сміх)
00:25
I have 696 kidsдіти,
5
13956
2374
Я маю 696 дітей,
00:28
and they are the mostнайбільше intelligentрозумний,
inventiveвинахідливий, innovativeінноваційний,
6
16354
4452
і вони є найрозумнішими, найвинахідливішими,
найсучаснішими
00:32
brilliantблискучий and powerfulпотужний kidsдіти
that you'llти будеш ever meetзустрітися.
7
20830
3846
найгеніальнішими та найсильнішими дітьми,
яких ви коли-небудь бачили.
00:37
Any studentстудент I've had the honorчесть of teachingвикладання
in my classroomкласна кімната is my kidдитина.
8
25263
4823
Кожен учень, якого я мала за честь навчати,
є моєю дитиною.
00:42
HoweverОднак, because theirїх "realреальний"
parentsбатьки aren'tні richбагатий
9
30702
3819
Однак їхні справжні батьки не багаті
00:46
and, I argueстверджуй, because they
are mostlyв основному of colorколір,
10
34545
2876
і, на мою думку, через те що,
здебільшого вони темношкірі,
00:49
they will seldomдуже рідко get to see in themselvesсамі
11
37445
2506
рідко зможуть побачити в собі
00:51
the awesomenessAwesomeness that I see in them.
12
39975
2416
ту дивовижність, яку бачу в них я.
00:54
Because what I see in them is myselfя сам --
13
42839
2514
Тому що я бачу в них себе
00:57
or what would have been myselfя сам.
14
45896
2440
або ж те, якою я колись була.
01:01
I am the daughterдочка of two hardworkingпрацьовиті,
15
49645
2393
Я дитина двох працьовитих,
01:04
college-educatedколедж освічені, African-AmericanАфро-американський parentsбатьки
16
52062
2618
з вищою освітою, афро-американських батьків,
01:06
who choseвибрав careersкар'єра as publicгромадськість servantsслужбовців:
17
54704
2714
які обрали кар'єру держслужбовців:
01:09
my fatherбатько, a ministerміністр;
my motherмама, an educatorпедагог.
18
57442
3612
мій батько - міністр; моя мама - педагог.
01:13
WealthБагатство was never the primaryпервинний
ambitionчестолюбство in our houseбудинок.
19
61078
3536
В нашому домі багатство ніколи
не було пріоритетом.
01:16
Because of this lackбрак of wealthбагатство,
20
64981
1756
Через малий достаток
01:18
we livedщо жив in a neighborhoodсусідство
that lackedне вистачало wealthбагатство,
21
66761
2210
ми жили в незаможному районі,
01:20
and henceforthВідтепер a schoolшкола systemсистема
that lackedне вистачало wealthбагатство.
22
68995
2843
через це шкільна система теж була бідна.
01:24
LuckilyНа щастя, howeverоднак, we struckвдарив
the educationalосвітній jackpotДжек-пот
23
72307
3840
Однак, на щастя, ми виграли
освітній джек-пот
01:28
in a voluntaryдобровільно desegregationдесегрегація programпрограма
24
76171
2371
в добровільній програмі десегрегації,
01:30
that busesавтобуси inner-cityвнутрішнє місто kidsдіти --
blackчорний and brownкоричневий --
25
78566
3368
що возила дітей з бідних районів
-- чорних та коричневих --
01:33
out to suburbanзаміський schoolsшколи -- richбагатий and whiteбілий.
26
81958
2654
автобусом до приміських шкіл -
- багатих та білих.
01:37
At fiveп'ять yearsроків oldстарий, I had to take
an hour-longгодинна busавтобус rideїздити
27
85288
3761
У 5-річному віці я годину їхала автобусом
01:41
to a farawayFaraway placeмісце
28
89073
2061
у далеке місце,
01:43
to get a better educationосвіта.
29
91158
1797
щоб отримати кращу освіту.
01:45
At fiveп'ять yearsроків oldстарий, I thought
everyoneкожен had a life just like mineШахта.
30
93522
4614
У 5-річному віці я думала, що кожен
живе так, як я.
01:50
I thought everyoneкожен wentпішов to schoolшкола
31
98621
2030
Я думала, що кожен ходить до школи
01:52
and were the only onesті, хто
usingвикористовуючи the brownкоричневий crayonsкрейда
32
100675
2359
і дехто використовує коричневі олівці,
01:55
to colorколір in theirїх familyсім'я portraitsпортрети,
33
103058
1668
щоб розмалювати сімейні портрети,
01:56
while everyoneкожен elseінакше was usingвикористовуючи
the peach-coloredперсикового кольору onesті, хто.
34
104750
3081
коли інші використовували
персикового кольору.
02:00
At fiveп'ять yearsроків oldстарий, I thought
everyoneкожен was just like me.
35
108559
3615
У 5 років я думала що всі такі, як я.
