ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com
TEDxGroningen

Alison Killing: What happens when a city runs out of room for its dead

Alison Killing: Što se dogodi kada gradu ponestane mjesta za svoje mrtve

Filmed:
1,532,318 views

„Ako želite otvoriti svoje groblje“ u Velikoj Britaniji, kaže Alison Killing, „na neki način i možete.“ Ona mnogo razmišlja o tome gdje umiremo i gdje smo pokopani – i u ovom govoru, arhitekt i TED Fellow nudi novu ekonomsku i društvenu perspektivu na zanemaren dio naših gradova: groblja. Govoreći isključivo o zakonima Velike Britanije, iznosi zadivljujuće, ponekad i smiješne, često kontradiktne zakone o tome gdje možete biti pokopani.
- Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, I have an overlookedprevidjeti
but potentiallypotencijalno lucrativeunosan
0
919
4342
Imam jednu zanemarenu
ali potencijalno unosnu
00:17
investmentulaganje opportunityprilika for you.
1
5285
1979
poslovnu ponudu za vas.
00:20
Over the pastprošlost 10 yearsgodina in the UKVELIKA BRITANIJA,
2
8447
2414
Zadnjih deset godina u Velikoj Britaniji
00:22
the returnpovratak on burialpokop plotsparcele
has outperformedBolje the UKVELIKA BRITANIJA propertysvojstvo markettržište
3
10885
3435
zarada na grobnim mjestima
je zasjenila tržište nekretnina
00:26
by a ratioomjer of around threetri to one.
4
14344
2303
u omjeru oko tri naprema jedan.
00:29
There are privateprivatna cemeteriesgroblja beingbiće setset up
with plotsparcele for saleProdaja to investorsinvestitori,
5
17924
3822
Postoje privatna groblja
sa mjestima za prodaju ulagačima,
00:33
and they startpočetak at around 3,900 poundsfunti.
6
21770
3144
početna cijena oko 3900 funti.
00:36
And they're projectedprojektiran to achievepostići
about 40 percentposto growthrast.
7
24938
3522
A projektirani su da postignu
rast od 40 posto.
00:40
The biggestnajveći advantageprednost is that this
is a markettržište with continuousstalan demandzahtijevajte.
8
28484
5068
Najveća prednost je ta da
ovo tržište ima kontinuiranu potražnju.
00:47
Now, this is a realstvaran propositionprijedlog,
9
35996
2065
Sad, to je pravi prijedlog,
00:50
and there are companiestvrtke out there
that really are offeringponuda this investmentulaganje,
10
38085
4446
a postoje tvrtke
koje stvarno nude ova ulaganja,
00:54
but my interestinteres in it is quitedosta differentdrugačiji.
11
42555
2762
ali moj interes je malo drugačiji.
00:57
I'm an architectarhitekt and urbanurbani designerdizajner,
12
45713
2042
Ja sam arhitekt i urbani dizajner,
00:59
and for the pastprošlost yeargodina and a halfpola,
13
47779
1591
i zadnjih godinu i pol,
01:01
I've been looking at approachespristupi
to deathsmrt and dyingumiranje
14
49394
3000
gledam kako pristupiti
smrti i umirućima
01:04
and at how they'vešto ga do shapedoblika our citiesgradovi
and the buildingsgrađevine withinunutar them.
15
52418
3311
i kako oni oblikuju naše gradove
i zgrade unutar njih.
01:08
So in the summerljeto,
I did my first exhibitionizložba
16
56515
3160
Na ljeto,
imala sam prvu izložbu
01:11
on deathsmrt and architecturearhitektura in VeniceVenecija,
17
59699
2516
o smrti i arhitekturi u Veneciji,
01:14
and it was calledzvao "DeathSmrt in VeniceVenecija."
