ABOUT THE SPEAKER
Rich Benjamin - Social observer
The author of "Whitopia," Rich Benjamin sharply observes modern society and politics.

Why you should listen

In his essays, book reviews and other writing, Rich Benjamin gives thoughtful commentary on the changing nature of politics and culture. For his 2009 book Whitopia, he took a 26,909-mile journey through the heart of America's whitest locales, small towns and exurbs where white populations are concentrating as America, meanwhile, becomes ever more diverse. His book asks America to imagine itself in 2042, when whites are no longer the majority. What form will diversity take?

Benjamin is a senior fellow at Demos, a multi-issue think tank, and is just completing a novel on money, loss and heterosexual melancholy.

More profile about the speaker
Rich Benjamin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Rich Benjamin: My road trip through the whitest towns in America

Rich Benjamin: Călătorie prin cele mai albe orașe din America

Filmed:
2,671,409 views

Într-o Americă tot mai multiculturală, Rich Benjamin a observat un fenomen: unele comunități își pierd diversitatea. Așa că a luat o hartă, și-a însemnat cele mai albe orașe din SUA și s-a mutat în ele. În acest discurs amuzant, sincer și uman, el împărtășește ce a învățat cu om de culoare în Albutopia.
- Social observer
The author of "Whitopia," Rich Benjamin sharply observes modern society and politics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ImagineImaginaţi-vă a placeloc where your neighborsvecinii
greetSalut your childrencopii by nameNume;
0
1658
5946
Imaginați-vă o lume în care vecinii
vă strigă copiii pe nume;
00:19
a placeloc with splendidSplendid vistasperspective;
1
7628
3303
un loc cu peisaje splendide;
00:22
a placeloc where you can driveconduce
just 20 minutesminute
2
10955
3111
un loc de unde îți ia doar 20 de minute
00:26
and put your sailboatbarca cu panze on the waterapă.
3
14090
2062
să mergi să îți pui barca pe apă.
00:28
It's a seductiveseducatoare placeloc, isn't it?
4
16680
2579
E un loc atrăgător, nu?
00:32
I don't livetrăi there.
5
20261
1596
Nu locuiesc acolo.
00:33
(LaughterRâs)
6
21881
2549
(Râsete)
00:36
But I did journeycălătorie on a 27,000-mile-milă tripexcursie
7
24454
6019
Dar am făcut o călătorie de 43.000 de km,
timp de doi ani, prin teritoriul american
00:42
for two yearsani, to the fastest-growingcea mai rapidă creștere
and whitestmai alb countiesjudete in AmericaAmerica.
8
30497
6362
cu cel mai rapid ritm de dezvoltare
și cu cei mai mulți albi.
00:50
What is a WhitopiaWhitopia?
9
38732
1469
Ce este Albutopia?
00:52
I definedefini WhitopiaWhitopia in threeTrei waysmoduri:
10
40820
3155
O definesc în trei feluri:
00:55
First, a WhitopiaWhitopia has postedpostat at leastcel mai puţin
sixşase percentla sută populationpopulație growthcreştere sincede cand 2000.
11
43999
6659
Mai întâi, Albutopia are o creștere
a populației de 6% din 2000 încoace.
01:03
SecondlyÎn al doilea rând, the majoritymajoritate of that growthcreştere
comesvine from whitealb migrantsmigranţii.
12
51451
4473
În al doilea rând, această creștere
se datorează migranților albi.
01:08
And thirdal treilea, the WhitopiaWhitopia
has an ineffableinefabil charmfarmec,
13
56415
3800
În al treilea rând, Albutopia are
un farmec inefabil,
01:12
a pleasantplacut look and feel,
14
60239
2555
arată bine și provoacă
un sentiment plăcut,
01:14
a jeje NeNe saissais quoiquoi.
15
62818
1508
are un „nu știu ce”.
01:16
(LaughterRâs)
16
64350
3209
(Râsete)
01:19
To learnînvăța how and why
WhitopiasWhitopias are tickingticăit,
17
67583
4392
Pentru a înțelege cum și de ce
se formează albutopiile,
01:23
I immersedimersată myselfeu insumi for severalmai mulți monthsluni
apieceo bucata in threeTrei of them:
18
71999
5423
m-am integrat timp câteva luni
în trei dintre ele:
01:29
first, StSt. GeorgeGeorge, UtahUtah;
19
77446
2650
prima, St. George, Utah;
01:32
secondal doilea, CoeurCoeur d'Alened'Alene, IdahoIdaho;
20
80120
2437
a doua, Coeur d'Alene, Idaho;
01:34
and thirdal treilea, ForsythForsyth CountyComitatul, GeorgiaGeorgia.