02:04
But as I got olderстарше, I startedпочався
noticingпомічаючи things, like:
36
112792
3319
Коли я подорослішала, я стала
помічати деякі речі:
02:08
How come my neighborhoodсусідство friendдруг
don't have to wakeпрокинься up
37
116948
2562
чому мій сусідський друг
не повинен прокидатися
02:11
at fiveп'ять o'clockгодину in the morningранок,
38
119534
1538
о 5 годині ранку
02:13
and go to a schoolшкола that's an hourгодина away?
39
121096
2511
і йти до школи за годину їзди від дому?
02:16
How come I'm learningнавчання to playграти the violinскрипка
40
124278
2250
Чому я вчусь грати на скрипці,
02:18
while my neighborhoodсусідство friendsдрузі
don't even have a musicмузика classклас?
41
126552
3708
коли мої сусідські друзі
не мають музичних занять?
02:23
Why were my neighborhoodсусідство friendsдрузі
learningнавчання and readingчитання materialматеріал
42
131040
3544
Чому сусідські друзі
вивчають та читають матеріал,
02:26
that I had doneзроблено two to threeтри yearsроків priorпопередньо?
43
134608
2428
який я вчила 2 чи 3 роки раніше?
02:29
See, as I got olderстарше,
44
137882
2098
Коли я подорослішала,
02:32
I startedпочався to have
this unlawfulнезаконним feelingпочуття in my bellyживіт,
45
140762
3929
в мене виникло відчуття,
02:36
like I was doing something
that I wasn'tне було supposedпередбачалося to be doing;
46
144715
3908
ніби я робила щось,
чого не повинна була робити;
02:40
takingвзяти something that wasn'tне було mineШахта;
47
148647
2711
брала щось, що не було моїм;
02:43
receivingприйом a giftподарунок,
48
151819
1290
отримала подарунок
02:45
but with someoneхтось else'sінше nameім'я on it.
49
153544
2027
з чужим іменем на коробці.
02:47
All these amazingдивовижний things
that I was beingбуття exposedвиставлений to
50
155929
3504
Усі ці чудові речі, які я мала
у своєму житті,
02:51
and experiencingпереживає,
51
159457
1698
які переживала на власному досвіді -
02:53
I feltвідчував I wasn'tне було really supposedпередбачалося to have.
52
161179
3275
я відчувала, що не повинна була їх мати.
02:57
I wasn'tне було supposedпередбачалося to have a libraryбібліотека,
fullyповністю equippedобладнаний athleticАтлетичний facilitiesоб'єкти,
53
165189
4027
Я не повинна була мати бібліотеку,
спортивний зал
03:01
or safeбезпечний fieldsполя to playграти in.
54
169240
2472
чи безпечне поле для гри.
03:04
I wasn'tне було supposedпередбачалося to have
theatreтеатр departmentsкафедри
55
172208
2247
Я не повинна була мати
театрального відділення
03:06
with seasonalсезонний playsграє and concertsконцерти --
56
174479
2365
з сезонними виступами та концертами --
03:08
digitalцифровий, visualвізуальний, performingвиконання artsмистецтво.
57
176868
2237
цифровим, візуальним,
виконавськими видами мистецтва.
03:11
I wasn'tне було supposedпередбачалося to have
fullyповністю resourcedРесурсно забезпеченні biologyбіологія or chemistryхімія labsлабораторії,
58
179603
4656
Я не повинна була мати добре
облаштовані хімічні та біологічні лабораторії,
03:16
schoolшкола busesавтобуси that broughtприніс me door-to-doorвід дверей до дверей,
59
184283
2802
шкільні автобуси, що привозили мене
від дверей до дверей,
03:19
freshlyщойно preparedпідготований schoolшкола lunchesобіди
60
187109
2428
свіжо приготовлені обіди
03:21
or even airповітря conditioningкондиціонування.
61
189561
1744
чи навіть кондиціонер.
03:24
These are things my kidsдіти don't get.
62
192127
1930
Цих усіх речей мої діти не отримують.
03:26
You see, as I got olderстарше,
63
194661
1537
Як бачите, я подорослішала
03:28
while I was gratefulвдячний
for this amazingдивовижний opportunityможливість
64
196222
3017
та була вдячна за чудові можливості,
03:31
that I was beingбуття givenдано,
65
199263
1646
які були мені дані,
03:32
there was this ever-presentвсюдисущий pangПузиря болю of:
66
200933
2728
але при цьому мене весь час
гризло сумління:
03:36
But what about everyoneкожен elseінакше?
67
204210
2419
а що з усіма іншими?
03:39
There are thousandsтисячі
of other kidsдіти just like me,
68
207137
3370
Є тисячі інших дітей, таких як я,
03:42
who deserveзаслуговуй this, too.
69
210531
1736
які також на це заслуговують.