18
62239
1880
zvala se „Smrt u Veneciji.“
01:16
And because deathsmrt is a subjectpredmet
19
64563
2001
I zbog toga što je smrt tema
01:18
that manymnogi of us find quitedosta
uncomfortableneudoban to talk about,
20
66588
3057
koju mnogi od nas doživljavaju
kao neugodnu za razgovor,
01:21
the exhibitionizložba was designedkonstruiran
to be quitedosta playfulrazigrani,
21
69669
2325
izložba je dizajnirana
vrlo razigrano,
01:24
so that people would
literallydoslovce engageangažirati with it.
22
72018
2499
kako bi se ljudi u
nju doslovno uključili.
01:26
So one of our exhibitsizložaka
was an interactiveinteraktivni mapkarta of LondonLondon
23
74882
3545
Izložili smo interaktivnu
kartu Londona
01:30
whichkoji showedpokazala just how much
of the realstvaran estateimanje in the cityGrad
24
78451
3018
koja pokazuje kolika je samo
površina grada
01:33
is givendan over to deathsmrt.
25
81493
1950
dana smrti.
01:35
As you waveval your handruka acrosspreko the mapkarta,
26
83467
2182
Kako pomičete ruku preko karte,
01:37
the nameime of the piecekomad of realstvaran estateimanje --
the buildingzgrada or the cemeterygroblje --
27
85673
3505
imena tih površina –
zgrada i groblja --
01:41
is revealedobjavio.
28
89202
1150
se prikazuju.
01:42
And those whitebijela shapesoblika that you can see,
29
90733
2740
I ovi bijeli oblici koje možete vidjeti
01:45
they're all of the hospitalsbolnice and hospiceshospicija
30
93497
2909
su bolnice, hospiciji,
01:48
and mortuariesmrtvačnice and cemeteriesgroblja in the cityGrad.
31
96430
2731
mrtvačnice i groblja u gradu.
01:51
In factčinjenica, the majorityvećina are cemeteriesgroblja.
32
99185
2062
Zapravo, većina su groblja.
01:53
We wanted to showpokazati that, even thoughiako
deathsmrt and burialpokop are things
33
101652
4702
Htjeli smo pokazati da, iako su
smrt i pokop događaji
01:58
that we mightmoć not think about,
34
106378
1491
o kojima ne razmišljamo,
01:59
they're all around us, and they're
importantvažno partsdijelovi of our citiesgradovi.
35
107893
3530
oni su oko nas i bitni su
dijelovi našeg grada.
02:04
So about halfpola a millionmilijuna people
dieumrijeti in the UKVELIKA BRITANIJA eachsvaki yeargodina,
36
112035
4460
Oko pola milijuna ljudi
umire u Velikoj Britaniji svake godine,
02:08
and of those, around a quarterčetvrtina
will want to be buriedpokopan.
37
116519
3029
a četvrtina njih
želi biti pokopana.
02:11
But the UKVELIKA BRITANIJA, like manymnogi
WesternZapadni EuropeanEuropski countrieszemlje,
38
119572
3940
Ali VB, poput mnogih
zapadnoeuropskih zemalja,
02:15
is runningtrčanje out of burialpokop spaceprostor,
39
123536
1675
ponestaje mjesta za pokop,
02:17
especiallyposebno in the majorglavni citiesgradovi.
40
125235
1880
poglavito u velikim gradovima.
02:19
And the GreaterVeće LondonLondon AuthorityAutoritet
has been awaresvjestan of this for a while,
41
127670
3516
I Uprava šireg Londona
je svjesna toga,
02:23
and the mainglavni causesuzroci are populationpopulacija growthrast,
42
131210
3468
glavni razlog tome je porast stanovnika,
02:26
the factčinjenica that existingpostojanje
cemeteriesgroblja are almostskoro fullpuni.
43
134702
2841
činjenica da su postojeća
groblja skoro pa puna.
