ABOUT THE SPEAKER
Rich Benjamin - Social observer
The author of "Whitopia," Rich Benjamin sharply observes modern society and politics.

Why you should listen

In his essays, book reviews and other writing, Rich Benjamin gives thoughtful commentary on the changing nature of politics and culture. For his 2009 book Whitopia, he took a 26,909-mile journey through the heart of America's whitest locales, small towns and exurbs where white populations are concentrating as America, meanwhile, becomes ever more diverse. His book asks America to imagine itself in 2042, when whites are no longer the majority. What form will diversity take?

Benjamin is a senior fellow at Demos, a multi-issue think tank, and is just completing a novel on money, loss and heterosexual melancholy.

More profile about the speaker
Rich Benjamin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Rich Benjamin: My road trip through the whitest towns in America

Rich Benjamin: Moje putovanje kroz "najbjelje" gradove u Americi

Filmed:
2,671,409 views

Kako Amerika postaje sve više multikulturalna, Rich Benjamin primijetio je jedan fenomen: neke zajednice su zapravo postajale sve manje raznovrsnije. Stoga je rastvorio kartu, pronašao "najbjelje" gradove u SAD-u - i odselio se u njih. U ovom zabavnom, iskrenom, ljudskom govoru, otkriva što je on kao crnac naučio u Bijelotopiji.
- Social observer
The author of "Whitopia," Rich Benjamin sharply observes modern society and politics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ImagineZamislite a placemjesto where your neighborsSusjedi
greetPozdravljam your childrendjeca by nameime;
0
1658
5946
Zamislite mjesto gdje vaši susjedi
pozdravljaju vašu djecu imenom,
00:19
a placemjesto with splendidklasni vistasvidici;
1
7628
3303
mjesto s predivnim vidicima,
00:22
a placemjesto where you can drivepogon
just 20 minutesminuta
2
10955
3111
gdje vam treba samo 20 minuta vožnje
00:26
and put your sailboatjedrenjak on the watervoda.
3
14090
2062
do vaše jedrilice na vodi.
00:28
It's a seductivezavodljiv placemjesto, isn't it?
4
16680
2579
To je zavodljivo mjesto, zar ne?
00:32
I don't liveživjeti there.
5
20261
1596
Ja ne živim tamo.
00:33
(LaughterSmijeh)
6
21881
2549
(Smijeh)
00:36
But I did journeyputovanje on a 27,000-mile-milje tripputovanje
7
24454
6019
No bio sam na putu od
preko 4 tisuće kilometara
00:42
for two yearsgodina, to the fastest-growingnajbrže rastući
and whitestnajbjelija countiesžupanije in AmericaAmerika.
8
30497
6362
u dvije godine, po "najbjeljim" okruzima
u Americi koje se i najbrže se razvijaju.
00:50
What is a WhitopiaWhitopia?
9
38732
1469
Što je to Bijelotopija?
00:52
I definedefinirati WhitopiaWhitopia in threetri waysnačine:
10
40820
3155
Bijelotopiju definiram na tri načina.
00:55
First, a WhitopiaWhitopia has postedobjavljeno at leastnajmanje
sixšest percentposto populationpopulacija growthrast sinceod 2000.
11
43999
6659
Prvo, Bijelotopija ima porast stanovništva
od barem šest posto od 2000. godine.
01:03
SecondlyKao drugo, the majorityvećina of that growthrast
comesdolazi from whitebijela migrantsmigranata.
12
51451
4473
Drugo, većini tog porasta
pridonose bijeli migranti.
01:08
And thirdtreći, the WhitopiaWhitopia
has an ineffableneizrecivo charmšarm,
13
56415
3800
I treće, Bijelotopija ima neopisiv šarm,
01:12
a pleasantprijatan look and feel,
14
60239
2555
ugodnu atmosferu i izgled,
01:14
a jeje NeNe saisVRI quoiquoi.
15
62818
1508
nekakav "Je ne sais quoi".