03:44
Why doesn't everyoneкожен get this?
70
212291
2138
Чому ніхто інший цього не отримує?
03:46
Why is a high-qualityвисока якість educationосвіта
only exclusiveексклюзивний to the richбагатий?
71
214453
4340
Чому високий рівень освіти
тільки для для багатих?
03:51
It was like I had some sortсортувати
of survivor'sу зв'язку з втратою годувальника remorseкаяття.
72
219634
3564
Я відчувала докори совісті.
03:55
All of my neighborhoodсусідство friendsдрузі
were experiencingпереживає
73
223222
2732
Усі мої сусідські друзі переживали
03:57
an educationalосвітній trainпоїзд wreckкрах
74
225978
1825
освітню катастрофу,
03:59
that I was savedзбережено from throughчерез a busавтобус rideїздити.
75
227827
3689
тоді як мене врятував шкільний автобус.
04:04
I was like an educationalосвітній MosesМойсей screamingкричати,
76
232067
2494
Я кричала, наче освітній Мойсей:
04:06
"Let my people go ...
77
234585
1609
"Відпустіть мій народ ...
04:08
to high-qualityвисока якість schoolsшколи!"
78
236218
1837
до високоякісних шкіл!"
04:10
(LaughterСміх)
79
238079
1417
(Сміх)
04:11
I'd seenбачив firsthandз перших рук how the other halfполовина
was beingбуття treatedлікувався and educatedосвічений.
80
239520
4560
Я бачила на власні очі,
як інша половина працює і навчається.
04:16
I'd seenбачив the educationalосвітній promisedбуло обіцяно landземля,
81
244104
2939
Я бачила освітню Землю обітовану
04:19
and I could not for the life of me
justifyвиправдати the disparityневідповідність.
82
247067
4239
і не могла виправдати
несправедливості життя.
04:25
I now teachвчити in the very sameтой же schoolшкола systemсистема
from whichкотрий I soughtшукали refugeпритулок.
83
253550
4742
Тепер я викладаю в школі, дуже схожій
до тієї, від якої я шукала порятунку.
04:30
I know firsthandз перших рук the toolsінструменти
that were givenдано to me as a studentстудент,
84
258870
4537
Я на власному досвіді пізнала знаряддя,
що дісталися мені як тамтешній учениці,
04:35
and now as a teacherвчитель, I don't have
accessдоступ to those sameтой же toolsінструменти
85
263431
3923
і тепер, коли я вчителька, я не маю доступу
до тих самих інструментів,
04:39
to give my studentsстуденти.
86
267378
1564
щоб дати їх моїм студентам.
04:41
There have been countlessнезліченна кількість nightsночі
when I've criedплакав in frustrationрозчарування,
87
269451
4575
Незліченну кількість ночей
я плакала від розчарування,
04:46
angerгнів
88
274050
1276
злості
04:47
and sorrowгоре,
89
275350
1391
і жалю,
04:48
because I can't teachвчити my kidsдіти
the way that I was taughtнавчав,
90
276765
3291
тому що я не можу навчати моїх дітей
так само, як навчали мене,
04:52
because I don't have accessдоступ
to the sameтой же resourcesресурси or toolsінструменти
91
280581
4191
тому що я не маю доступу
до тих самих ресурсів чи знарядь,
04:56
that were used to teachвчити me.
92
284796
1890
що за їх допомогою навчали мене.
04:59
My kidsдіти deserveзаслуговуй so much better.
93
287393
2171
Мої діти заслуговують на краще.
05:02
We sitсидіти and we keep bangingстукати
our headsголови again this termтермін:
94
290270
2863
Ми сидимо і головою б'ємося
об цей термін:
05:05
"AchievementДосягнення gapрозрив, achievementдосягнення gapрозрив!"
95
293157
2565
"Різниця в успішності!
Різниця в успішності!"
05:08
Is it really that hardважко to understandзрозуміти
96
296462
2932
Справді важко зрозуміти,
05:11
why these kidsдіти performвиконувати well
and these kidsдіти don't?
97
299418
3225
чому ці діти добре вчаться, а ці - ні?
05:14
I mean, really.
98
302667
1425
Справді.
05:16
I think we'veми маємо got it all wrongнеправильно.
99
304664
2267
Я думаю, що все це неправильно.
05:18
I think we,
100
306955
1161
Думаю, ми,
05:20
as GloriaГлорія Ladson-BillingsLadson Біллінгс saysкаже,
101
308140
2082
як сказала Ґлорія Ландсон-Біллінґс,
05:22
should flipперевернути our paradigmпарадигма and our languageмова
and call it was it really is.
102
310246
4742
мусимо повернути парадигму і нашу мову,
і називати все своїми словами.