02:29
There's a customprilagođene in the UKVELIKA BRITANIJA that gravesgrobovi
are consideredsmatra to be occupiedokupiran foreverzauvijek,
44
137567
4307
Postoji običaj u VB da osoba
bude zauvijek pokopana u grobu,
02:33
and there's alsotakođer developmentrazvoj pressurepritisak --
people want to use that sameisti landzemljište
45
141898
3727
a postoji i razvojni pritisak --
ljudi žele koristiti isto zemljište
02:37
to buildizgraditi houseskuća or officesuredi or shopstrgovine.
46
145649
3559
za izgradnju kuća, ureda ili trgovina.
02:41
So they camedošao up with a fewnekoliko solutionsrješenja.
47
149896
1801
Došli su do nekoliko rješenja
02:43
They were like, well, maybe we can
reuseponovo upotrijebiti those gravesgrobovi after 50 yearsgodina.
48
151721
4043
Mislili su, možda možemo opet
koristiti grobove nakon 50 godina.
02:47
Or maybe we can burypokopati people,
like, fourčetiri deepduboko,
49
155788
2313
Ili možemo pokapati ljude
po četvero u dubinu
02:50
so that fourčetiri people can be buriedpokopan
in the sameisti plotzemljište,
50
158125
2988
tako da je četvero ljudi
pokopano u istom grobnom mjestu
02:53
and we can make more efficientučinkovit use
of the landzemljište that way,
51
161137
2643
i tako možemo povećati
učinkovitost zemljišta,
02:55
and in that way, hopefullynadajmo se LondonLondon
will still have spaceprostor to burypokopati people
52
163804
3340
i time, nadajmo se, London će
imati mjesta za pokapanje ljudi
02:59
in the nearblizu futurebudućnost.
53
167168
1151
u bliskoj budućnosti.
03:01
But, traditionallytradicionalno, cemeteriesgroblja
haven'tnisu been takenpoduzete carebriga of
54
169106
2662
Tradicijski, o grobljima
se ne brinu
03:03
by the locallokalne authorityvlast.
55
171792
1740
lokalne vlasti.
03:05
In factčinjenica, the surprisingiznenađujuće thing is that
there's no legalpravni obligationobaveza
56
173556
3366
Zapravo, iznenađujuće je to da
ne postoji legalna obveza
03:08
on anyonebilo tko in the UKVELIKA BRITANIJA
to providepružiti burialpokop spaceprostor.
57
176946
3029
nikoga u VB da osigura
grobno mjesto.
03:12
TraditionallyTradicionalno, it's been doneučinio
by privateprivatna and religiousvjerski organizationsorganizacija,
58
180499
4783
Tradicijski, to rade
privatne i religijske organizacije,
03:17
like churchescrkve and mosquesdžamija and synagoguessinagoge.
59
185306
2811
poput crkvi, džamija i sinagoga.
03:20
But there's alsotakođer occasionallypovremeno
been a for-profitza-dobit groupskupina
60
188510
3925
Ponekad se pojave i
organizacije koje žele zaraditi
03:24
who has wanted to get in on the actčin.
61
192459
2017
baveći se time.
03:26
And, you know, they look at
the smallmali sizeveličina of a burialpokop plotzemljište
62
194500
3505
Znate, kada pogledate
veličinu grobnog mjesta
03:30
and that highvisok costcijena,
63
198029
1668
i visoku cijenu,
03:31
and it looksizgled like there's
seriousozbiljan moneynovac to be madenapravljen.
64
199721
2492
čini se da bi se mogli
zaraditi ozbiljni novci.
03:34
So, actuallyzapravo, if you want to go out
and startpočetak your ownvlastiti cemeterygroblje,
65
202580
3714
I, zapravo, ako želite
otvoriti svoje groblje,
03:38
you kindljubazan of can.
66
206318
1423
zapravo možete.
03:39
There was this couplepar in SouthJug WalesWales,
67
207765
2136
Postoji par u Južnom Walesu
03:41
and they had a farmhouseseoska kuća
and a loadopterećenje of fieldspolja nextSljedeći to it,
68
209925
3236
koji je imao kuću na farmi
i mnogo njiva pored nje,
03:45
and they wanted to developrazviti the landzemljište.