01:16
(LaughterSmijeh)
16
64350
3209
(Smijeh)
01:19
To learnnaučiti how and why
WhitopiasWhitopias are tickingotkucavanje,
17
67583
4392
Kako bih saznao kako i
zašto Bijelotopije rastu,
01:23
I immerseduronjen myselfsebe for severalnekoliko monthsmjeseci
apiecekomad in threetri of them:
18
71999
5423
uronio sam na nekoliko
mjeseci u tri takve zajednice:
01:29
first, StSt. GeorgeGeorge, UtahUtah;
19
77446
2650
prvo u St. George u saveznoj državi Utah;
01:32
seconddrugi, CoeurCoeur d'Alened'Alene, IdahoIdaho;
20
80120
2437
drugo u Coeur d'Alene u državi Idaho;
01:34
and thirdtreći, ForsythForsajt CountyŽupanije, GeorgiaGruzija.
21
82581
2603
i treće u Forsyth Countyju
u saveznoj državi Georgi.
01:38
First stop, StSt. GeorgeGeorge --
a beautifullijep towngrad of redcrvena rockstijena landscapeskrajolici.
22
86883
5526
Prva postaja bila je St.George, predivan
grad s krajolikom od crvenog kamenja.
01:44
In the 1850s, BrighamBrigham YoungMladi
dispatchedPoslao familiesobitelji to StSt. GeorgeGeorge
23
92433
5353
Pedesetih godina 19. stoljeća, Brigham
Young slao je obitelji u St, George
01:49
to growrasti cottonpamuk because
of the hotvruće, aridsušnim climateklima.
24
97810
3284
da uzgajaju pamuk, zbog
vruće i suhe klime.
01:53
And so they calledzvao it Utah'sUtah je DixieDixie,
and the nameime sticksštapići to this day.
25
101118
4428
Prozvali su je Utin Dixie,
a to ime zadržalo se do danas.
02:00
I approachedprilazi my time in eachsvaki WhitopiaWhitopia
like an anthropologistantropolog.
26
108368
4962
U svakoj Bijelotopiji svoje vrijeme
sam proveo kao antropolog.
02:05
I madenapravljen detaileddetaljne spreadsheetsproračunske tablice of all
the powervlast brokersBrokeri in the communitieszajednice,
27
113354
4621
Napravio sam detaljne tablice
najmoćnijih ljudi u tim zajednicama,
02:09
who I neededpotreban to meetsastati,
where I neededpotreban to be,
28
117999
3434
koga sam morao upoznati,
gdje sam morao biti,
02:13
and I threwbacio myselfsebe with gustoukus
in these communitieszajednice.
29
121457
3218
i zdušno sam se ubacio u te zajednice.
02:16
I wentotišao to zoningzoniranje boardodbor meetingssastanci,
30
124699
2276
Išao sam na sastanke odbora za zoniranje,
02:18
I wentotišao to DemocraticDemokratske clubsklubovi
and RepublicanRepublikanska clubsklubovi.
31
126999
3763
išao sam u demokratske klubove
i republikanske klubove.
02:22
I wentotišao to pokerpoker nightsnoću.
32
130786
1912
Išao sam na igre pokera.
02:27
In StSt. GeorgeGeorge, I rentediznajmljuje
a home at the EntradaEntrada,
33
135206
4912
U St. Georgeu sam unajmio kuću u Entradi,
02:32
one of the town'sgrada
premierPremier gatedpotpunu communitieszajednice.
34
140142
3112
jednoj od najcjenjenijih zatvorenih
zajednica u tom gradu.
02:35
There were no MotelMotel 6's„s
or HowardHoward JohnsonsJohnsonovi for me.
35
143278
4318
Nisam birao jeftine motele i hotele.
02:39
I livedživjeli in WhitopiaWhitopia as a residentRezidencija,
and not like a visitorposjetilac.
36
147620
4334
Živio sam Bijelotopiji kao stalan
stanovnik, a ne posjetitelj.
02:44
I rentediznajmljuje myselfsebe this home by phonetelefon.
37
152883
4502
Unajmio sam taj smještaj preko mobitela.
02:49
(LaughterSmijeh)
38
157409
2539
(Smijeh)
02:51
(ApplausePljesak)
39
159972
1365
(Pljesak)
02:53
GolfTeren is the perfectsavršen seductivezavodljiv
symbolsimbol of WhitopiaWhitopia.
40
161361
5960
Golf je savršen zavodljiv
simbol Bijelotopije.
02:59
When I wentotišao on my journeyputovanje,
41
167750
1810
Prije nego što sam krenuo na put
03:01
I had barelyjedva ever heldodržanog a golfgolf clubklub.
42
169584
3115
jedva da sam ikada primio palicu za golf.
03:04
By the time I left, I was golfinggolf
at leastnajmanje threetri timesputa a weektjedan.
