ABOUT THE SPEAKER
Marina Abramović - Performance artist
In her performances she’s been cut, burned, and nearly shot -- but Marina Abramović's boldest work yet is a gargantuan institute dedicated to transformation through art.

Why you should listen

Marina Abramović burst onto the '70s art scene with cathartic performances that tested the limits of spectator participation and personal safety. The Artist Is Present, a Museum of Modern Art performance in which thousands of viewers queued for hours to face Abramović across a table, moved many to tears, and launched Abramović into mainstream celebrity.

Her latest work-in-progress is the MAI (Marina Abramović Institute), a sprawling upstate New York complex devoted to the preservation of durational performance pieces, arts education and the pursuit of heightened consciousness through Abramović’s artistic practices.

More profile about the speaker
Marina Abramović | Speaker | TED.com
TED2015

Marina Abramović: An art made of trust, vulnerability and connection

Marina Abramović: Umjetnost satkana od povjerenja, ranjivosti i povezanosti

Filmed:
2,579,103 views

Umjetnost Marine Abramović ruši zid između publike i umjetnika u potrazi za povišenom sviješću i osobnom promjenom. U svom revolucionarnom djelu "Umjetnik je prisutan" samo je sjedila u stolcu nasuprot publici osam sati dnevno, što je polučilo dirljive i moćne rezultate. Njezino najodvažnije djelo možda tek dolazi - u obliku opsežnog instituta za umjetnost posvećenog eksperimentiranju i obavljanju jednostavnih radnji koje radimo potpuno koncentrirani. Marina tvrdi: "Ništa se ne mijenja ako uvijek radimo sve po starom. Moja metoda temelji se na tome da radim stvari kojih se bojim, nepoznate stvari, idem tamo gdje nitko prije mene nije kročio."
- Performance artist
In her performances she’s been cut, burned, and nearly shot -- but Marina Abramović's boldest work yet is a gargantuan institute dedicated to transformation through art. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Now...
0
6960
2216
Sada...
00:21
let's go back in time.
1
9200
2080
vratimo se u prošlost.
00:24
It's 1974.
2
12560
4000
Godina je 1974.
00:29
There is the gallerygalerija somewherenegdje
3
17960
2560
U nekoj galeriji
00:33
in the worldsvijet,
4
21880
1720
negdje u svijetu
00:37
and there is a youngmladi girldjevojka, agedob 23,
5
25080
3296
mlada 23-ogodišnjakinja
00:40
standingstajati in the middlesrednji of the spaceprostor.
6
28400
2520
stoji nasred nekog prostora.
00:44
In the frontispred of her is a tablestol.
7
32759
3321
Ispred nje je stol,
00:49
On the tablestol there are 76 objectsobjekti
8
37000
4880
a na stolu 76 predmeta
00:54
for pleasurezadovoljstvo and for painbol.
9
42720
2720
koji mogu donijeti užitak i bol.
00:58
Some of the objectsobjekti are
10
46520
2176
Neki od tih predmeta su:
01:00
a glassstaklo of watervoda, a coatkaput, a shoecipela, a roseruža.
11
48720
5800
čaša vode, kaput, cipela, ruža;
01:07
But alsotakođer the knifenož,
the razoržilet bladeoštrica, the hammerčekić
12
55160
5480
ali i nož, žilet, čekić
01:13
and the pistolpištolj with one bulletmetak.
13
61800
2439
i pištolj s jednim metkom.
01:18
There are instructionsinstrukcije whichkoji say,
14
66240
2976
Upute kažu:
01:21
"I'm an objectobjekt.
15
69240
1736
"Ja sam predmet.
01:23
You can use everything on the tablestol on me.
16
71000
3336
Na meni možete koristiti
sve s ovoga stola.
01:26
I'm takinguzimanje all responsibilityodgovornost --
even killingubijanje me.
17
74360
4080
Preuzimam odgovornost za sve --
pa čak i za to da me ubijete.
01:30
And the time is sixšest hourssati."
18
78920
2600
Imate šest sati."
01:35
The beginningpočetak of this
performanceizvođenje was easylako.
19
83600
3800
Početak ove izvedbe bio je jednostavan.
01:40
People would give me
the glassstaklo of watervoda to drinkpiće,
20
88280
3576
Ljudi bi mi davali čašu vode za piće
01:43
they'doni bi give me the roseruža.
21
91880
1640
ili ružu,
01:46
But very soonuskoro after,
22
94120
2776
ali ubrzo je
01:48
there was a man who tookuzeo the scissorsškare
and cutrez my clothesodjeća,
23
96920
3496
došao čovjek koji je uzeo škarice
i izrezao mi odjeću,
01:52
and then they tookuzeo the thornstrnje of the roseruža
and stucku škripcu them in my stomachtrbuh.
24
100440
4000
a zatim su s ruže skinuli trnje
i zaboli mi ih u trbuh.
01:56
SomebodyNetko tookuzeo the razoržilet bladeoštrica
and cutrez my neckvrat and drankpopio the bloodkrv,
25
104920
4360
Netko je uzeo žilet,
porezao me po vratu i pio mi krv.
02:01
and I still have the scarožiljak.
26
109960
1720
Još uvijek nosim taj ožiljak.
02:04
The womenžene would tell the menmuškarci what to do.
27
112720
2560
Žene su govorile muškarcima što da rade.