69
213185
2131
i htjeli su nešto učiniti s njom.
03:47
They had a loadopterećenje of ideasideje.
70
215340
1401
Imali su mnogo ideja.
03:48
They first thought about makingizrađivanje
a caravankaravan parkpark,
71
216765
3114
prvo su htjeli napraviti park
za kamp kućice,
03:51
but the councilvijeće said no.
72
219903
1714
ali je vijeće reklo ne.
03:53
And then they wanted to make a fishriba farmfarma
73
221641
1968
Zatim su htjeli napraviti ribnjak
03:55
and again the councilvijeće said no.
74
223633
1721
i opet vijeće je reklo ne.
03:57
Then they hithit on the ideaideja
of makingizrađivanje a cemeterygroblje
75
225751
2671
I onda su dobili ideju
da naprave groblje
04:00
and they calculatedizračunava se that by doing this,
76
228446
2056
i računali su da ako to učine,
04:02
they could increasepovećati
the valuevrijednost of theirnjihov landzemljište
77
230526
2517
povisit će vrijednost
njihove zemlje
04:05
from about 95,000 poundsfunti
to over one millionmilijuna poundsfunti.
78
233067
4729
od 95 000 funti
do preko 1 milijun funti.
04:10
But just to come back to this ideaideja
of makingizrađivanje profitdobit from cemeteriesgroblja,
79
238802
4759
Hajde da se vratim na tu ideju
o profitiranju putem groblja,
04:15
like, it's kindljubazan of ludicroussmiješan, right?
80
243585
2070
smiješna je, zar ne?
04:18
The thing is that the highvisok costcijena
of those burialpokop plotsparcele
81
246267
3513
Stvar je u tome da je visoka
cijena grobnih mjesta
04:21
is actuallyzapravo very misleadingzabludu.
82
249804
2116
zapravo zabluda.
04:23
They look like they're expensiveskup,
83
251944
1787
Izgledaju skupo
04:25
but that costcijena reflectsodražava the factčinjenica that
you need to maintainodržavati the burialpokop plotzemljište --
84
253755
4202
ali cijena odražava činjenicu da
morate održavati grobno mjesto --
04:29
like, someonenetko has to cutrez the grasstrava
for the nextSljedeći 50 yearsgodina.
85
257981
3308
poput, netko treba kositi travu
sljedećih 50 godina.
04:33
That meanssredstva it's very difficulttežak
to make moneynovac from cemeteriesgroblja.
86
261313
2897
To znači da je vrlo teško
zaraditi novce imajući groblje.
04:36
And it's the reasonrazlog that normallynormalno
they're runtrčanje by the councilvijeće
87
264234
2825
I to je razlog zašto ih obično
vodi neko vijeće
04:39
or by a not-for-profitNe-za-dobit groupskupina.
88
267083
1996
ili neprofitne grupe.
04:41
But anywayu svakom slučaju, the councilvijeće grantedodobreno
these people permissiondopuštenje,
89
269103
2651
No, vijeće je dalo
odobrenje tim ljudima,
04:43
and they're now tryingtežak
to buildizgraditi theirnjihov cemeterygroblje.
90
271778
2451
i sad pokušavaju
sagraditi svoje groblje.
04:46
So just to explainobjasniti to you
kindljubazan of how this worksdjela:
91
274253
3320
Da vam objasnim otprilike
kako ovo funkcionira:
04:49
If I want to buildizgraditi something in the UKVELIKA BRITANIJA,
92
277597
2057
Ako želim sagraditi nešto u VB,
04:51
like a cemeterygroblje for exampleprimjer,
93
279678
2192
na primjer groblje,
04:53
then I have to applyprimijeniti
for planningplaniranje permissiondopuštenje first.
94
281894
2974
moram se prvo prijaviti za
dopuštenje o planiranju.