43
172723
4675
Pred kraj svojeg boravka u St. Georgeu,
igrao sam golf barem tri puta tjedno.
03:09
(LaughterSmijeh)
44
177422
2687
(Smijeh)
03:12
GolfTeren helpspomaže people bondveza.
45
180133
2936
Golf pomaže ljudima da se zbliže.
03:15
Some of the bestnajbolje interviewsrazgovori I ever scoredpostigao
duringza vrijeme my tripputovanje were on the golfgolf coursestečajevi.
46
183093
6243
Neke od najboljih intervjua na svom
putovanju odradio sam na terenima za golf.
03:21
One venturepothvat capitalistkapitalista, for exampleprimjer,
invitedpozvan me to golfgolf in his privateprivatna clubklub
47
189716
5459
Jedan kapitalist pozvao me da igram
golf u njegovom privatnom klubu
03:27
that had no minoritymanjina membersčlanovi.
48
195199
2055
u kojem nema članova manjina.
03:30
I alsotakođer wentotišao fishingribolov.
49
198933
1475
Išao sam i na pecanje.
03:32
(LaughterSmijeh)
50
200432
2001
(Smijeh)
03:34
Because I had never fishedribu,
this fellowkolega had to teachučiti me
51
202457
3016
Nikad prije tog nisam pecao,
pa me ovaj tip morao podučiti
03:37
how to castbaciti my linecrta and what baitmamac to use.
52
205497
2776
kako baciti udicu i kakav mamac koristiti.
03:42
I alsotakođer playedigrao pokerpoker everysvaki weekendvikend.
53
210550
3271
Igrao sam i poker svakog vikenda.
03:45
It was TexasTexas HoldDržite 'em„em with a $10 buy-inkupiti u.
54
213845
2832
Texas Hold'em s ulogom od
10 dolara za ulazak u igru.
03:50
My pokerpoker matesmates maysvibanj have been bluffingblefiranje
about the handsruke that they drewnacrtati,
55
218058
4259
Moji prijatelji s pokera možda
su blefirali koje karte imaju,
03:54
but they weren'tnisu bluffingblefiranje
about theirnjihov socialsocijalni beliefsvjerovanja.
56
222341
3182
no nisu blefirali svoja
društvena uvjerenja.
03:57
Some of the mostnajviše rawsirov,
saltySlano conversationsrazgovori I ever had
57
225547
3603
Neki od najsirovijih i
najzajedljivijih razgovora
04:01
duringza vrijeme my journeyputovanje were at the pokerpoker tablestol.
58
229174
2705
tijekom mog putovanja
odvili su tijekom pokera.
04:04
I'm a gungGung hoHo entertainerzabavljač.
59
232951
2006
Ja sam jako entuzijastičan zabavljač.
04:08
I love to cookkuhati, I hosteddomaćin
manymnogi dinnervečera partiesstranke, and in returnpovratak,
60
236140
3976
Volim kuhati, organizirao sam
mnogo večera, a zauzvrat su me
04:12
people invitedpozvan me to theirnjihov dinnervečera partiesstranke,
61
240140
3148
ljudi zvali na svoje večere,
04:15
and to theirnjihov barbecuesroštilji,
and to theirnjihov poolbazen partiesstranke,
62
243312
2658
na roštilj i zabave uz bazen,
04:17
and to theirnjihov birthdayrođendan partiesstranke.
63
245994
1795
i rođendane.
04:21
But it wasn'tnije all funzabava.
64
249385
1467
No nije uvijek bilo zabavno.
04:23
ImmigrationImigracije turnedokrenut out to be
a bigvelika issueizdanje in this WhitopiaWhitopia.
65
251781
4362
Ispostavilo se da je imigracija
veliki problem u toj Bijelotopiji.
04:28
The StSt. George'sGeorge je CitizensGrađani CouncilVijeća
on IllegalIlegalno ImmigrationImigracije
66
256167
3414
Gradsko vijeće za ilegalnu imigraciju
04:31
heldodržanog regularredovan and activeaktivan protestsprosvjedi
againstprotiv immigrationimigracije,
67
259605
4094
održavalo je redovite i aktivne
proteste protiv imigracije,
04:35
and so what I gleanedsakupljen from this WhitopiaWhitopia
is what a hotvruće debatedebata this would becomepostati.
68
263723
5901
i u toj zajednici shvatio sam koliko
će se žestoka debata razviti oko toga.