02:08
And the menmuškarci didn't rapesilovanje me
because it was just a normalnormalan openingotvor,
28
116000
4816
Nisu me silovali jer je
to bilo obično otvorenje,
02:12
and it was all publicjavnost,
29
120840
1696
a i bilo je javno
02:14
and they were with theirnjihov wivessupruge.
30
122560
2376
i bili su sa suprugama.
02:16
They carriedprenosi me around
and put me on the tablestol,
31
124960
2256
Nosili su me okolo i stavili me na stol,
02:19
and put the knifenož betweenizmeđu my legsnoge.
32
127240
1896
stavili su mi nož između nogu.
02:21
And somebodyneko tookuzeo the pistolpištolj and bulletmetak
and put it againstprotiv my templehram.
33
129160
3640
Netko je uzeo pištolj s metkom
i uperio mi ga u sljepoočnicu.
02:25
And anotherjoš personosoba tookuzeo the pistolpištolj
and they startedpočeo a fightborba.
34
133560
4000
Zatim je druga osoba uzela pištolj
i počeli su se tući.
02:30
And after sixšest hourssati were finishedgotov,
35
138920
2736
Nakon tih šest sati
02:33
I...
36
141680
2496
ja...
02:36
startedpočeo walkinghodanje towardsza the publicjavnost.
37
144200
3136
krenula sam prema publici.
02:39
I was a messnered.
38
147360
1216
Bila sam sva u kaosu.
02:40
I was half-nakedpolu-gola, I was fullpuni of bloodkrv
and tearssuze were runningtrčanje down my facelice.
39
148600
4320
Polugola, krvava i suze su mi se
slijevale niz obraze.
02:46
And everybodysvi escapedpobjegao, they just ranran away.
40
154040
2840
Svi su pobjegli, samo su zbrisali.
02:49
They could not confrontsuočiti myselfsebe,
with myselfsebe as a normalnormalan humanljudski beingbiće.
41
157280
5000
Nisu se mogli nositi sa mnom,
sa mnom kao s običnim ljudskim bićem.
02:54
And then --
42
162760
1320
I onda --
02:57
what happeneddogodilo
43
165080
1480
onda sam otišla
02:59
is I wentotišao to the hotelhotel,
it was at two in the morningjutro.
44
167240
4480
u hotel, bilo je dva ujutro.
03:05
And
45
173080
1680
I
03:07
I lookedgledao at myselfsebe in the mirrorogledalo,
46
175680
2200
pogledala sam se u ogledalo
03:10
and I had a piecekomad of graysiva hairdlaka.
47
178520
3800
i ugledala sijedu vlas.
03:16
AlrightU redu --
48
184080
1360
Dobro --
03:18
please take off your blindfoldsPovezi za oči.
49
186000
2040
molim vas, skinite poveze za oči.
03:22
WelcomeDobrodošli to the performanceizvođenje worldsvijet.
50
190760
2280
Dobro došli u svijet performansa.
03:25
First of all, let's explainobjasniti
what the performanceizvođenje is.
51
193520
3360
Najprije ću vam objasniti
što je to performans.
03:29
So manymnogi artistsizvođači,
so manymnogi differentdrugačiji explanationsobjašnjenja,
52
197840
2536
Koliko umjetnika, toliko i objašnjenja.
03:32
but my explanationobrazloženje
for performanceizvođenje is very simplejednostavan.
53
200400
2760
No, moje objašnjenje performansa
vrlo je jednostavno.
03:35
PerformancePerformanse is a mentalmentalni
and physicalfizička constructionizgradnja
54
203640
4576
Performans je mentalna i
fizička konstrukcija
03:40
that the performerIzvođač makesmarke
in a specificspecifično time
55
208240
2816
koju izvođač izvodi u određeno vrijeme
03:43
in a spaceprostor in frontispred of an audiencepublika
56
211080
3296
u određenom prostoru pred publikom
03:46
and then energyenergija dialoguedijalog happensdogađa se.
57
214400
2320
nakon čega uslijedi dijalog energija.
03:49
The audiencepublika and the performerIzvođač
make the piecekomad togetherzajedno.
58
217280
3520
Publika i izvođač zajedno stvaraju djelo.
03:53
And the differencerazlika betweenizmeđu
performanceizvođenje and theaterkazalište is hugeogroman.
59
221600
3760
Razlika između performansa
i kazališta je ogromna.
03:58
In the theaterkazalište, the knifenož is not a knifenož
60
226240
3456
U kazalištu nož nije nož,
04:01
and the bloodkrv is just ketchupkečap.
61
229720
1920
a krv je samo kečap.
04:04
In the performanceizvođenje,
the bloodkrv is the materialmaterijal,
62
232040
4536
U performansu krv je materija,
04:08
and the razoržilet bladeoštrica or knifenož is the toolalat.
63
236600
3296
žilet i nož su alati.
04:11
It's all about beingbiće there
in the realstvaran time,
64
239920
3896
Bitna je aktualnost događanja.
04:15
and you can't rehearsevježbati performanceizvođenje,
65
243840
1856
Performans ne možete uvježbavati
04:17
because you can't do manymnogi
of these typesvrste of things twicedvaput -- ever.
66
245720
4320
jer mnoge ovakve stvari
nikada ne možete odraditi dvaput.
04:23
WhichKoji is very importantvažno,
the performanceizvođenje is --
67
251360
2496
To je jako važno, performans je --
04:25
you know, all humanljudski beingsbića
are always afraiduplašen of very simplejednostavan things.