05:27
It's not an achievementдосягнення gapрозрив;
103
315516
1619
Це не різниця в успішності;
05:29
it's an educationосвіта debtборг,
104
317878
1928
це освітній борг,
05:32
for all of the foregoneзаздалегідь schoolingшкільне навчання
resourcesресурси that were never investedвкладено
105
320417
5278
це освітні ресурси, що їм не інвестували
05:37
in the educationосвіта of the blackчорний
and brownкоричневий childдитина over time.
106
325719
3845
в освіту темношкірих дітей
протягом довгого часу.
05:42
A little-knownмаловідомий secretтаємниця in AmericanАмериканський historyісторія
107
330820
3026
Маловідомим секретом американської історії
05:45
is that the only AmericanАмериканський institutionустанова
createdстворений specificallyконкретно for people of colorколір
108
333870
5053
є те, що єдиною американською інституцією
для людей "іншого кольору"
05:51
is the AmericanАмериканський slaveраб tradeторгівля --
109
339714
1566
є американська работоргівля --
05:53
and some would argueстверджуй the prisonв'язниця systemсистема,
110
341866
1949
і ще, може, система в'язниць,
05:55
but that's anotherінший topicтема
for anotherінший TEDТЕД Talk.
111
343839
2226
але це інша тема для
іншого виступу на TED.
05:58
(LaughterСміх)
112
346089
1150
(Сміх)
05:59
The publicгромадськість schoolшкола systemсистема of this countryкраїна
was builtпобудований, boughtкупив and paidоплачений for
113
347654
4293
Державна шкільна система цієї країни
побудована, куплена і оплачена
06:03
usingвикористовуючи commerceкомерція generatedзгенерований
from the slaveраб tradeторгівля and slaveраб laborпраця.
114
351971
4287
за комерційні гроші від работоргівлі
та рабської праці.
06:08
While African-AmericansАфро американців were enslavedпоневолені
and prohibitedзаборонено from schoolingшкільне навчання,
115
356651
3963
Тоді як афро-американці були поневолені та
відсторонені від навчання,
06:12
theirїх laborпраця establishedстворена
the very institutionустанова
116
360638
3159
їхня праця створювала установу,
06:15
from whichкотрий they were excludedвиключені.
117
363821
1688
з якої вони були виключені.
06:18
Ever sinceз then, everyкожен courtсуд caseсправа,
educationalосвітній policyполітика, reformреформа,
118
366042
5079
Відтоді кожна судова справа, освітня політика,
реформа,
06:23
has been an attemptспроба
to retrofitДооснащення the designдизайн,
119
371145
3254
були спробами модифікувати систему,
06:26
ratherшвидше than just stoppingзупиняючись
and acknowledgingВизнаючи:
120
374423
2660
а не просто зупинити її чи визнати:
06:29
we'veми маємо had it all wrongнеправильно from the beginningпочаток.
121
377107
2608
з самого початку у нас все
було неправильно.
06:33
An oversimplificationнадмірне спрощення
of AmericanАмериканський educationalосвітній historyісторія.
122
381243
4043
Спрощення американської освітньої історії.
06:37
All right, just bearведмедя with me.
123
385310
1512
Гаразд, послухайте далі.
06:39
BlacksЧорношкірі were keptзбережений out -- you know,
the wholeцілий slaveryрабство thing.
124
387681
3077
Чорних не допускали до освіти,
ви знаєте всю цю історію рабства.
06:43
With the help
of philanthropicфілантропічний whiteбілий people,
125
391256
2077
З допомогою милосердних білих людей,
06:45
they builtпобудований theirїх ownвласний schoolsшколи.
126
393357
1554
вони побудували власні школи.
06:46
SeparateОкремі but equalрівний was OK.
127
394935
2334
Розділені, але рівні - гаразд.
06:49
But while we all know
things were indeedдійсно separateокремо,
128
397729
2730
Насправді ж вони були розділені,
06:52
they were in no waysшляхи equalрівний.
129
400483
1656
але в жодному разі не рівні.
06:54
EnterВведіть BrownБраун v. the BoardДошка of EducationОсвіта
of TopekaTopeka, KansasКанзас in 1954;
130
402571
5165
Введіть "Браун проти Ради з освіти"
Топіка, штат Канзас, 1954;
06:59
legalзаконний separationрозділення of the racesрас
is now illegalнезаконний.
131
407760
3231
тепер поділ за расами заборонений законом.
07:03
But very fewмало хто people payплатити attentionувага
to all of the courtсуд casesвипадки sinceз then,
132
411900
6229
Але мало-хто звертає увагу на всі
судові справи з того часу,
07:10
that have undoneСкасувати the educationalосвітній
promisedбуло обіцяно landземля for everyкожен childдитина
133
418153
5273
що скасували обіцяний освітній рай
для кожної дитини,
07:15
that BrownБраун v. BoardДошка intendedпризначений.
134
423450
2964
як це гарантувала справа
"Браун проти Ради з освіти".