04:41
It was a real-timestvarno vrijeme previewpregled,
and so it has becomepostati.
69
269648
3985
To je bio stvarni prikaz onoga što će
uslijediti, što se kasnije i ostvarilo.
04:47
NextSljedeći stop: AlmostGotovo HeavenRaj,
a cabinkabina I rentediznajmljuje for myselfsebe
70
275084
5343
Sljedeća postaja: Kao u raju,
koliba koju sam unajmio,
04:52
in CoeurCoeur d'Alened'Alene, in the beautifullijep
NorthSjever IdahoIdaho panhandleprosjačenje.
71
280451
3667
u Coeur d'Alene, u predivnoj
prevlaci Sjevernog Idaha.
04:57
I rentediznajmljuje this placemjesto
for myselfsebe, alsotakođer by phonetelefon.
72
285048
3023
Unajmio sam si ovaj smještaj,
također preko mobitela.
05:00
(LaughterSmijeh)
73
288095
1380
(Smijeh)
05:02
The bookrezervirati "A ThousandTisuća PlacesMjesta To See
Before You DieUmrijeti" listsarena CoeurCoeur d'Alened'Alene --
74
290530
4820
Knjiga "Tisuću mjesta za posjetiti prije
nego što umrete" navodi i Coeur d'Alene,
05:07
it's a gorgeoussjajan paradiseraj for huntsmenlovci,
boatmenboatmen and fishermenribari.
75
295374
4094
to je predivan raj za lov,
plovidbu i ribolov.
05:13
My growingrastući golfgolf skillsvještine
camedošao in handylak za baratanje in CoeurCoeur d'Alened'Alene.
76
301031
3033
Moje novostečene vještine u golfu
dobro su došle u Coeur d'Alene.
05:16
I golfedje igrao with retiredu mirovini LAPDPOLICIJA copspolicajci.
77
304088
2944
Igrao sam golf s umirovljenim
policajcima iz LA-a.
05:19
In 1993, around 11,000 familiesobitelji and copspolicajci
78
307714
5510
Godine 1993. oko jedanaest tisuća
obitelji i policajaca
05:25
fledpobjegao LosLos AngelesAngeles
after the L.A. racialrasni unrestnemira,
79
313248
6110
pobjeglo je iz Los Angelesa
nakon rasnih nemira,
05:31
for NorthSjever IdahoIdaho, and they'vešto ga do builtizgrađen
an expatriatedprognanih communityzajednica.
80
319382
4022
u Sjeverni Idaho, gdje su izgradili
iseljeničku zajednicu.
05:36
GivenS obzirom na the conservatismkonzervativizam of these copspolicajci,
81
324809
3013
Uzevši u obzir konzervativnost tih murjaka
05:39
there's no surpriseiznenađenje that NorthSjever IdahoIdaho
has a strongjak gunpuška cultureKultura.
82
327846
5342
nije neobično da u Sjevernom Idahu
postoji snažna kultura vatrenog oružja.
05:45
In factčinjenica, it is said, NorthSjever IdahoIdaho
has more gunpuška dealerstrgovci than gasplin stationsstanice.
83
333212
5782
Navodno tamo ima više trgovina oružjem
nego benzinskih postaja.
05:53
So what's a residentRezidencija to do to fitodgovara in?
84
341677
3136
Kako se onda uklopiti u tu sredinu?
05:56
I hithit the gunpuška clubklub.
85
344837
1366
Otišao sam u streljana.
05:58
When I rentediznajmljuje a gunpuška,
the gentlemangospodin behindiza the counterbrojač
86
346942
3395
Kada sam unajmljivao pištolj,
gospodin za pultom
06:02
was perfectlysavršeno pleasantprijatan and kindljubazan,
87
350361
2614
bio je vrlo ugodan i ljubazan,
06:04
untildo I showedpokazala him
my NewNovi YorkYork CityGrad driver'svozača licenselicenca.
88
352999
2941
sve dok mu nisam pokazao svoju
vozačku dozvolu iz New Yorka.
06:08
That's when he got nervousživčani.
89
356999
1498
Tada je postao nervozan.
06:11
I'm not as badloše a shotšut
as I thought I mightmoć have been.
90
359767
3269
Nisam tako loš u ciljanju
kao što sam mislio.