68
253880
4296
znate, svi se mi bojimo
iznimno jednostavnih stvari.
04:30
We're afraiduplašen of sufferingpati,
we're afraiduplašen of painbol,
69
258200
3376
Bojimo se patnje, bojimo se boli,
04:33
we're afraiduplašen of mortalitysmrtnost.
70
261600
2080
bojimo se smrtnosti.
04:36
So what I'm doing --
71
264240
1256
Ja
04:37
I'm stagingskele these kindsvrste of fearsstrahovi
in frontispred of the audiencepublika.
72
265520
4216
sve te strahove prikazujem pred publikom.
04:41
I'm usingkoristeći your energyenergija,
73
269760
2176
Koristim se vašom energijom
04:43
and with this energyenergija I can go
and pushgurnuti my bodytijelo as fardaleko as I can.
74
271960
5776
koja mi omogućava da svojim tijelom
ispitujem njegove krajnosti
04:49
And then I liberateosloboditi myselfsebe
from these fearsstrahovi.
75
277760
3576
te se tako oslobađam ovih strahova.
04:53
And I'm your mirrorogledalo.
76
281360
1296
Ja sam vaše ogledalo.
04:54
If I can do this for myselfsebe,
you can do it for you.
77
282680
3280
Ako ja to mogu učiniti za sebe,
možete i vi za vas.
04:58
After BelgradeBeograd, where I was bornrođen,
78
286720
2056
Poslije Beograda, u kojem sam rođena,
05:00
I wentotišao to AmsterdamAmsterdam.
79
288800
2280
otišla sam u Amsterdam.
05:03
And you know, I've been doing performancespredstava
80
291440
2616
Izvodim performanse
05:06
sinceod the last 40 yearsgodina.
81
294080
2256
zadnjih četrdeset godina.
05:08
And here I metsastali UlayUlay,
82
296360
1576
Tu sam upoznala Ulaya,
05:09
and he was the personosoba
I actuallyzapravo fellpao in love with.
83
297960
3376
osobu u koju sam se zaista zaljubila.
05:13
And we madenapravljen, for 12 yearsgodina,
performancespredstava togetherzajedno.
84
301360
3136
Dvanaest godina zajedno smo
izvodili performanse.
05:16
You know the knifenož
and the pistolsPištolji and the bulletsgrafičke oznake,
85
304520
3256
Onaj nož, pištolje i metke
05:19
I exchangerazmjena into love and trustpovjerenje.
86
307800
2936
pretvaram u ljubav i povjerenje.
05:22
So to do this kindljubazan work
you have to trustpovjerenje the personosoba completelypotpuno
87
310760
3616
Kako biste se mogli baviti ovako nečim,
morate u potpunosti vjerovati drugome
05:26
because this arrowstrijela
is pointingpokazuje to my heartsrce.
88
314400
3016
jer je ova strelica uperena u moje srce.
05:29
So, heartsrce beatingbijenje and adrenalineadrenalin
is rushingTo and so on,
89
317440
4336
Lupanje srca, udar adrenalina i sl.
05:33
is about trustpovjerenje, is about totalukupno trustpovjerenje
to anotherjoš humanljudski beingbiće.
90
321800
4520
pitanje je povjerenja - potpunog
povjerenja u drugo ljudsko biće.
05:39
Our relationshipodnos was 12 yearsgodina,
91
327320
2216
Naša je veza trajala 12 godina
05:41
and we workedradio on so manymnogi subjectsteme,
bothoba malemuški and femaležena energyenergija.
92
329560
3856
i surađivali smo na mnogim temama,
i na muškoj i na ženskoj energiji.
05:45
And as everysvaki relationshipodnos
comesdolazi to an endkraj, oursnaša wentotišao too.
93
333440
4136
I kako svakoj vezi jednom
dođe kraj, tako je došao i našoj.
05:49
We didn't make phonetelefon callspozivi
like normalnormalan humanljudski beingsbića do
94
337600
3656
Nismo se zvali kao normalna ljudska bića
05:53
and say, you know, "This is over."
95
341280
1976
da kažemo: "Među nama je gotovo."
05:55
We walkedhodao the Great WallZid
of ChinaKina to say goodbyeZbogom.
96
343280
3000
Za oproštaj smo prošetali Kineskim zidom.
05:58
I startedpočeo at the YellowŽuta SeaMore,
and he startedpočeo from the GobiGobi DesertPustinja.
97
346640
4080
Ja sam krenula od Žutog mora,
a on od pustinje Gobi.
06:03
We walkedhodao, eachsvaki of us, threetri monthsmjeseci,
98
351200
3376
Oboje smo šetali tri mjeseca
06:06
two and a halfpola thousandtisuću kilometerskilometara.
99
354600
1840
dvije i pol tisuće kilometara.
06:08
It was the mountainsplanine, it was difficulttežak.
100
356800
1976
Planinsko je to područje, teško je bilo.
06:10
It was climbingpenjanje, it was ruinsruševine.
101
358800
2336
Bilo je penjanja i ruševina.
06:13
It was, you know, going throughkroz
the 12 Chinesekineski provincesprovincija,
102
361160
3096
Prošli smo dvanaest kineskih provincija,
06:16
this was before ChinaKina was openotvoren in '87.
103
364280
3816
a to je bilo '87. - prije otvaranja Kine.