07:18
Some argueстверджуй that todayсьогодні our schoolsшколи
are now more segregatedвідокремлений
135
426438
3718
Дехто каже, що сьогодні наші школи
ще більш розділені,
07:22
than they ever were before we triedспробував
to desegregatedesegregate them in the first placeмісце.
136
430180
4736
ніж до того, як ми намагались
уперше їх об'єднати.
07:27
TeachingВикладання my kidsдіти about desegregationдесегрегація,
the Little RockРок NineДев'ять,
137
435963
3593
Розповідати дітям про десегрегацію,
Дев'ятку з Літл-Рока,
07:31
the CivilГромадянського RightsПрава MovementРух,
138
439580
1303
Рух за громадянські права -
07:32
is a realреальний awkwardнезручність momentмомент in my classroomкласна кімната,
139
440907
3330
справді складно, особливо
07:36
when I have to hearпочуй
the voiceголос of a childдитина askзапитай,
140
444261
2701
коли я чую запитання від дітей:
07:39
"If schoolsшколи were desegregatedрозбивкою in 1954,
141
447940
3303
"Якщо школи були об'єднані в 1954,
07:43
how come there are no whiteбілий kidsдіти here?"
142
451267
2297
то чому білі діти зараз не тут?"
07:45
(LaughterСміх)
143
453588
1460
(Сміх)
07:47
These kidsдіти aren'tні dumbнімий.
144
455072
1356
Ці діти не німі.
07:49
They know exactlyточно what's happeningвідбувається,
145
457292
1724
Вони точно знають, що відбувається,
07:51
and what's not.
146
459542
1347
а що - ні.
07:53
They know that when it comesприходить to schoolingшкільне навчання,
147
461526
2234
Вони знають, що коли справа
доходить до шкільної освіти,
07:56
blackчорний livesживе don't matterматерія
148
464670
1590
темношкірі не важливі
07:59
and they never have.
149
467081
1412
і ніколи важливими не були.
08:02
For yearsроків, I triedспробував desperatelyвідчайдушно
to cultivateкультивувати in my kidsдіти a love of readingчитання.
150
470316
6515
Роками я відчайдушно намагалася розвинути
в моїх дітях любов до читання.
08:09
I'd amassedнакопичив a modestскромний classroomкласна кімната libraryбібліотека
151
477416
2864
Я зібрала скромну бібліотеку в класі,
08:12
of booksкниги I'd accumulatedнакопичений
from secondhandПасивне shopsмагазини,
152
480304
3297
це були книжки, які я зібрала з
крамниць із секонд-хендом,
08:15
thriftощадливість storesмагазини, atticsгорищах -- you know.
153
483625
2463
крамницями з уціненими товарами,
з горищ і так далі.
08:18
But wheneverколи завгодно I said those dreadfulстрашний wordsслова,
154
486112
2460
Але щоразу, як я казала ці жахливі слова:
08:20
"Take out a bookкнига and readчитати,"
155
488596
2196
"Витягаємо книжку й читаємо",
08:22
you'dти б think I'd just declaredоголосив warвійна.
156
490816
2433
здавалося, що я оголошувала війну.
08:25
It was tortureкатування.
157
493273
1693
Це були тортури.
08:27
One day,
158
495693
1164
Одного дня
08:29
after I'd heardпочув about this websiteвеб-сайт
calledназивається DonorsChooseDonorsChoose,
159
497184
3130
після того, як я почула про
вебсайт DonorsChoose,
08:32
where classroomкласна кімната teachersвчителі createстворити wishпобажати listsсписки
160
500338
2316
де вчителі створювали списки побажань
08:34
of itemsпредмети they need for theirїх classroomкласна кімната
161
502678
2104
щодо речей, яких вони
потребували в кабінеті,
08:36
and anonymousанонімний donorsдонори fulfillвиконувати them,
162
504806
2527
і анонімні благодійники виконували їх,
08:39
I figuredфігурний I'd go out on a limbкінцівка
and just make a wishпобажати listсписок
163
507357
4001
я подумала, що складу список побажань
08:43
of the teenager'sПідлітковий dreamмрія libraryбібліотека.
164
511382
3213
про омріяну бібліотеку для підлітків.
08:47
Over 200 brand-newновинка booksкниги
were sentнадісланий to my roomкімната pieceшматок by pieceшматок.
165
515698
4192
До мого класу надіслали
більше ніж 200 нових книжок.
08:52
EveryКожен day there were newновий deliveriesпоставки
and my kidsдіти would exclaimвигукнути with gleeGlee,
166
520672
4573
Щодня довозили все нові,
і мої діти радісно вигукували:
08:57
"This feelsвідчуваєш like ChristmasРіздво!"
167
525269
1957
"Таке відчуття, ніби Різдво!"