04:56
So if I want to buildizgraditi a newnovi
officeured buildingzgrada for a clientklijent
95
284892
4210
Ako želim sagraditi nove
urede za klijente
05:01
or if I want to extendprodužiti my home
96
289126
2254
ili želim proširiti svoju kuću
05:03
or, you know, if I have a shopdućan
and I want to convertPretvoriti it into an officeured,
97
291404
3769
ili, znate, imam trgovinu
i želim ju pretvoriti u ured,
05:07
I have to do a loadopterećenje of drawingscrteži,
98
295197
1531
moram napraviti hrpu crteža,
05:08
and I submitpodnijeti them
to the councilvijeće for permissiondopuštenje.
99
296752
2436
i to predati
vijeću za dozvole.
05:11
And they'lloni će look at things like
how it fitsodgovara in the surroundingsokruženje.
100
299212
3957
I oni će provjeriti stvari poput
kako se uklapa u okolinu.
05:15
So they'lloni će look at what it looksizgled like.
101
303193
2032
Pogledat će kako će sve izgledati.
05:17
But they'lloni će alsotakođer think about things
like what impactudar is it going to have
102
305249
3596
Ali će također razmisliti i o stvarima
poput kakav će utjecaj imati
05:20
on the locallokalne environmentokolina?
103
308869
1475
na okolinu.
05:22
And they'lloni će be thinkingmišljenje about things like,
104
310368
2040
I razmislit će o stvarima poput,
05:24
is this thing going to causeuzrok pollutionzagađenje
105
312432
1841
hoće li ovo stvarati zagađenje
05:26
or is there going to be a lot of trafficpromet
106
314297
1928
ili hoće li biti prometno
05:28
that wants to go to this thing
that I've builtizgrađen?
107
316249
2333
zbog toga što
gradim.
05:30
But alsotakođer good things.
108
318606
1380
Ali gledat će i dobre stvari.
05:32
Is it going to adddodati locallokalne servicesusluge
like shopstrgovine to the neighborhoodsusjedstvo
109
320010
3317
Hoće li dodati novu uslugu,
poput trgovine, u susjedstvo
05:35
that locallokalne people would like to use?
110
323351
2062
koje će ljudi htjeti koristiti?
05:38
And they'lloni će weighvagati up the advantagesprednosti
and the disadvantagesnedostaci
111
326183
2694
Vagati će prednosti i nedostatke
05:40
and they'lloni će make a decisionodluka.
112
328901
1436
i donijeti odluku.
05:42
So that's how it worksdjela if I want
to buildizgraditi a largeveliki cemeterygroblje.
113
330908
3972
Tako bi to išlo da želim
otvoriti veliko groblje.
05:47
But what if I've got a piecekomad of landzemljište
114
335356
1994
A što ako imam komad zemljišta
05:49
and I just want to burypokopati
a fewnekoliko people, like fivepet or sixšest?
115
337374
3318
i želim sahraniti
nekoliko ljudi, pet-šest?
05:53
Well, then -- actuallyzapravo, I don't need
permissiondopuštenje from anyonebilo tko!
116
341533
3619
Tada, zapravo, ne trebam
ničije odobrenje!
05:57
There's actuallyzapravo almostskoro no regulationregulacija
in the UKVELIKA BRITANIJA around burialpokop,
117
345850
4366
Skoro pa ne postoje propisi
u VB što se tiče pokopa,
06:02
and the little bitbit that there is,
is about not pollutingzagađuje watervoda coursestečajevi,
118
350240
3643
a ono što ima,
tiče se onečišćenja voda,
06:05
like not pollutingzagađuje riversrijeka or groundwaterpodzemnih voda.
119
353907
2610
poput rijeka i podzemnih voda
06:08
So actuallyzapravo, if you want to go
and make your ownvlastiti mini-cemeterymini groblje,
120
356962
3024
Zapravo, ako želite
stvoriti svoje malo groblje,
06:12
then you can.
121
360010
1295
možete.