21
82581
2603
și a treia, Forsyth County, Georgia.
01:38
First stop, StSt. GeorgeGeorge --
a beautifulfrumoasa townoraș of redroșu rockstâncă landscapespeisaje.
22
86883
5526
Primul stop, St. George --
un oraș minunat cu peisaje de rocă roșie.
01:44
In the 1850s, BrighamBrigham YoungYoung
dispatchedexpediate familiesfamilii to StSt. GeorgeGeorge
23
92433
5353
În anii 1850, Brigham Young
a adus familli în St. George
01:49
to growcrește cottonbumbac because
of the hotFierbinte, aridaride climateclimat.
24
97810
3284
pentru a cultiva bumbacul
datorită climatului cald, arid.
01:53
And so they calleddenumit it Utah'sUtah DixieDixie,
and the nameNume sticksbastoane to this day.
25
101118
4428
Așa că au numit-o Utah's Dixie și așa
i-a rămas numele până în zilele noastre.
02:00
I approachedabordat my time in eachfiecare WhitopiaWhitopia
like an anthropologistantropolog.
26
108368
4962
Am studiat fiecare Albutopie
cu ochi de antropolog.
02:05
I madefăcut detaileddetaliate spreadsheetsfoi de calcul of all
the powerputere brokersbrokeri in the communitiescomunități,
27
113354
4621
Mi-am făcut tabele detaliate cu toți
oamenii influenți din comunități,
cu cei pe care trebuia să îi întâlnesc,
cu locurile de văzut
02:09
who I neededNecesar to meetîntâlni,
where I neededNecesar to be,
28
117999
3434
02:13
and I threwaruncat myselfeu insumi with gustoGusto
in these communitiescomunități.
29
121457
3218
și mi-a aruncat cu mult elan
în mijlocul acestor comunități.
Am fost la întâlniri ale consiliilor
de administrație locale.
02:16
I wenta mers to zoningzonare boardbord meetingsreuniuni,
30
124699
2276
02:18
I wenta mers to DemocraticDemocratice clubscluburi
and RepublicanRepublican clubscluburi.
31
126999
3763
Am fost în cluburi democrate
și republicane.
02:22
I wenta mers to pokerPoker nightsnopți.
32
130786
1912
Am fost la seri de poker.
02:27
In StSt. GeorgeGeorge, I rentedînchiriate
a home at the EntradaEntrada,
33
135206
4912
În St. George, am închiriat o casă
la Entrada,
02:32
one of the town'soraşului
premierPremier gatedinchisa communitiescomunități.
34
140142
3112
una din primele comunități închise
ale orașului.
02:35
There were no MotelMotel 6's„s
or HowardHoward JohnsonsJohnsons for me.
35
143278
4318
Fără niciun Motel 6 sau Howard Johnson.
02:39
I livedtrăit in WhitopiaWhitopia as a residentrezident,
and not like a visitorvizitator.
36
147620
4334
Am fost un rezident al Albutopiei,
nu un simplu vizitator.
02:44
I rentedînchiriate myselfeu insumi this home by phonetelefon.
37
152883
4502
Am închiriat această casă
prin telefon.
02:49
(LaughterRâs)
38
157409
2539
(Râsete)
02:51
(ApplauseAplauze)
39
159972
1365
(Aplauze)
02:53
GolfGolf is the perfectperfect seductiveseducatoare
symbolsimbol of WhitopiaWhitopia.
40
161361
5960
Golful este simbolul perfect și
seducător al Albutopiei.
02:59
When I wenta mers on my journeycălătorie,
41
167750
1810
Înainte de a porni în călătorie,
03:01
I had barelyde abia ever helda avut loc a golfgolf clubclub.
42
169584
3115
nici măcar nu atinsesem crosa de golf.
03:04
By the time I left, I was golfingGolf
at leastcel mai puţin threeTrei timesori a weeksăptămână.