08:59
(LaughterСміх)
168
527250
1080
(Сміх)
09:00
Then they'dвони б say,
169
528354
1165
А потім вони поцікавилися:
09:01
"MsMS. SumnerСамнер, where did
these booksкниги come from?"
170
529543
2872
"Місіс Саммер, а звідкіля ці книжки приходять?"
09:04
And then I'd replyвідповісти,
171
532439
1216
І я відповіла:
09:05
"StrangersНезнайомці from all over the countryкраїна
wanted you to have these."
172
533679
3976
"Незнайомці з усієї країни хотіли,
щоб ви їх мали".
09:10
And then they'dвони б say, almostмайже suspiciouslyпідозріло,
173
538274
2677
А діти з підозрою зауважили:
09:14
"But they're brand-newновинка."
174
542474
1727
"Але ж вони новісінькі".
09:16
(LaughterСміх)
175
544225
1002
(Сміх)
09:17
To whichкотрий I'd replyвідповісти,
176
545251
1579
На що я відповіла:
09:18
"You deserveзаслуговуй brand-newновинка booksкниги."
177
546854
1780
"Ви заслужили на нові книжки".
09:22
The wholeцілий experienceдосвід hitхіт home
for me when one of my girlsдівчатка,
178
550137
3423
Але до мене все дійшло аж тоді,
коли одна з моїх дівчат,
09:25
as she peeledочищені openВІДЧИНЕНО a crispКрисп paperbackм'який обкладинка said,
179
553584
3070
відкриваючи новісіньку, тверду
обкладинку, сказала:
09:29
"MsMS. SumnerСамнер -- you know,
I figuredфігурний you boughtкупив these booksкниги,
180
557582
4378
"Місіс Самер, ви знаєте, я думаю,
що це ви купили ці книжки,
09:33
'causeпричина you teachersвчителі
are always buyingпокупка us stuffречі.
181
561984
2738
тому що вчителі завжди купують нам ці речі.
09:37
But to know that a strangerнезнайомець,
someoneхтось I don't even know,
182
565158
4029
Але знати, що незнайомець,
якого я навіть не знаю,
09:41
caresтурботи this much about me
183
569211
1699
так турбується про мене -
09:43
is prettyкрасиво coolкруто."
184
571480
1455
це круто".
09:45
KnowingЗнаючи that strangersнезнайомці
will take careтурбота of you
185
573870
2625
Знати про те, що незнайомець
піклуватиметься про тебе -
09:48
is a privilegeпривілей my kidsдіти aren'tні affordedнадається.
186
576519
2026
це привілей, якого мої діти не отримували.
09:52
Ever sinceз the donationпожертвування,
187
580342
1442
Відколи відбулася та затія з книжками,
09:53
there has been a steadyстійкий streamпотік of kidsдіти
signingпідписання out booksкниги to take home,
188
581808
3858
діти постійно брали книжки читати додому
09:57
and then returningповернення them
with the exclamationзнак оклику,
189
585690
2660
і повертали з вигуком:
10:00
"This one was good!"
190
588374
1588
"Ця була класна!"
10:01
(LaughterСміх)
191
589986
1048
(Сміх)
10:03
Now when I say,
"Take out a bookкнига and readчитати,"
192
591058
2302
Тепер коли я кажу "Витягаємо книжку і читаємо",
10:05
kidsдіти rushкидайся to my libraryбібліотека.
193
593384
2219
діти линуть до моєї бібліотеки.
10:08
It wasn'tне було that they didn't want to readчитати,
194
596849
2047
Річ була не в тім, що вони
не хотіли читати -
10:10
but insteadзамість цього, they'dвони б gladlyз радістю readчитати
if the resourcesресурси were there.
195
598920
4550
вони б залюбки це робили,
але в них не було ресурсів.
10:17
InstitutionallyІнституційно speakingкажучи,
196
605579
1652
Якщо говорити про систему,
10:19
our publicгромадськість schoolшкола systemсистема has never
doneзроблено right by the blackчорний and brownкоричневий childдитина.
197
607255
4352
то наша шкільна освітня система
ніколи не працювала на користь темношкірих дітей.
10:24
We keep focusingфокусування on the endкінець resultsрезультати
198
612068
2548
Ми зосереджені на кінцевих результатах
10:26
or testтест resultsрезультати,
199
614640
1365
чи результатах тестів,
10:28
and gettingотримувати frustratedрозчарований.
200
616029
1846
і розчаровуємось.
10:29
We get to a catastropheкатастрофа and we wonderчудо,
201
617899
2137
Ми наближаємось до катастрофи і думаємо:
10:32
"How did it get so badпоганий?
How did we get here?"
202
620060
2837
"Чому все так погано? Як ми сюди потрапили?"
10:35
Really?
203
623890
1155
Справді?