06:13
But I mean, like -- really,
who does this? Right?
122
361329
3428
Ali --stvarno,
tko to čini? Zar ne?
06:18
Well, if you're an aristocraticaristokratske familyobitelj
and you have a largeveliki estateimanje,
123
366011
3618
Ako ste aristokratska obitalj
i imate veliki posjed,
06:21
then there's a chanceprilika that you'llvi ćete
have a mausoleumMauzolej on it,
124
369653
2683
postoji šansa da imate
mauzolej na njemu,
06:24
and you'llvi ćete burypokopati your familyobitelj there.
125
372360
1809
i da se tu pokapaju članovi obitelji.
06:26
But the really weirdčudan thing
126
374708
2159
Ali stvarno čudna stvar je to
06:28
is that you don't need to have
a piecekomad of landzemljište of a certainsiguran sizeveličina
127
376891
3369
da ne morate imati
komad zemlje određene veličine
06:32
before you're alloweddopušteno
to startpočetak buryingukop people on it.
128
380284
2602
prije no što vam je dopušteno
pokapati ljude na njoj.
06:34
And so that meanssredstva that, technicallytehnički,
129
382910
1945
A to znači da tehnički,
06:36
this appliesvrijedi to, like, the back gardenvrt
of your housekuća in the suburbspredgrađa.
130
384879
3689
to se odnosi i na stražnje dvorište
vaše kuće u predgrađu.
06:40
(LaughterSmijeh)
131
388592
1329
(Smijeh)
06:42
So what if you wanted
to try this yourselfsami at home?
132
390370
4024
Što ako biste htjeli
to pokušati kod kuće?
06:46
Well, there's a fewnekoliko councilsVijeća
that have guidancesmjernice on theirnjihov websiteweb stranica
133
394418
4048
postoji nekoliko vijeća
koja imaju smjernice na internetu
06:50
whichkoji can help you.
134
398490
1387
koje vam mogu pomoći.
06:51
So, the first thing that they tell you
135
399901
2094
Prva stvar koju vam kažu
06:54
is that you need to have a certificatepotvrda
of burialpokop before you can go aheadnaprijed --
136
402019
3736
je da morate imati certifikat pokopa
prije no što to učinite --
06:57
you're not alloweddopušteno to just murderubiti people
and put them underpod the patiovrt.
137
405779
3348
nije dozvoljeno samo ubiti ljude
i pokopati ih u dvorištu.
07:01
(LaughterSmijeh)
138
409151
2000
(Smijeh)
07:04
They alsotakođer tell you that you need to keep
a recordsnimiti of where the gravegrob is.
139
412253
3803
Također vam kažu da morate označiti
mjesto gdje je grob.
07:08
But that's prettyprilično much it
for formalformalan requirementszahtjevi.
140
416080
2633
I to je to što vam je
službeno potrebno.
07:10
Now, they do warnupozoriti you that
your neighborsSusjedi mightmoć not like this,
141
418737
3002
Upozorit će vas da se to
vašim susjedima možda neće svidjeti,
07:13
but, legallypravno speakinggovor, there's almostskoro
nothing that they can do about it.
142
421763
3903
ali, pravno govoreći, ne mogu
ništa učiniti po tom pitanju.
07:17
And just in casespis any of you
still had that profitdobit ideaideja in your mindum
143
425690
5166
I ako slučajno još netko
ima ideju zarade na umu
07:22
about how much those burialpokop plotsparcele costcijena
144
430880
2261
i koliko takva grobna mjesta koštaju
07:25
and how much moneynovac
you mightmoć be ableu stanju to make,
145
433165
2348
i koliko novca
možete zaraditi,
07:27
they alsotakođer warnupozoriti that it mightmoć causeuzrok
the valuevrijednost of your housekuća
146
435537
2746
upozore vas da to može
smanjiti vrijednost vaše kuće
07:30
to droppad by 20 percentposto.
147
438307
1730
za 20 posto.