43
172723
4675
Am încheiat-o jucând golf
de cel puțin trei ori pe săptămână.
03:09
(LaughterRâs)
44
177422
2687
(Râsete)
03:12
GolfGolf helpsajută people bondlegătură.
45
180133
2936
Golful apropie oamenii.
03:15
Some of the bestCel mai bun interviewsinterviuri I ever scoreda marcat
duringpe parcursul my tripexcursie were on the golfgolf coursescursuri.
46
183093
6243
Cele mai bune interviuri pe care
le-am făcut au fost pe terenurile de golf.
03:21
One ventureaventura capitalistcapitalist, for exampleexemplu,
inviteda invitat me to golfgolf in his privateprivat clubclub
47
189716
5459
Un investitor în capitalul de risc
m-a invitat la clubul lui privat
03:27
that had no minorityminoritate membersmembrii.
48
195199
2055
în care nu era niciun membru minoritar.
03:30
I alsode asemenea wenta mers fishingpescuit.
49
198933
1475
M-am dus și la pescuit.
03:32
(LaughterRâs)
50
200432
2001
(Râsete)
03:34
Because I had never fishedpescuit,
this fellowcoleg had to teacha preda me
51
202457
3016
Nu pescuisem niciodată, așa că
tipul ăsta a trebuit să mă învețe
03:37
how to castarunca my linelinia and what baitmomeala to use.
52
205497
2776
cum să întind firul
și ce momeală să folosesc.
03:42
I alsode asemenea playedjucat pokerPoker everyfiecare weekendweek-end.
53
210550
3271
Am jucat și poker în fiecare week-end.
03:45
It was TexasTexas HoldŢineţi 'em„em with a $10 buy-inBuy-in-.
54
213845
2832
Era Texas Hold 'em cu o miză de 10$.
03:50
My pokerPoker matescolegii mayMai have been bluffingCacealmaua
about the handsmâini that they drewdrew,
55
218058
4259
Poate că partenerii mei de poker bluffau
în legătură cu mâna pe care o aveau,
03:54
but they weren'tnu au fost bluffingCacealmaua
about theiral lor socialsocial beliefscredințe.
56
222341
3182
dar nu bluffau când era vorba de
părerile lor sociale.
03:57
Some of the mostcel mai rawbrut,
saltysarata conversationsconversații I ever had
57
225547
3603
Cele mai sincere și picante discuții
pe care le-am avut
04:01
duringpe parcursul my journeycălătorie were at the pokerPoker tablemasa.
58
229174
2705
pe toată perioada călătoriei
au fost la masa de poker.
04:04
I'm a gungGung hoHo entertaineranimatoare.
59
232951
2006
Sunt un entertainer entuziast și naiv.
04:08
I love to cookbucătar, I hostedgăzduit
manymulți dinnercină partiespetreceri, and in returnîntoarcere,
60
236140
3976
Îmi place să gătesc, am găzduit
multe cine și, în schimb,
04:12
people inviteda invitat me to theiral lor dinnercină partiespetreceri,
61
240140
3148
am fost și invitat la cine,
04:15
and to theiral lor barbecuesgrătare,
and to theiral lor poolpiscină partiespetreceri,
62
243312
2658
la grătare, la petreceri cu piscină
04:17
and to theiral lor birthdayzi de nastere partiespetreceri.
63
245994
1795
și la zile de naștere.
04:21
But it wasn'tnu a fost all fundistracţie.
64
249385
1467
Dar nu a fost mereu distractiv.
04:23
ImmigrationImigrare turnedîntoarse out to be
a bigmare issueproblema in this WhitopiaWhitopia.
65
251781
4362
Imigrația s-a dovedit a fi
o mare problemă în Albutopia.
04:28
The StSt. George'sGeorge pe CitizensCetăţenii CouncilConsiliului
on IllegalIlegale ImmigrationImigrare
66
256167
3414
Consiliul Cetățenilor din St. George
pe Problemele de Imigrație Ilegală
04:31
helda avut loc regularregulat and activeactiv protestsproteste
againstîmpotriva immigrationimigrare,
67
259605
4094
organiza proteste regulate și active
împotriva imigrației
04:35
and so what I gleanedspicuite from this WhitopiaWhitopia
is what a hotFierbinte debatedezbate this would becomedeveni.