10:37
If you neglectнехтувати a childдитина long enoughдостатньо,
204
625439
2075
Якщо ви нехтуєте дитиною так довго,
10:39
you no longerдовше have
the right to be surprisedздивований
205
627538
3090
то не маєте права дивуватись,
10:42
when things don't turnповорот out well.
206
630652
1831
коли все йде шкереберть.
10:45
Stop beingбуття perplexedзбентежений
207
633319
1734
Припиніть дивуватись,
10:47
or confusedплутати
208
635077
1626
бентежитись
10:48
or befuddledз пантелику
209
636727
1476
чи відчувати спантеличення
10:50
by the achievementдосягнення gapрозрив,
210
638680
1926
через різницю в успішності,
10:52
the incomeдохід gapрозрив,
211
640630
1223
різницю в доходах,
10:53
the incarcerationпозбавлення волі ratesставки,\
212
641877
1619
кількість ув'язнених,
10:55
or whateverщо б не було socioeconomicсоціально-економічних disparityневідповідність
is the newновий "it" termтермін for the momentмомент.
213
643520
5047
чи будь-яку соціально-економічну нерівність,
як це тепер називають.
11:01
The problemsпроблеми we have as a countryкраїна
214
649248
2442
Проблеми, які має наша країна -
11:03
are the problemsпроблеми we createdстворений as a countryкраїна.
215
651714
2083
це проблеми, що їх створила наша країна.
11:06
The qualityякість of your educationосвіта
is directlyбезпосередньо proportionateПропорційне
216
654740
3538
Якість навчання прямо пропорційна
11:10
to your accessдоступ to collegeколедж,
217
658302
1858
доступу до коледжу,
11:12
your accessдоступ to jobsробочі місця,
218
660184
1728
доступу до роботи,
11:13
your accessдоступ to the futureмайбутнє.
219
661936
1708
доступу до майбутнього.
11:17
UntilДо we liveжити in a worldсвіт where everyкожен kidдитина
can get a high-qualityвисока якість educationосвіта
220
665594
5270
Поки ми не живемо у світі,
де кожна дитина може отримати високоякісну освіту,
11:22
no matterматерія where they liveжити,
221
670888
1536
байдуже, де вона живе,
11:24
or the colorколір of theirїх skinшкіра,
222
672448
1880
чи який колір її шкіри,
11:26
there are things we can do
on a macroмакрос levelрівень.
223
674352
4060
ми повинні робити певні кроки
на макрорівні.
11:31
SchoolШкола fundingфінансування should not
be decidedвирішив by propertyвласність taxesподатки
224
679389
3564
Фінансування шкіл не має формуватись
із податку на нерухомість
11:34
or some funkyфанк economicекономічний equationрівняння
225
682977
2231
чи базуватися на інших
незрозумілих рівняннях,
11:37
where richбагатий kidsдіти continueпродовжуй
to benefitкористь from stateдержава aidдопомога,
226
685232
3036
де заможні діти продовжують користати з
державної допомоги,
11:40
while poorбідний kidsдіти are continuouslyпостійно
havingмаючи foodїжа and resourcesресурси
227
688292
4085
тоді як у бідних дітей безперервно
відбирають з рота
11:44
takenвзятий from theirїх mouthsрот.
228
692401
1593
їжу та ресурси.
11:46
GovernorsГубернатори, senatorsсенатори, mayorsмерів,
cityмісто councilрада membersчлени --
229
694750
3761
Губернатори, сенатори, мери,
члени міської ради --
11:50
if we're going to call
publicгромадськість educationосвіта publicгромадськість educationосвіта,
230
698535
2864
якщо ми називаємо
державну освіту - державною освітою,
11:53
then it should be just that.
231
701423
1583
то так воно і має бути.
11:55
OtherwiseВ іншому випадку, we should
call it what it really is:
232
703555
2983
Інакше це треба називати
своїми словами:
11:58
povertyбідність insuranceстрахування.
233
706562
1565
страхуванням бідності.
12:01
"PublicГромадськості educationосвіта:
234
709211
1442
"Державна освіта:
12:02
keepingзберігання poorбідний kidsдіти poorбідний sinceз 1954."
235
710677
3088
тримає бідних дітей бідними з 1954".
12:05
(LaughterСміх)
236
713789
1452
(Сміх)
12:08
If we really, as a countryкраїна, believe
that educationосвіта is the "great equalizerеквалайзер,"
237
716733
5098
Якщо ми справді, як країна, віримо в те,
що освіта - це "чудовий зрівнювач,"
12:13
then it should be just that:
equalрівний and equitableсправедливого.
238
721855
3831
тоді все так і буде: рівно і справедливо.
12:18
UntilДо then, there's no democracyдемократія
in our democraticдемократичний educationосвіта.
239
726158
4343
Досі в нашій демократичній освіті
немає жодної демократії.