06:20
And we succeededuspjelo to meetsastati in the middlesrednji
104
368120
3536
Uspjeli smo se sresti na sredini
06:23
to say goodbyeZbogom.
105
371680
1480
i oprostiti se.
06:26
And then our relationshipodnos stoppedprestao.
106
374320
1840
Tada je naša veza prestala.
06:28
And now, it completelypotpuno changedpromijenjen
how I see the publicjavnost.
107
376560
4400
Sada se moje viđenje publike
potpuno promijenilo,
06:33
And one very importantvažno piecekomad
I madenapravljen in those daysdana
108
381280
3136
a jedan od iznimno važnih komada
koje sam u to vrijeme izvela
06:36
was "BalkanBalkana BaroqueBarokna."
109
384440
1976
bijaše "Balkanski barok" -
06:38
And this was the time of the BalkanBalkana WarsRatovi,
110
386440
2696
u vrijeme balkanskih ratova.
06:41
and I wanted to createstvoriti
some very strongjak, charismatickarizmatičan imageslika,
111
389160
3536
Htjela sam stvoriti snažnu
karizmatičnu sliku,
06:44
something that could serveposlužiti
for any warrat at any time,
112
392720
3296
nešto što bi moglo poslužiti
u vrijeme svakog rata
06:48
because the BalkanBalkana WarsRatovi are now finishedgotov,
but there's always some warrat, somewherenegdje.
113
396040
4016
jer je balkanskim ratovima sada došao
kraj, ali uvijek se neki rat negdje vodi.
06:52
So here I am washingpranje
114
400080
1976
Ovdje perem
06:54
two and a halfpola thousandtisuću
deadmrtav, bigvelika, bloodykrvav cowkrava boneskosti.
115
402080
3776
dvije i pol tisuće ogromnih
krvavih kostiju mrtvih krava.
06:57
You can't washpranje the bloodkrv,
you never can washpranje shamesram off the warsratovi.
116
405880
3536
Ne možete isprati krv,
ne možete sprati ljagu s ratova.
07:01
So I'm washingpranje this sixšest hourssati, sixšest daysdana,
and warsratovi are comingdolazak off these boneskosti,
117
409440
4576
Ja perem te kosti šest sati, šest dana
i rat se s njih polako skida
07:06
and becomingpostaje possiblemoguće --
an unbearablenepodnošljiva smellmiris.
118
414040
3240
i postaje moguće -- neizdrživ smrad.
07:09
But then something staysostaje in the memorymemorija.
119
417640
2856
Ali nešto ostaje i u sjećanju.
07:12
I want to showpokazati you the one
who really changedpromijenjen my life,
120
420520
2736
Pokazat ću vam performans
koji mi je promijenio život,
07:15
and this was the performanceizvođenje in MoMaMoMa,
whichkoji I just recentlynedavno madenapravljen.
121
423280
4136
a radi se o nedavnom performansu
u njujorškom muzeju MoMa.
07:19
This performanceizvođenje --
when I said to the curatorkustos,
122
427440
3336
Kustosu sam rekla:
07:22
"I'm just going to sitsjediti at the chairstolica,
123
430800
1976
"Samo ću sjediti na stolcu,
07:24
and there will be
an emptyprazan chairstolica at the frontispred,
124
432800
2536
a ispred mene će biti prazan stolac
07:27
and anybodyiko from the publicjavnost
can come and sitsjediti as long as they want."
125
435360
3496
i bilo tko iz publike moći će doći
i sjediti koliko god budu htjeli."
07:30
The curatorkustos said to me,
126
438880
1216
Kustos mi je rekao:
07:32
"That's ridiculoussmiješan, you know,
this is NewNovi YorkYork,
127
440120
2656
"To je suludo! Ovo je New York,
07:34
this chairstolica will be emptyprazan,
128
442800
1216
stolac će ostati prazan.
07:36
nobodynitko has time to sitsjediti in frontispred of you."
129
444040
1905
Nitko nema vremena sjediti pred tobom."
07:37
(LaughterSmijeh)
130
445969
1167
(Smijeh)
07:39
But I sitsjediti for threetri monthsmjeseci.
131
447160
1896
Ali sjedila sam tamo tri mjeseca.
07:41
And I sitsjediti everydaysvaki dan, eightosam hourssati --
132
449080
1936
Svaki dan po osam sati --
07:43
the openingotvor of the museummuzej --
133
451040
1376
koliko muzej inače radi --
07:44
and 10 hourssati on FridayPetak
when the museummuzej is openotvoren 10 hourssati,
134
452440
2896
i 10 sati petkom
kada je otvoren deset sati.
07:47
and I never movepotez.
135
455360
1174
I ne mičem odatle.
07:48
And I removedukloniti the tablestol
and I'm still sittingsjedenje,
136
456558
2858
Kad sam maknula stol i nastavila sjediti,
07:51
and this changedpromijenjen everything.
137
459440
2120
sve se promijenilo.
07:53
This performanceizvođenje,
maybe 10 or 15 yearsgodina agoprije --
138
461960
2336
Prije 10 ili 15 godina ovim performansom
07:56
nothing would have happeneddogodilo.
139
464320
1416
ništa ne bih postigla.
07:57
But the need of people to actuallyzapravo
experienceiskustvo something differentdrugačiji,
140
465760
4896
Zahvaljujući ljudskoj potrebi
za iskušavanjem nečeg drugačijeg,
08:02
the publicjavnost was not anymoreviše the groupskupina --
141
470680
2096
publika više nije bila skupina -
08:04
relationodnos was one to one.