06:16
What I learnednaučeno from NorthSjever IdahoIdaho
is the peculiarosebujan brandmarka of paranoiaparanoja
91
364448
6456
U Sjevernom Idahu upoznao sam
neobičnu vrstu paranoje
06:22
that can permeateprožimati a communityzajednica
when so manymnogi copspolicajci and gunstopovi are around.
92
370928
5115
koja može prožimati neku zajednicu kada je
toliko murjaka i oružja na jednome mjestu.
06:30
In NorthSjever IdahoIdaho, in my redcrvena pickupkurva truckkamion,
93
378070
4707
U Sjeverom Idahu, u svom crvenom kamionetu
06:34
I keptčuva a notepadblok za pisanje.
94
382801
1357
držao sam blok za zabilješke.
06:36
And in that notepadblok za pisanje I countedbroje
more ConfederateKonfederacije flagszastave than blackcrno people.
95
384700
4238
U njemu sam nabrojao više konfederacijskih
zastava nego crnaca.
06:41
In NorthSjever IdahoIdaho, I foundpronađeno ConfederateKonfederacije flagszastave
96
389589
3263
U Sjevernom Idahu nailazio sam
na konfederacijske zastave
06:44
on keyključ chainslanci, on cellphonemobitel paraphernaliarekviziti,
97
392876
4225
na privjescima za ključeve,
ukrasima za mobitele,
06:49
and on carsautomobili.
98
397125
1297
i na automobilima.
06:51
About a seven-minutesedam minuta drivepogon
from my hiddenskriven lakejezero cabinkabina
99
399780
3445
Oko sedam minuta vožnje od
moje skrivene kolibe na jezeru
06:55
was the compoundspoj of AryanArijevski NationsNaroda,
100
403249
2817
nalazilo se sjedište Arijevske nacije,
06:58
the whitebijela supremacistsupremacist groupskupina.
101
406090
1992
grupe koja promovira
nadmoć bijele rase.
07:02
America'sAmerika je PromiseObećanje MinistriesMinistarstava,
the religiousvjerski armruka of AryanArijevski NationsNaroda,
102
410384
5072
America's Promise Ministries, vjerska
organizacija Arijevske nacije,
07:07
happeneddogodilo to have a three-daytri dana
retreatpovlačenje duringza vrijeme my visitposjetiti.
103
415480
4488
imala je trodnevnu duhovnu obnovu
tijekom moje posjete.
07:12
So I decidedodlučio to crashsudar it.
104
420913
1635
Odlučio sam upasti tamo nepozvan.
07:14
(LaughterSmijeh)
105
422572
2612
(Smijeh)
07:17
I'm the only non-AryanNe-arijevske journalistnovinar
I'm awaresvjestan of ever to have doneučinio so.
106
425208
4835
Ja sam jedini nearijevski novinar za
kojega znam koji je ikada to napravio.
07:22
(LaughterSmijeh)
107
430067
1062
(Smijeh)
07:23
AmongMeđu the manymnogi memorablenezaboravan
episodesEpizoda of that retreatpovlačenje...
108
431153
4613
Jedan od mnogih upečatljivih događaja
na toj duhovnoj obnovi -
07:27
(LaughterSmijeh)
109
435790
1269
(Smijeh)
07:29
...is when AbeAbe, an AryanArijevski,
sidledsidled up nextSljedeći to me.
110
437083
3892
- bio je kada mi je prišao Abe, Arijevac.
07:32
He slappedošamario my kneekoljeno, and he said, "Hey
RichBogati, I just want you to know one thing.
111
440999
5420
Udario me po koljenu i rekao,
"Hej Rich, želim da znaš jednu stvar.
07:38
We are not whitebijela supremacistsrasisti.
We are whitebijela separatistsSeparatisti.
112
446443
4500
Mi ne promoviramo nadmoć bijele rase.
Mi smo bijeli separatisti.
07:42
We don't think we're better than you,
113
450967
1874
Ne mislimo da smo bolji od tebe,
07:44
we just want to be away from you."
114
452865
1689
samo želimo biti daleko od tebe."
07:46
(LaughterSmijeh)
115
454578
4414
(Smijeh)
07:51
IndeedDoista, mostnajviše whitebijela people in WhitopiaWhitopia
are neitherni whitebijela supremacistsrasisti
116
459016
6995
Uistinu, većina bijelaca u Bijelotopiji
niti ne zagovara nadmoć bijele rase,
07:58
or whitebijela separatistsSeparatisti;
117
466035
1815
niti pripada bijelim separatistima.