68
263723
5901
și în această Albutopie am putut prefigura
cât de aprinsă poate fi această dezbatere.
04:41
It was a real-timetimp real previewprevizualizare,
and so it has becomedeveni.
69
269648
3985
A fost o previziune în timp real
și așa a și fost.
04:47
NextUrmătoarea stop: AlmostAproape HeavenCer,
a cabincabină I rentedînchiriate for myselfeu insumi
70
275084
5343
Următorul stop: Almost Heaven,
o cabană pe care am închiriat-o
04:52
in CoeurCoeur d'Alened'Alene, in the beautifulfrumoasa
NorthNord IdahoIdaho panhandlecerşi.
71
280451
3667
în Coeur d'Alene, în minunata prelungire
din North Idaho.
04:57
I rentedînchiriate this placeloc
for myselfeu insumi, alsode asemenea by phonetelefon.
72
285048
3023
Am închiriat locuința asta pentru mine,
tot prin telefon.
05:00
(LaughterRâs)
73
288095
1380
(Râsete)
05:02
The bookcarte "A ThousandMie PlacesLocuri To See
Before You DieMor" listsliste CoeurCoeur d'Alened'Alene --
74
290530
4820
Cartea „O mie de locuri de vizitat înainte
să mori” include și Coeur d'Alene --
un paradis superb pentru vânători,
amatori de sporturi nautice și pescari.
05:07
it's a gorgeoussplendid paradiseparadis for huntsmenhuntsmen,
boatmenmarinarii and fishermenpescari.
75
295374
4094
Competențele de golf îmbunătățite
mi-au fost utile în Coeur d'Alene.
05:13
My growingcreştere golfgolf skillsaptitudini
camea venit in handyla îndemână in CoeurCoeur d'Alened'Alene.
76
301031
3033
05:16
I golfedgolfed with retireds-a retras LAPDLAPD copspolițiști.
77
304088
2944
Am jucat golf cu polițiști din LAPD
ieșiți la pensie.
05:19
In 1993, around 11,000 familiesfamilii and copspolițiști
78
307714
5510
În 1993, circa 11.000 de polițiști
cu familii cu tot
05:25
fleda fugit LosLos AngelesAngeles
after the L.A. racialrasial unrestnelinişte,
79
313248
6110
au fugit din Los Angeles după agitațiile
rasiale din L.A.
05:31
for NorthNord IdahoIdaho, and they'vele-au builtconstruit
an expatriatedexpatriat communitycomunitate.
80
319382
4022
în North Idaho, unde au alcătuit
o comunitate de expatriați.
05:36
GivenAvând în vedere the conservatismconservatorism of these copspolițiști,
81
324809
3013
Dat fiind conservatorismul
acestor polițiști,
05:39
there's no surprisesurprinde that NorthNord IdahoIdaho
has a strongputernic gunarmă culturecultură.
82
327846
5342
nu e de mirare că în North Idaho
există un cult puternic al armelor.
05:45
In factfapt, it is said, NorthNord IdahoIdaho
has more gunarmă dealersdealeri than gasgaz stationsstații.
83
333212
5782
Se spune că în North Idaho sunt mai mulți
dealeri de arme decât benzinării.
05:53
So what's a residentrezident to do to fitpotrivi in?
84
341677
3136
Deci ce trebuie să facă un rezident
ca să se integreze?
05:56
I hitlovit the gunarmă clubclub.
85
344837
1366
M-am dus la clubul de arme.
05:58
When I rentedînchiriate a gunarmă,
the gentlemandomn behindin spate the countertejghea
86
346942
3395
Când am închiriat o armă,
domnul de la casă
06:02
was perfectlyperfect pleasantplacut and kinddrăguț,
87
350361
2614
a fost foarte drăguț și amabil,
06:04
untilpana cand I showeda arătat him
my NewNoi YorkYork CityCity driver'sconducătorului auto licenselicență.
88
352999
2941
până i-am arătat permisul meu
de conducere de New York.
06:08
That's when he got nervousagitat.
89
356999
1498
Atunci a început să se agite.
06:11
I'm not as badrău a shotlovitură
as I thought I mightar putea have been.
90
359767
3269
Se pare că trag mai bine decât credeam.