142
472800
2000
bili smo u odnosu jedan naprema jedan.
08:07
I was watchinggledanje these people,
they would come and sitsjediti in frontispred of me,
143
475160
3736
Gledala sam te ljude, dolazili su
i sjedili preda mnom,
08:10
but they would have to wait
for hourssati and hourssati and hourssati
144
478920
2696
ali morali su čekati satima da dođu
08:13
to get to this positionpoložaj,
145
481640
1158
do praznog stolca
08:14
and finallykonačno, they sitsjediti.
146
482823
1553
i sjednu na njega.
08:16
And what happeneddogodilo?
147
484400
1560
Što se dogodilo?
08:18
They are observedpromatranom by the other people,
148
486440
2136
Drugi ih ljudi promatraju,
08:20
they're photographedfotografirani,
they're filmedsnimio by the camerafotoaparat,
149
488600
2576
slikaju, snimaju,
08:23
they're observedpromatranom by me
150
491200
1376
promatram ih i ja
08:24
and they have nowherenigdje to escapepobjeći
exceptosim in themselvesse.
151
492600
3160
i nemaju gdje pobjeći osim u sebe same.
08:28
And that makesmarke a differencerazlika.
152
496240
1576
To mijenja sve.
08:29
There was so much painbol and lonelinessSamoća,
153
497840
1816
Toliko je boli i usamljenosti,
08:31
there's so much incrediblenevjerojatan things
when you look in somebodyneko else'sdrugo je eyesoči,
154
499680
4096
nevjerojatnih stvari koje primijetite
gledajući u nečije oči
08:35
because in the gazepogled
with that totalukupno strangerstranac,
155
503800
2976
jer u pogledu koji dijele
dva potpuna stranca,
08:38
that you never even say one wordriječ --
everything happeneddogodilo.
156
506800
3000
bez ijedne izgovorene riječi
dogodi se sve.
08:42
And I understoodrazumjeti when I stoodstajao up
from that chairstolica after threetri monthsmjeseci,
157
510200
4976
Kada sam nakon tri mjeseca ustala
iz tog stolca, shvatila sam
08:47
I am not the sameisti anymoreviše.
158
515200
1575
da više nisam ista.
08:48
And I understoodrazumjeti
that I have a very strongjak missionmisija,
159
516799
2777
Shvatila sam da imam snažan poziv,
08:51
that I have to communicatekomunicirati this experienceiskustvo
160
519600
3256
da moram svima govoriti
08:54
to everybodysvi.
161
522880
1255
o svome iskustvu.
08:56
And this is how, for me, was bornrođen the ideaideja
162
524159
2817
Tako sam nadošla na ideju
08:59
to have an instituteinstitut
of immaterialnematerijalnih performingobavljanje artsumjetnost.
163
527000
4000
da osnujem institut umjetnosti
nematerijalnog performansa.
09:03
Because thinkingmišljenje about immaterialitynematerijalnosti,
164
531320
2896
Nematerijalnost, tj.
nematerijalni performans
09:06
performanceizvođenje is time-basedvrijeme na temelju artumjetnost.
165
534240
1456
temelji se na vremenu.
09:07
It's not like a paintingslika.
166
535720
1336
Nije poput slikanja.
09:09
You have the paintingslika on the wallzid,
the nextSljedeći day it's there.
167
537080
2776
Imate sliku na zidu
koja će i sutradan biti tamo.
09:11
PerformancePerformanse, if you are missingnedostaje it,
you only have the memorymemorija,
168
539880
4696
Ako propustite performans,
imat ćete samo sjećanje
09:16
or the storypriča of somebodyneko elsedrugo tellingreći you,
169
544600
2336
ili priču koju će vam netko drugi pričati,
09:18
but you actuallyzapravo missedpropustili the wholečitav thing.
170
546960
1936
ali sve ste propustili.
09:20
So you have to be there.
171
548920
1216
Morate biti ondje.
09:22
And in my pointtočka,
if you talk about immaterialnematerijalnih artumjetnost,
172
550160
2896
S mog gledišta, kad govorimo
o nematerijalnoj umjetnosti,
09:25
musicglazba is the highestnajviši --
absolutelyapsolutno highestnajviši artumjetnost of all,
173
553080
3376
glazba je najuzvišenija umjetnost
09:28
because it's the mostnajviše immaterialnematerijalnih.
174
556480
1776
jer je najnematerijalnija.
09:30
And then after this is performanceizvođenje,
and then everything elsedrugo.
175
558280
2858
Nakon glazbe slijedi performans,
a nakon njega sve ostalo.
09:33
That's my subjectivesubjektivan way.
176
561162
1534
To je moje subjektivno viđenje.
09:34
This instituteinstitut is going to happendogoditi se
in HudsonHudson, upstatena sjeveru NewNovi YorkYork,
177
562720
3896
Institut će se nalaziti u Hudsonu,
na sjeveru New Yorka,
09:38
and we are tryingtežak to buildizgraditi
with RemREM KoolhaasKoolhaas, an ideaideja.
178
566640
3000
a s Remom Koolhaasom
pokušavamo stvoriti ideju.
09:41
And it's very simplejednostavan.
179
569960
1256
Vrlo je jednostavno.
09:43
If you want to get experienceiskustvo,
you have to give me your time.