07:59
in factčinjenica, they're not there
for explicitlyeksplicitno racialrasni reasonsrazlozi at all.
118
467874
3925
Zapravo, oni uopće nisu tamo
zbog izričitih rasnih razloga.
08:04
RatherRadije, they emigrateemigrirati there
119
472140
3056
Oni zapravo emigriraju tamo
08:07
for friendlinessprijateljstvo, comfortudobnost,
securitysigurnosti, safetysigurnosni --
120
475220
3708
radi prijateljstva, udobnosti,
zaštite, sigurnosti,
08:10
reasonsrazlozi that they implicitlyprešutno associatesuradnik
to whitenessbjelina in itselfsebe.
121
478952
4993
razloga koje implicitno povezuju
sa samom kategorijom bijelosti.
08:17
NextSljedeći stop was GeorgiaGruzija.
122
485064
1874
Sljedeća postaja bila je Georgia.
08:20
In GeorgiaGruzija, I stayedostao in an exurbexurb
northsjeverno of AtlantaAtlanta.
123
488224
4112
Tamo sam odsjeo u rubnom dijelu grada,
sjeverno od Atlante.
08:25
In UtahUtah, I foundpronađeno pokerpoker;
124
493027
1795
U Uti sam otkrio poker,
08:26
in IdahoIdaho, I foundpronađeno gunstopovi;
125
494846
1691
u Idahu sam otkrio oružje,
08:28
in GeorgiaGruzija, I foundpronađeno God.
126
496561
1554
a u Georgi sam otkrio Boga.
08:30
(LaughterSmijeh)
127
498139
1239
(Smijeh)
08:31
The way that I immerseduronjen myselfsebe
in this WhitopiaWhitopia
128
499402
3573
U tu sam se Bijelotopiju uklopio tako
08:34
was to becomepostati activeaktivan
at First RedeemerOtkupitelja ChurchCrkva,
129
502999
3391
da sam postao aktivan u
Crkvi prvih otkupljenika,
08:38
a megachurchdivovskog crkvenog that's so hugeogroman
that it has golfgolf cartskolica
130
506414
3504
megacrkvi koja je toliko
ogromna da ima golf vozila
08:41
to escortpratnja the congregantscongregants around
its manymnogi parkingparkiralište lots on campuskampus.
131
509942
5165
koja koriste vjernicima na njenim
brojnim parkiralištima na kampusu.
08:47
I was activeaktivan in the youthmladež ministryMinistarstvo.
132
515758
2709
Ja sam se aktivno uključio
u ministriranje za mlade.
08:50
And for me, personallylično,
I was more comfortableudobno in this WhitopiaWhitopia
133
518491
4932
Osobno mi je bilo
ugodnije u toj Bijelotopiji
08:55
than say, in a ColoradoColorado, or an IdahoIdaho,
or even a suburbanprigradski BostonBoston.
134
523447
4633
nego u Koloradu ili Idahu,
ili čak predgrađu Bostona.
09:00
That is because [there], in GeorgiaGruzija,
135
528999
3090
Razlog tome je što su u Georgi,
09:04
whitebijela people and blackcrno people are more
historicallypovijesno familiarupoznat to one anotherjoš.
136
532113
4519
bijelci i crnci više povijesno bliski.
09:09
I was lessmanje exoticegzotične in this WhitopiaWhitopia.
137
537092
2796
Nisam bio toliko egzotičan
u toj Bijelotopiji.
09:11
(LaughterSmijeh)
138
539912
2000
(Smijeh)
09:14
But what does it all mean?
139
542684
1587
No što sve to znači?
09:17
WhitopianWhitopian dreamingsanjanje, WhitopiaWhitopia migrationmigracija,
is a push-pullpush-pull phenomenonfenomen,
140
545042
5381
San o Bijelotopiji, takva migracija,
sastoji se od efekta guranja i povlačenja
09:22
fullpuni of alarmingalarmantno pushesgura
and alluringprivlačan pullsvučenje,
141
550447
4141
punog uznemirujućeg guranja
i primamljivog vučenja.
09:26
and WhitopiaWhitopia operatesdjeluje at the levelnivo
of conscioussvjestan and unconsciousbez svijesti biasprednapon.
142
554612
6613
Bijelotopija djeluje na razini
svjesne i nesvjesne pristranosti.