06:16
What I learnedînvățat from NorthNord IdahoIdaho
is the peculiarciudat brandmarca of paranoiaparanoia
91
364448
6456
În North Idaho am învățat
că există o anumită formă de paranoia
06:22
that can permeatepătrunde a communitycomunitate
when so manymulți copspolițiști and gunsarme are around.
92
370928
5115
ce poate apărea într-o comunitate
cu atât de mulți polițiști și arme.
06:30
In NorthNord IdahoIdaho, in my redroșu pickuppickup truckcamion,
93
378070
4707
În furgoneta mea roșie din North Idaho
06:34
I keptținut a notepadnot ă.
94
382801
1357
aveam un carnet de notițe.
06:36
And in that notepadnot ă I countednumărat
more ConfederateConfederat flagssteaguri than blacknegru people.
95
384700
4238
Am bifat în carnețel mai multe steaguri
confederate decât persoane de culoare.
06:41
In NorthNord IdahoIdaho, I foundgăsite ConfederateConfederat flagssteaguri
96
389589
3263
În North Idaho am văzut
steaguri ale Confederației
06:44
on keycheie chainslanţuri, on cellphonetelefon mobil paraphernaliaaccesorii,
97
392876
4225
pe brelocuri, pe accesoriile de mobile
06:49
and on carsautoturisme.
98
397125
1297
și pe mașini.
06:51
About a seven-minuteşapte minute driveconduce
from my hiddenascuns lakelac cabincabină
99
399780
3445
La vreo șapte minute de cabana mea
ascunsă de lângă lac
06:55
was the compoundcompus of AryanCristian andrei NationsNaţiunilor,
100
403249
2817
se afla sediul Națiunilor Ariene,
06:58
the whitealb supremacistsupremaţie groupgrup.
101
406090
1992
grupare supremațistă a albilor.
07:02
America'sAmerica's PromisePromisiunea MinistriesMinisterele,
the religiousreligios armbraţ of AryanCristian andrei NationsNaţiunilor,
102
410384
5072
Serviciile Promisiunii Americane,
latura religioasă a Națiunilor Ariene,
07:07
happeneds-a întâmplat to have a three-daytrei zile
retreatretragere duringpe parcursul my visitvizita.
103
415480
4488
a avut o tabără de retragere de trei zile
în timpul șederii mele.
07:12
So I decideda decis to crashprăbușire it.
104
420913
1635
Am decis să o compromit.
07:14
(LaughterRâs)
105
422572
2612
(Râsete)
07:17
I'm the only non-Aryannon-ariană journalistziarist
I'm awareconștient of ever to have doneTerminat so.
106
425208
4835
Cred că sunt singurul jurnalist ne-arian
care a făcut asta.
07:22
(LaughterRâs)
107
430067
1062
(Râsete)
07:23
AmongPrintre the manymulți memorablememorabile
episodesepisoade of that retreatretragere...
108
431153
4613
Printre episoadele memorabile
ale acestei tabere...
07:27
(LaughterRâs)
109
435790
1269
(Râsete)
07:29
...is when AbeAndreea, an AryanCristian andrei,
sidledsidled up nextUrmător → to me.
110
437083
3892
...a fost când Abe, un arian,
a apărut exact lângă mine.
07:32
He slappedpălmuit my kneegenunchi, and he said, "Hey
RichRich, I just want you to know one thing.
111
440999
5420
Mi-a dat o palmă pe genunchi zicându-mi:
„Hei, Rich, vreau să știi un lucru.
07:38
We are not whitealb supremacistssupremacists.
We are whitealb separatistsSeparatiştii.
112
446443
4500
Nu suntem supremațiști albi.
Suntem separatiști albi.
07:42
We don't think we're better than you,
113
450967
1874
Nu credem că suntem mai buni decât voi,
07:44
we just want to be away from you."
114
452865
1689
vrem doar să nu vă avem în preajmă.”
07:46
(LaughterRâs)
115
454578
4414
(Râsete)
07:51
IndeedÎntr-adevăr, mostcel mai whitealb people in WhitopiaWhitopia
are neithernici whitealb supremacistssupremacists
116
459016
6995
Într-adevăr, majoritatea albilor
din Albutopia nu sunt nici supremațiști,
nici separatiști albi;
07:58
or whitealb separatistsSeparatiştii;
117
466035
1815
07:59
in factfapt, they're not there
for explicitlyexplicit racialrasial reasonsmotive at all.