180
571240
4656
Ukoliko nešto želite iskusiti,
morate mi povjeriti svoje vrijeme.
09:47
You have to signznak the contractugovor
before you enterUnesi the buildingzgrada,
181
575920
3096
Morate potpisati ugovor
prije nego što uđete u zgradu.
09:51
that you will spendprovesti there
a fullpuni sixšest hourssati,
182
579040
2856
Ugovor koji kaže da ćete tamo
provesti punih šest sati.
09:53
you have to give me your wordriječ of honorčast.
183
581920
2656
Morate mi dati svoju časnu riječ.
09:56
It's something so old-fashionedstarinski,
184
584600
1896
Staromodno je,
09:58
but if you don't respectpoštovanje your ownvlastiti
wordriječ of honorčast and you leavenapustiti before --
185
586520
3336
ali ako ne poštujete vlastitu
časnu riječ i odete ranije,
10:01
that's not my problemproblem.
186
589880
1216
to nije moj problem.
10:03
But it's sixšest hourssati, the experienceiskustvo.
187
591120
2496
No, to iskustvo traje šest sati,
10:05
And then after you finishZavrši,
you get a certificatepotvrda of accomplishmentsvršavanje,
188
593640
3143
a kad završite, dobijete priznanje
10:08
so get home and frameokvir it if you want.
189
596807
2049
koje možete i uramiti ako želite.
10:10
(LaughterSmijeh)
190
598880
1016
(Smijeh)
10:11
This is orientationorijentacija halldvorana.
191
599920
1336
Ovo je dvorana
za usmjeravanje.
10:13
The publicjavnost comesdolazi in, and the first thing
you have to do is dresshaljina in lablaboratorija coatssloja.
192
601280
4496
Kad publika dođe,
najprije moraju obući kute.
10:17
It's this importancevažnost
193
605800
1216
Važno je
10:19
of steppingkoračni from beingbiće
just a viewergledatelj into experimenterosoba koja vrši eksperimente.
194
607040
4216
odmaknuti se od uloge promatrača
do uloge istraživača.
10:23
And then you go to the lockersormarići
195
611280
2416
U svlačionici
10:25
and you put your watch,
your iPhoneiPhone, your iPodiPod, your computerračunalo
196
613720
3296
ostavite sad, iPhone, iPod, računalo
10:29
and everything digitaldigitalni, electronicelektronička.
197
617040
2296
i sve digitalno, elektronsko.
10:31
And you are gettinguzimajući freebesplatno time
for yourselfsami for the first time.
198
619360
4336
Tada prvi put imate vremena za sebe.
10:35
Because there is nothing
wrongpogrešno with technologytehnologija,
199
623720
3376
U tehnologiji nema ništa loše,
10:39
our approachpristup to technologytehnologija is wrongpogrešno.
200
627120
2336
loš je naš pristup tehnologiji.
10:41
We are losinggubljenje the time
we have for ourselvessebe.
201
629480
2696
Gubimo vrijeme koje imamo za sebe.
10:44
This is an instituteinstitut
to actuallyzapravo give you back this time.
202
632200
3296
Ovo je institut koji će vam
vratiti to izgubljeno vrijeme.
10:47
So what you do here,
203
635520
1256
Ovdje
10:48
first you startpočetak slowusporiti walkinghodanje,
you startpočetak slowingusporavanje down.
204
636800
3096
najprije počnete polagano koračati,
počnete usporavati.
10:51
You're going back to simplicityjednostavnost.
205
639920
1936
Vraćate se jednostavnosti.
10:53
After slowusporiti walkinghodanje, you're going
to learnnaučiti how to drinkpiće watervoda --
206
641880
3616
Nakon toga naučit ćete piti vodu.
10:57
very simplejednostavan, drinkingpiće watervoda
for maybe halfpola an hoursat.
207
645520
3640
Jednostavno vodu pijete nekih pola sata.
11:01
After this, you're going to
the magnetmagnet chamberkomora,
208
649640
2296
Zatim odlazite u magnetne odaje
11:03
where you're going to createstvoriti
some magnetmagnet streamspotoci on your bodytijelo.
209
651960
3896
gdje stvarate magnetske tokove
po svom tijelu.
11:07
Then after this,
you go to crystalkristal chamberkomora.
210
655880
2456
Zatim slijede kristalne odaje,
11:10
After crystalkristal chamberkomora,
you go to eye-gazingoko gleda chamberkomora,
211
658360
2776
a nakon njih odaje razmjenjivanja pogleda
11:13
after eye-gazingoko gleda chamberkomora, you go to
a chamberkomora where you are lyinglaganje down.
212
661160
4096
nakon čega slijede odaje za ležanje.
11:17
So it's the threetri basicosnovni positionspozicije
of the humanljudski bodytijelo,
213
665280
2456
Dakle, imamo tri osnovna
položaja ljudskog tijela,
11:19
sittingsjedenje, standingstajati and lyinglaganje.
214
667760
1336
sjedenje, stajanje, ležanje.
11:21
And slowusporiti walkinghodanje.
215
669120
1536
I polagano koračanje.
11:22
And there is a soundzvuk chamberkomora.
216
670680
1816
I zvučne odaje.
11:24
And then after you've seenvidio all of this,
217
672520
2336
Nakon što sve to vidite
11:26
and preparedpripremljen yourselfsami
mentallymentalno and physicallytjelesno,
218
674880
2143
i pripremite se mentalno i fizički,
11:29
then you are readyspreman to see
something with a long durationtrajanje,
219
677047
2667
spremni ste vidjeti nešto što dugo traje,
11:31
like in immaterialnematerijalnih artumjetnost.