09:33
It's possiblemoguće for people to be in WhitopiaWhitopia
not for racistrasistički reasonsrazlozi,
143
561860
5403
Moguće je da ljudi žive u Bijelotopiji
ne iz rasističkih pobuda,
09:39
thoughiako it has racistrasistički outcomesrezultati.
144
567287
2290
iako to može rezultirati rasizmom.
09:43
ManyMnogi WhitopiansWhitopians feel pushedgurnula by illegalsilegalci,
145
571704
3844
Mnogi Bijelotopijci osjećaju se
kao da ih guraju ilegalci,
09:47
socialsocijalni welfareblagostanje abusezlostavljanje, minoritiesmanjine,
densitygustoća, crowdedprometan schoolsškola.
146
575572
5517
zloboraba socijalne skrbi, manjine,
gustoća naseljenosti, prepune škole.
09:53
ManyMnogi WhitopiansWhitopians feel pulledizvukao by meritzasluga,
147
581113
5179
Mnoge Bijelotopijce privlači vrijednost,
09:58
freedomsloboda, the allureprivlačnost of privatismprivatism --
privatizedprivatizirana placesmjesta, privatizedprivatizirana people,
148
586316
5764
sloboda, zavodljivost privatiziranosti -
privatiziranih mjesta, ljudi,
10:04
privatizedprivatizirana things.
149
592104
1317
privatiziranih stvari.
10:07
And I learnednaučeno in WhitopiaWhitopia
how a countryzemlja can have racismrasizam
150
595524
5588
U Bijelotopiji sam naučio kako
zemlja može sadržavati rasizam,
10:13
withoutbez racistsrasisti.
151
601136
1335
bez rasista.
10:15
ManyMnogi of my smugsamozadovoljan urbanurbani liberalliberalni friendsprijatelji
152
603241
2787
Mnogi moji samodopadni
liberalni prijatelji
10:18
couldn'tne mogu believe I would go
on suchtakav a venturepothvat.
153
606052
2737
nisu mogli vjerovati da se
upuštam u takav pothvat.
10:21
The realitystvarnost is that manymnogi whitebijela AmericansAmerikanci
are affableljubazan and kindljubazan.
154
609447
5522
U stvarnosti su mnogi bijeli
Amerikanci ljubazni i srdačni.
10:27
InterpersonalInterpersonalne raceutrka relationsodnosi --
how we treatliječiti eachsvaki other as humanljudski beingsbića --
155
615643
4769
Međuljudski rasni odnosi, kako se
međusobno ophodimo jedni prema drugima,
10:32
are vastlymnogo better than in
my parents'roditelja generationgeneracija.
156
620436
3607
nadaleko su bolji nego kod
generacije mojih roditelja.
10:37
Can you imaginezamisliti me going
to WhitopiaWhitopia 40 yearsgodina agoprije?
157
625162
3623
Možete li me zamisliti kako idem
u Bijelotopiju prije četrdeset godina?
10:41
What a journeyputovanje that would have been.
158
629596
1888
Kakvo bi to bilo putovanje.
10:43
(LaughterSmijeh)
159
631508
1758
(Smijeh)
10:45
And yetjoš, some things haven'tnisu changedpromijenjen.
160
633290
1869
Pa ipak, neke se stvari nisu promijenile.
10:47
AmericaAmerika is as residentiallyrezidencijalno
and educationallyobrazovno segregatedsegregirani todaydanas
161
635572
6711
Amerika je i danas stambeno
i edukacijski segregirana
10:54
as it was in 1970.
162
642307
2567
kao što je bila 1970-ih.
10:59
As AmericansAmerikanci, we oftenčesto find waysnačine
to cookkuhati for eachsvaki other,
163
647523
4631
Kao Amerikanci, često nalazimo
načine da kuhamo jedni za druge,
11:04
to danceples with eachsvaki other,
164
652178
1620
da zajedno plešemo,
11:05
to hostdomaćin with eachsvaki other,
165
653822
1873
da se međusobno ugošćujemo,
11:07
but why can't that translatePrevedi into how we
treatliječiti eachsvaki other as communitieszajednice?
166
655719
5048
no zašto to ne možemo primijeniti na način
na koji se zajednice međusobno ophode?
11:13
It's a devastatingporažavajući ironyironija,
167
661235
2120
To je poražavajuća ironija,
11:15
how we have goneotišao forwardnaprijed as individualspojedinci,
168
663379
3312
koliko smo daleko dogurali kao pojedinci,
11:18
and backwardsunazad as communitieszajednice.