118
467874
3925
de fapt, ei nu se află acolo
din motive rasiale explicite.
08:04
RatherMai degrabă, they emigrateemigreze there
119
472140
3056
Mai degrabă, emigrează acolo
08:07
for friendlinessprietenie, comfortconfort,
securitySecuritate, safetySiguranță --
120
475220
3708
pentru prietenie, confort, securitate
și siguranță --
08:10
reasonsmotive that they implicitlyimplicit associateasociat
to whitenessAlbul in itselfîn sine.
121
478952
4993
motive pe care le asociază implicit
cu faptul de a fi alb.
08:17
NextUrmătoarea stop was GeorgiaGeorgia.
122
485064
1874
Următorul stop a fost Georgia.
08:20
In GeorgiaGeorgia, I stayedau stat in an exurbexurb
northNord of AtlantaAtlanta.
123
488224
4112
În Georgia, am stat la o periferie
din nordul Atlantei.
08:25
In UtahUtah, I foundgăsite pokerPoker;
124
493027
1795
În Utah, am găsit poker-ul;
08:26
in IdahoIdaho, I foundgăsite gunsarme;
125
494846
1691
în Idaho, am găsit armele;
în Georgia, l-am găsit pe Dumnezeu.
08:28
in GeorgiaGeorgia, I foundgăsite God.
126
496561
1554
08:30
(LaughterRâs)
127
498139
1239
(Râsete)
08:31
The way that I immersedimersată myselfeu insumi
in this WhitopiaWhitopia
128
499402
3573
Felul pe care l-am ales ca să mă integrez
în această Albutopie
08:34
was to becomedeveni activeactiv
at First RedeemerRăscumpărătorul ChurchBiserica,
129
502999
3391
a fost prin a deveni membru activ
în Biserica Primului Pocăit,
08:38
a megachurchMegachurch that's so hugeimens
that it has golfgolf cartscărucioare
130
506414
3504
o biserică imensă, atât de mare
încât are mașinuțe de golf
08:41
to escortescorta the congregantsenoriaşi around
its manymulți parkingparcare lots on campuscampus.
131
509942
5165
pentru a-și transporta membrii
la numeroasele parcări ale campusului.
08:47
I was activeactiv in the youthtineret ministryMinisterul.
132
515758
2709
Am activat în serviciul de tineret.
08:50
And for me, personallypersonal,
I was more comfortableconfortabil in this WhitopiaWhitopia
133
518491
4932
Și, personal, m-am simțit mai bine
în această Albutopie
08:55
than say, in a ColoradoColorado, or an IdahoIdaho,
or even a suburbansuburban BostonBoston.
134
523447
4633
decât, să spunem, în Colorado sau Idaho
sau chiar în Boston-ul suburban.
09:00
That is because [there], in GeorgiaGeorgia,
135
528999
3090
Pentru că în Georgia
09:04
whitealb people and blacknegru people are more
historicallyistoricește familiarfamiliar to one anothero alta.
136
532113
4519
oamenii albi și de culoare sunt istoric
mai familiarizați unii cu alții.
09:09
I was lessMai puțin exoticexotice in this WhitopiaWhitopia.
137
537092
2796
Nu eram atât de exotic
în această Albutopie.
09:11
(LaughterRâs)
138
539912
2000
(Râsete)
09:14
But what does it all mean?
139
542684
1587
Dar ce înseamnă toate acestea?
09:17
WhitopianWhitopian dreamingvisare, WhitopiaWhitopia migrationmigrațiune,
is a push-pulltip push-pull phenomenonfenomen,
140
545042
5381
Visul albutopic, migrația albutopistă
este un fenomen fluctuant,
09:22
fulldeplin of alarmingalarmant pushesîmpinge
and alluringademenitor pullstrage,
141
550447
4141
plin de jos-uri alarmante
și de sus-uri atrăgătoare,
09:26
and WhitopiaWhitopia operatesopereaza at the levelnivel
of consciousconştient and unconsciousinconştient biaspărtinire.
142
554612
6613
Albutopia operează la nivelul
subiectivismului conștient și inconștient.