12:23
On a mezzoMezzo levelрівень:
240
731493
1507
На середньому рівні:
12:25
historicallyісторично speakingкажучи, the educationосвіта
of the blackчорний and brownкоричневий childдитина
241
733640
3202
упродовж століть освіта темношкірих дітей
12:28
has always dependedзалежала
on the philanthropyФілантропія of othersінші.
242
736866
3471
завжди залежала від благодійності інших.
12:32
And unfortunatelyна жаль, todayсьогодні it still does.
243
740361
2794
На жаль, так триває і сьогодні.
12:35
If your sonсин or daughterдочка or nieceплемінниця
or nephewплемінник or neighborсусід
244
743770
4365
Якщо ваш син чи донька,
племінник чи племінниця, сусід чи сусідка,
12:40
or little TimmyТіммі down the streetвулиця
245
748159
1563
чи маленький Тіммі,
який живе далі по вулиці,
12:42
goesйде to an affluentбагатих schoolшкола,
246
750253
2303
ходить до багатої школи,
12:44
challengeвиклик your schoolшкола committeeкомітет
to adoptприймати an impoverishedзбідніли schoolшкола
247
752580
3174
попросіть ваш шкільний комітет
"усиновити" бідну школу
12:47
or an impoverishedзбідніли classroomкласна кімната.
248
755778
2039
чи бідніший класний кабінет.
12:49
CloseЗакрити the divideрозділити by engagingзалучення
in communicationспілкування
249
757841
3397
Ліквідуйте різницю,
залучаючи людей
12:53
and relationshipsвідносини that matterматерія.
250
761262
2197
і налагоджуючи стосунки.
12:56
When resourcesресурси are sharedподілився,
251
764050
1954
Коли ресурси поділені,
12:58
they're not dividedрозділений;
252
766028
1692
вони не розділені,
12:59
they're multipliedпомножити.
253
767744
1457
вони збільшені.
13:01
And on a microмікро levelрівень:
254
769871
1839
І на мікрорівні:
13:03
if you're a humanлюдина beingбуття,
255
771734
1820
якщо ви людина,
13:05
donateпожертвувати.
256
773985
1166
даруйте.
13:07
Time, moneyгроші, resourcesресурси, opportunitiesможливості --
257
775524
4063
Час, гроші, ресурси, можливості --
13:11
whateverщо б не було is in your heartсерце.
258
779611
2363
все, що є у вашому серці.
13:14
There are websitesсайти like DonorsChooseDonorsChoose
259
782847
2204
Є багато сайтів на кшталт DonorsChoose,
13:17
that recognizeрозпізнати the disparityневідповідність
260
785075
2054
що визнають нерівність
13:19
and actuallyнасправді want
to do something about it.
261
787153
2495
і насправді хочуть щось із нею зробити.
13:23
What is a carpenterКарпентер with no toolsінструменти?
262
791748
2204
Хто такий столяр без інструментів?
13:26
What is an actressактриса with no stageетап?
263
794350
2322
Хто така актриса без сцени?
13:28
What is a scientistвчений with no laboratoryлабораторія?
264
796990
2457
Хто такий науковець без лабораторії?
13:31
What is a doctorлікар with no equipmentобладнання?
265
799859
2727
Хто такий лікар без обладнання?
13:35
I'll tell you:
266
803270
1245
Я вам скажу:
13:36
they're my kidsдіти.
267
804970
1464
вони мої діти.
13:39
Shouldn'tНе слід they be your kidsдіти, too?
268
807219
1816
Хіба вони не можуть бути
і вашими дітьми?
13:41
Thank you.
269
809893
1151
Дякую.
13:43
(ApplauseОплески)
270
811068
6205
(Оплески)
Translated by Mariya Shegda
Reviewed by Mariya Lutsiv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kandice Sumner - Educator
Kandice Sumner thinks we've been looking at the "achievement gap" in education all wrong.

Why you should listen

Kandice A. Sumner, M.Ed. teaches humanities (a combination of history and English) for the Boston Public Schools and is a Doctoral student in Urban Educational Policy. Sumner created and facilitates a professional development curriculum entitled R.A.C.E. (race, achievement, culture and equity) to engage professionals of all ages on how to conduct courageous critical conversations concerning race for the betterment of today’s youth. As the subject of the documentary film Far From Home, Kandice speaks publicly and consults with organizations on facilitating difficult conversations about race and education.

Born and raised in urban Boston, Kandice graduated from a suburban school system through a voluntary desegregation program (METCO). She then matriculated Spelman College (a historically Black liberal arts college) and graduated Phi Beta Kappa. From being one of a few Blacks in her school to learning at a historically Black college to teaching in the underserved and predominately Black and Latino neighborhoods of Boston, Sumner has spent a lifetime traversing the lines of race, class and gender.

More profile about the speaker
Kandice Sumner | Speaker | TED.com