07:32
AlthoughIako, actuallyzapravo, it's more likelyVjerojatno
148
440515
1747
Iako, zapravo, vjerojatnije je
07:34
that no one will want to buykupiti
your housekuća at all after that.
149
442286
2968
da nitko neće htjeti kupiti
vašu kuću nakon toga.
07:38
So what I find fascinatingfascinantan about this
150
446341
2559
Ono što me fascinira kod ovoga
07:40
is the factčinjenica that it kindljubazan of sumsiznosi up
manymnogi of our attitudesstavovi towardsza deathsmrt.
151
448924
4665
je činjenica da to zapravo prikazuje
naše različite stavove prema smrti.
07:46
In the UKVELIKA BRITANIJA, and I think that the figuresfigure
acrosspreko EuropeEurope are probablyvjerojatno similarsličan,
152
454280
4416
U VB, a mislim da su brojke
u Europi slične,
07:50
only about 30 percentposto of people
have ever talkedRazgovarao to anyonebilo tko
153
458720
3111
samo 30 posto ljudi
je pričalo s nekim
07:53
about theirnjihov wishesželje around deathsmrt,
154
461855
1692
o svojim željama oko smrti,
07:55
and even for people over 75,
155
463571
1910
i čak ljudi koji su stariji od 75,
07:57
only 45 percentposto of people
have ever talkedRazgovarao about this.
156
465505
3586
samo 45 posto ljudi
je pričalo o ovome.
08:01
And the reasonsrazlozi that
people give ... you know,
157
469464
2675
A razlog tome je da
ljudi... znate,
08:04
they think that theirnjihov deathsmrt is fardaleko off
158
472163
1821
misle da je njihova smrt daleko
08:06
or they think that they're going
to make people uncomfortableneudoban
159
474008
2877
ili misle da će
ljudima biti neugodno
08:08
by talkingkoji govori about it.
160
476909
1386
pričajući o tome.
08:10
And you know, to a certainsiguran extentopseg,
161
478319
1755
I znate, do neke mjere,
08:12
there are other people out there
who are takinguzimanje carebriga of things for us.
162
480098
3638
postoje drugi ljudi koji
se brinu o tome umjesto nas.
08:15
The governmentvlada has all this regulationregulacija
and bureaucracybirokratija around things
163
483760
3681
Vlada ima propise i
birokraciju za stvari
08:19
like buryingukop a deathsmrt, for exampleprimjer,
164
487465
2233
poput pokapanja, na primjer
08:21
and there's people like funeralpogreb directorsdirektori
165
489722
1969
i postoje ljudi poput pogrebnika
08:23
who devoteposvetiti theirnjihov entirečitav
workingrad livesživot to this issueizdanje.
166
491715
2596
koji posvete svoju karijeru
ovom problemu.
08:26
But when it comesdolazi to our citiesgradovi
167
494335
1506
Ali kada se radi o
našim gradovima
08:27
and thinkingmišljenje about how
deathsmrt fitsodgovara in our citiesgradovi,
168
495865
3042
i razmišljanju o tome kako
se smrt uklapa u njih,
08:30
there's much lessmanje regulationregulacija
and designdizajn and thought
169
498931
4049
postoji puno manje propisa
i dizajnova i razmišljanja
08:35
than we mightmoć imaginezamisliti.
170
503004
1316
no što mislimo.
08:36
So we're not thinkingmišljenje about this,
171
504344
2214
Ne razmišljamo o ovome,
08:38
but all of the people we imaginezamisliti
are thinkingmišljenje about it --
172
506582
2900
ali razni ljudi za koje mislimo da da
razmišljaju o tome --
08:41
they're not takinguzimanje carebriga of it eitherili.
173
509506
2045
ni oni ne poduzimaju ništa.
08:43
Thank you.
174
511575
1158
Hvala vam.
08:44
(ApplausePljesak)
175
512757
2958
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Sonja Zaric

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com