09:33
It's possibleposibil for people to be in WhitopiaWhitopia
not for racistrasist reasonsmotive,
143
561860
5403
E posibil ca oamenii să nu se afle
în Albutopia din motive rasiale,
09:39
thoughdeşi it has racistrasist outcomesrezultate.
144
567287
2290
deși aceasta are consecințe rasiale.
09:43
ManyMulte WhitopiansWhitopians feel pushedîmpins by illegalsilegali,
145
571704
3844
Mulți albutopieni se simt presați
de infractori,
09:47
socialsocial welfarebunăstare abuseabuz, minoritiesminorități,
densitydensitate, crowdedaglomerat schoolsșcoli.
146
575572
5517
de abuzurile de ajutor social,
de minorități, de aglomerație,
de școlile suprapopulate.
09:53
ManyMulte WhitopiansWhitopians feel pulledtras by meritmerit,
147
581113
5179
Mulți albutopieni se simt atrași
de merit,
09:58
freedomlibertate, the allureAllure of privatismprivatism --
privatizedprivatizate placeslocuri, privatizedprivatizate people,
148
586316
5764
de libertate, de farmecul privatului --
locuri private, oameni privați,
10:04
privatizedprivatizate things.
149
592104
1317
lucruri private.
10:07
And I learnedînvățat in WhitopiaWhitopia
how a countryțară can have racismrasismului
150
595524
5588
Și în Albutopia am aflat că o țară
poate fi rasistă și fără rasiști.
10:13
withoutfără racistsrasisti.
151
601136
1335
10:15
ManyMulte of my smugelegant urbanurban liberalliberale friendsprieteni
152
603241
2787
Mulți dintre prietenii mei liberali
și autosuficienți
nu-și explicau cum mă pot lansa
într-o asemenea aventură.
10:18
couldn'tnu a putut believe I would go
on suchastfel de a ventureaventura.
153
606052
2737
10:21
The realityrealitate is that manymulți whitealb AmericansAmericanii
are affableafabil and kinddrăguț.
154
609447
5522
Adevărul e că mulți americani albi
sunt amabili și drăguți.
Relațiile rasiale interpersonale -- cum
ne comportăm unii cu alții ca oameni --
10:27
InterpersonalInterpersonale racerasă relationsrelaţii --
how we treattrata eachfiecare other as humanuman beingsființe --
155
615643
4769
sunt mult mai bune decât pe timpul
generației părinților mei.
10:32
are vastlygrozav better than in
my parents'părinţilor generationgeneraţie.
156
620436
3607
Vă imaginați cum ar fi fost să mă duc
în Albutopia acum 40 de ani?
10:37
Can you imagineimagina me going
to WhitopiaWhitopia 40 yearsani agoîn urmă?
157
625162
3623
10:41
What a journeycălătorie that would have been.
158
629596
1888
Ce aventură ar fi fost.
(Râsete)
10:43
(LaughterRâs)
159
631508
1758
Și totuși, unele lucruri nu s-au schimbat.
10:45
And yetinca, some things haven'tnu au changedschimbat.
160
633290
1869
10:47
AmericaAmerica is as residentiallyresidentially
and educationallyeducaţional segregatedsegregate todayastăzi
161
635572
6711
Astăzi, din punct de vedere rezidențial și
educațional, America e la fel de scindată
ca în anii 1970.
10:54
as it was in 1970.
162
642307
2567
10:59
As AmericansAmericanii, we oftende multe ori find waysmoduri
to cookbucătar for eachfiecare other,
163
647523
4631
Ca americani, găsim modalități
de a găti pentru celălalt,
11:04
to dancedans with eachfiecare other,
164
652178
1620
de a dansa cu celălalt,
11:05
to hostgazdă with eachfiecare other,
165
653822
1873
a-l primi pe celălalt,
11:07
but why can't that translateTraduceți into how we
treattrata eachfiecare other as communitiescomunități?
166
655719
5048
dar de ce nu putem transpune asta în felul
în care ne tratăm la nivel de comunități?
11:13
It's a devastatingdevastator ironyironie,
167
661235
2120
Este o ironie devastatoare
că am evoluat ca indivizi,
11:15
how we have goneplecat forwardredirecţiona as individualspersoane fizice,
168
663379
3312
involuând la nivel de comunitate.