220
679738
2358
nešto poput nematerijalne umjetnosti.
11:34
It can be musicglazba, it can be operaopera,
it can be a theaterkazalište piecekomad,
221
682120
3856
To može biti glazba, može biti opera,
može biti kazališni komad,
11:38
it can be filmfilm, it can be videovideo danceples.
222
686000
2896
film ili snimka plesa.
11:40
You go to the long durationtrajanje chairsstolice
because now you are comfortableudobno.
223
688920
3816
Sjednete u stolce u kojima ćete biti dugo
jer vam je konačno ugodno.
11:44
In the long durationtrajanje chairsstolice,
224
692760
1376
U njima se transportirate
11:46
you're transportedprevozi to the bigvelika placemjesto
where you're going to see the work.
225
694160
3696
u veliko mjesto
na kojem ćete gledati taj komad.
11:49
And if you fallpad asleepzaspao,
226
697880
1216
A ako zaspete,
11:51
whichkoji is very possiblemoguće
because it's been a long day,
227
699120
2536
što je lako moguće jer je dan bio dug,
11:53
you're going to be
transportedprevozi to the parkingparkiralište lot.
228
701680
2456
transportirat ćemo vas na parkiralište.
11:56
(LaughterSmijeh)
229
704160
1616
(Smijeh)
11:57
And you know, sleepingspavanje is very importantvažno.
230
705800
2816
Znate da je san važan.
12:00
In sleepingspavanje, you're still receivingprimanje artumjetnost.
231
708640
2776
I u snu primate umjetnost.
12:03
So in the parkingparkiralište lot you stayboravak
for a certainsiguran amountiznos of time,
232
711440
3696
Na parkiralištu ostanete neko vrijeme,
12:07
and then after this
you just, you know, go back,
233
715160
3256
a nakon toga se vraćate,
12:10
you see more of the things you like to see
234
718440
2336
gledate više onoga što vam se sviđa
12:12
or go home with your certificatepotvrda.
235
720800
2040
ili se vraćate kući sa svojim priznanjem.
12:15
So this instituteinstitut right now is virtualvirtualan.
236
723280
3416
Institut je trenutno virutalan.
12:18
Right now, I am just
makingizrađivanje my instituteinstitut in BrazilBrazil,
237
726720
2856
Trenutno će postojati samo u Brazilu,
12:21
then it's going to be in AustraliaAustralija,
238
729600
1667
ali kasnije će biti i u Australiji,
12:23
then it's comingdolazak here,
to CanadaKanada and everywheresvugdje, posvuda.
239
731291
3125
a onda dolazi i ovdje: u Kanadu i posvuda
12:26
And this is to experienceiskustvo
a kindljubazan of simplejednostavan methodnačin,
240
734440
3496
kako biste mogli iskusiti
ovu pomalo jednostavnu metodu,
12:29
how you go back to simplicityjednostavnost
in your ownvlastiti life.
241
737960
2896
kako biste svom životu
povratili jednostavnost.
12:32
CountingRačunajući riceriža will be anotherjoš thing.
242
740880
1960
Druga metoda bit će brojanje zrna riže.
12:35
(LaughterSmijeh)
243
743760
1896
(Smijeh)
12:37
You know, if you countračunati riceriža
you can make life, too.
244
745680
2496
Znate, brojeći zrna riže
također možete živjeti.
12:40
How to countračunati riceriža for sixšest hourssati?
245
748200
2176
Kako brojati zrna riže šest sati?
12:42
It's incrediblynevjerojatno importantvažno.
246
750400
1696
Iznimno je važno.
12:44
You know, you go throughkroz this wholečitav rangeopseg
of beingbiće boreddosadno, beingbiće angryljut,
247
752120
4136
Znate, prođete raspon osjećaja
od dosade, ljutnje,
12:48
beingbiće completelypotpuno frustratedfrustriran, not finishingdorada
the amountiznos of riceriža you're countingračunajući.
248
756280
4456
potpune frustriranosti, nemogućnosti
dovršavanja brojanja zrna riže
12:52
And then this unbelievablenevjerojatan
amountiznos of peacemir you get
249
760760
2776
do nevjerojatnog
osjećaja mira koji dobijete
12:55
when satisfyingzadovoljavajući work is finishedgotov --
250
763560
2456
kad završite sa zadovoljavajućim poslom --
12:58
or countingračunajući sandpijesak in the desertpustinja.
251
766040
1800
ili brojanje zrna pijeska u pustinji.
13:00
Or havingima the sound-isolatedizolirani zvuk situationsituacija --
252
768600
3496
Ili bivanja u zvučnoj izolaciji --
13:04
that you have headphonesslušalice,
that you don't hearčuti anything,
253
772120
2576
nosite slušalice, ništa ne čujete
13:06
and you're just there
togetherzajedno withoutbez soundzvuk,
254
774720
2696
i samo ste tamo bez ijednog zvuka
13:09
with the people experiencingdoživljava silencetišina,
just the simplejednostavan silencetišina.
255
777440
4856
s ljudima koji doživljavaju tišinu,
jednostavnu tišinu.
13:14
We are always doing things
we like in our life.