169
666715
2610
a unazadili se kao zajednice.
11:23
One of the WhitopianWhitopian outlooksizgled
that really hithit me
170
671766
4293
Jedno od bijelotopijskih gledišta
koje me zaista potreslo
11:28
was a proverbialposlovična sayingizreka:
171
676083
2172
bila je poslovična izreka:
11:30
"One blackcrno man is
a delightfuldivan dinnervečera guestNaši;
172
678279
3476
"Jedan crnac je divan gost na večeru;
11:33
50 blackcrno menmuškarci is a ghettogeto."
173
681779
2042
pedeset crnaca je geto."
11:40
One of the bigvelika contextskontekstima animatingAnimiranje
my WhitopianWhitopian journeyputovanje was the yeargodina 2042.
174
688879
6876
Velika stavka koja je nadahnjivala moj
put kroz Bijelotopije je 2042. godina.
11:48
By 2042, whitebijela people will no longerviše be
the AmericanAmerički majorityvećina.
175
696668
6108
Do 2042. bijelci više neće biti
većinsko stanovništvo u Americi.
11:55
As suchtakav, will there be more WhitopiasWhitopias?
176
703450
3301
Shodno tome, hoće li
postojati više Bijelotopija?
12:00
In looking at this,
177
708926
1687
Promatrajući ovo,
12:02
the dangeropasnost of WhitopiaWhitopia is
that the more segregationsegregacija we have,
178
710637
6707
opasnost Bijelotopije je u tome da
što više segregacije postoji,
12:09
the lessmanje we can look at and confrontsuočiti
conscioussvjestan and unconsciousbez svijesti biasprednapon.
179
717368
5801
manje možemo proučavati i suočavati se
sa svjesnim i nesvjesnim pristranostima.
12:18
I venturedusudi on my two-yeardvije godine,
27,000 milemilja journeyputovanje
180
726304
4361
Uputio sam se na svoje dvogodišnje
putovanje od preko 4000 kilometara
12:22
to learnnaučiti where, why, and how
whitebijela people are fleeingbježeći,
181
730689
5087
da saznam gdje, zašto i kako bijelci bježe
12:27
but I didn't expectočekivati to have
so much funzabava on my journeyputovanje.
182
735800
2742
no nisam očekivao da
ću se toliko zabaviti.
12:30
(LaughterSmijeh)
183
738566
1007
(Smijeh)
12:31
I didn't expectočekivati to learnnaučiti
so much about myselfsebe.
184
739597
2890
Nisam očekivao da ću naučiti
toliko mnogo o sebi.
12:35
I don't expectočekivati I'll be livingživot
in a WhitopiaWhitopia --
185
743408
3448
Ne vjerujem da ću živjeti u Bijelotopiji,
12:38
or a BlacktopiaBlacktopia, for that matterstvar.
186
746880
2111
niti, što se toga tiče, u Crnotopiji.
12:41
I do planplan to continuenastaviti golfinggolf
everysvaki chanceprilika I get.
187
749792
3409
Planiram nastaviti igrati golf
kad god mi se ukaže prilika.
12:45
(LaughterSmijeh)
188
753225
1562
(Smijeh)
12:46
And I'll just have to leavenapustiti the gunstopovi
and megachurchesmegachurches back in WhitopiaWhitopia.
189
754811
4625
I morat ću ostaviti oružje
i megacrkve u Bijelotopiji.
12:52
Thank you.
190
760714
1152
Hvala.
12:53
(ApplausePljesak)
191
761890
6086
(Pljesak)
Translated by Maja Covic
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rich Benjamin - Social observer
The author of "Whitopia," Rich Benjamin sharply observes modern society and politics.

Why you should listen

In his essays, book reviews and other writing, Rich Benjamin gives thoughtful commentary on the changing nature of politics and culture. For his 2009 book Whitopia, he took a 26,909-mile journey through the heart of America's whitest locales, small towns and exurbs where white populations are concentrating as America, meanwhile, becomes ever more diverse. His book asks America to imagine itself in 2042, when whites are no longer the majority. What form will diversity take?

Benjamin is a senior fellow at Demos, a multi-issue think tank, and is just completing a novel on money, loss and heterosexual melancholy.

More profile about the speaker
Rich Benjamin | Speaker | TED.com