11:18
and backwardsînapoi as communitiescomunități.
169
666715
2610
11:23
One of the WhitopianWhitopian outlooksperspective
that really hitlovit me
170
671766
4293
Una din perspectivele albutopiste
care m-a frapat
11:28
was a proverbialproverbiala sayingzicală:
171
676083
2172
a fost un proverb:
„Un om de culoare este un minunat
invitat la cină;
11:30
"One blacknegru man is
a delightfulincantatoare dinnercină guestcomentarii;
172
678279
3476
50 de oameni de culoare sunt un ghetou.”
11:33
50 blacknegru menbărbați is a ghettoghetou."
173
681779
2042
Unul din marile subiecte din călătoria mea
albutopistă a fost anul 2042.
11:40
One of the bigmare contextscontexte animatinganimare
my WhitopianWhitopian journeycălătorie was the yearan 2042.
174
688879
6876
În 2042, oamenii albi nu vor mai fi
majoritari în America.
11:48
By 2042, whitealb people will no longermai lung be
the AmericanAmerican majoritymajoritate.
175
696668
6108
Deci nu vor mai fi albutopii?
11:55
As suchastfel de, will there be more WhitopiasWhitopias?
176
703450
3301
Dacă ne gândim bine,
12:00
In looking at this,
177
708926
1687
pericolul Albutopiei e că
odată cu creșterea segregării,
12:02
the dangerPericol of WhitopiaWhitopia is
that the more segregationsegregarea we have,
178
710637
6707
12:09
the lessMai puțin we can look at and confrontconfrunta
consciousconştient and unconsciousinconştient biaspărtinire.
179
717368
5801
nu vom mai putea observa și confrunta
subiectivismul conștient și inconștient.
12:18
I venturedaventurat on my two-yeardoi ani,
27,000 milemilă journeycălătorie
180
726304
4361
Am pornit în aventura de doi ani,
de 43.000 de km
pentru a afla motivele
plecării oamenilor albi și cum o fac,
12:22
to learnînvăța where, why, and how
whitealb people are fleeingfug,
181
730689
5087
dar nu m-am așteptat să mă distrez
atât de bine în călătoria mea.
12:27
but I didn't expectaştepta to have
so much fundistracţie on my journeycălătorie.
182
735800
2742
12:30
(LaughterRâs)
183
738566
1007
(Râsete)
12:31
I didn't expectaştepta to learnînvăța
so much about myselfeu insumi.
184
739597
2890
Nu m-am așteptat să învăț atât de multe
despre mine însumi.
Nu vreau să trăiesc într-o Albatupie --
12:35
I don't expectaştepta I'll be livingviaţă
in a WhitopiaWhitopia --
185
743408
3448
ce-i drept, nici într-o Negrutopie.
12:38
or a BlacktopiaBlacktopia, for that mattermaterie.
186
746880
2111
Dar am de gând să joc golf
de câte ori am ocazia.
12:41
I do planplan to continuecontinua golfingGolf
everyfiecare chanceşansă I get.
187
749792
3409
12:45
(LaughterRâs)
188
753225
1562
(Râsete)
12:46
And I'll just have to leavepărăsi the gunsarme
and megachurchesmegachurches back in WhitopiaWhitopia.
189
754811
4625
Va trebui doar să las armele
și mega-bisericile în Albutopia.
Mulțumesc.
12:52
Thank you.
190
760714
1152
(Aplauze)
12:53
(ApplauseAplauze)
191
761890
6086
Translated by Andreea Ilie
Reviewed by Emil-Lorant Cocian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rich Benjamin - Social observer
The author of "Whitopia," Rich Benjamin sharply observes modern society and politics.

Why you should listen

In his essays, book reviews and other writing, Rich Benjamin gives thoughtful commentary on the changing nature of politics and culture. For his 2009 book Whitopia, he took a 26,909-mile journey through the heart of America's whitest locales, small towns and exurbs where white populations are concentrating as America, meanwhile, becomes ever more diverse. His book asks America to imagine itself in 2042, when whites are no longer the majority. What form will diversity take?

Benjamin is a senior fellow at Demos, a multi-issue think tank, and is just completing a novel on money, loss and heterosexual melancholy.

More profile about the speaker
Rich Benjamin | Speaker | TED.com