256
782320
4216
Tijekom života uvijek radimo
ono što nam se sviđa
13:18
And this is why you're not changingmijenjanje.
257
786560
2256
i zbog toga se ne mijenjamo.
13:20
You do things in life --
258
788840
1456
Radite te stvari --
13:22
it's just nothing happensdogađa se
if you always do things the sameisti way.
259
790320
3400
a ništa se ne mijenja
ako uvijek radite sve po starom.
13:26
But my methodnačin is to do things
I'm afraiduplašen of, the things I fearstrah,
260
794200
5096
Moja metoda temelji se na tome
da radim stvari kojih se bojim,
13:31
the things I don't know,
261
799320
1496
nepoznate stvari,
13:32
to go to territoryteritorija
that nobody'sNitko nije ever been.
262
800840
2856
idem tamo gdje nitko
prije mene nije kročio.
13:35
And then alsotakođer to includeuključiti the failureneuspjeh.
263
803720
2856
I kako bih uključila i neuspjeh.
13:38
I think failureneuspjeh is importantvažno
264
806600
1736
Mislim da je neuspjeh važan
13:40
because if you go,
if you experimenteksperiment, you can failiznevjeriti.
265
808360
3736
jer ako pokušate,
možete doživjeti neuspjeh.
13:44
If you don't go into that areapodručje
and you don't failiznevjeriti,
266
812120
2656
Ako ne odete tamo
i ne doživite neuspjeh,
13:46
you are actuallyzapravo repeatingponavlja yourselfsami
over and over again.
267
814800
3000
radite sve po starom.
13:50
And I think that humanljudski beingsbića
right now need a changepromijeniti,
268
818320
3816
Treba nam promjena, i to odmah,
13:54
and the only changepromijeniti to be madenapravljen
is a personalosobni levelnivo changepromijeniti.
269
822160
4096
a jedina promjena koju možemo kontrolirati
jest promjena na individualnoj razini.
13:58
You have to make the changepromijeniti on yourselfsami.
270
826280
2576
Morati mijenjati sebe
14:00
Because the only way
to changepromijeniti consciousnesssvijest
271
828880
2496
jer svijest
14:03
and to changepromijeniti the worldsvijet around us,
272
831400
2016
i svijet oko nas možemo promijeniti
14:05
is to startpočetak with yourselfsami.
273
833440
1696
jedino počevši od sebe.
14:07
It's so easylako to criticizekritikovati
how it's differentdrugačiji,
274
835160
2496
Lako je kritizirati
trenutno stanje u svijetu
14:09
the things in the worldsvijet
and they're not right,
275
837680
2143
i reći da je drugačije,
i to negativnom smislu.
14:11
and the governmentsvlade are corruptedoštećen
and there's hungerglad in the worldsvijet
276
839847
3249
Reći da su vlade korumpirane,
u svijetu vladaju glad
14:15
and there's warsratovi -- the killingubijanje.
277
843120
3456
i ratovi, ubijanja.
14:18
But what we do on the personalosobni levelnivo --
278
846600
2576
No, što mi činimo na individualnoj razini?
14:21
what is our contributiondoprinos
to this wholečitav thing?
279
849200
2960
Čime mi doprinosimo cjelokupnoj situaciji?
14:24
Can you turnskretanje to your neighborsusjed,
the one you don't know,
280
852960
3096
Okrenite se osobi do sebe,
onoj koju ne poznajete
14:28
and look at them for two fullpuni minutesminuta
in theirnjihov eyesoči, right now?
281
856080
4120
i gledajte ih u oči
pune dvije minute. Može?
14:33
(ChatterĆaskanje)
282
861840
4496
(Brbljanje)
14:38
I'm askingtraži two minutesminuta
of your time, that's so little.
283
866360
3896
Tražim samo dvije minute vašeg vremena.
14:42
BreatheDisati slowlypolako, don't try to blinktreptati,
don't be self-conscioussamosvjestan.
284
870280
5336
Polagano dišite, pokušajte ne treptati,
nemojte se sramiti.
14:47
Be relaxedopušteno.
285
875640
1616
Opustite se
14:49
And just look a completepotpun
strangerstranac in your eyesoči, in his eyesoči.
286
877280
5400
i gledajte potpunog stranca u oči.
14:55
(SilenceTišina)
287
883520
1760
(Tišina)
15:35
Thank you for trustingpovjerljiv me.
288
923040
1640
Hvala vam što ste mi vjerovali.
15:37
(ApplausePljesak)
289
925720
6840
(Pljesak)
15:45
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you.
290
933360
1600
Chris Anderson: Hvala vam.
15:48
Thank you so much.
291
936360
1680
Puno vam hvala.
Translated by Anja Kolobarić
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marina Abramović - Performance artist
In her performances she’s been cut, burned, and nearly shot -- but Marina Abramović's boldest work yet is a gargantuan institute dedicated to transformation through art.

Why you should listen

Marina Abramović burst onto the '70s art scene with cathartic performances that tested the limits of spectator participation and personal safety. The Artist Is Present, a Museum of Modern Art performance in which thousands of viewers queued for hours to face Abramović across a table, moved many to tears, and launched Abramović into mainstream celebrity.

Her latest work-in-progress is the MAI (Marina Abramović Institute), a sprawling upstate New York complex devoted to the preservation of durational performance pieces, arts education and the pursuit of heightened consciousness through Abramović’s artistic practices.

More profile about the speaker
Marina Abramović | Speaker | TED.com