ABOUT THE SPEAKER
Nabila Alibhai - Place-maker
Nabila Alibhai leads inCOMMONS, a new cultural production lab focused on invigorating public spaces and inspiring collective responsibility for our cultural and environmental heritage.

Why you should listen

Nabila Alibhai is the founder of inCOMMONS, an organization that develops and invigorates public spaces and builds collective leadership. inCOMMONS's New York-based sister company, limeSHIFT, uses the same principles and embeds artists into workplaces to make them more happy, purposeful and creative. She recently authored "How Colour Replaces Fear," a chapter in the book Art & The City, about art that heals divisions and unites communities.

Currently, inCOMMONS's main projects are Colour in Faith, a neighborhood solidarity project through art; building an inclusive sculptural space with Nairobi City County; experimenting with art and healing; and looking for partners to create urban sweet spaces for our greatest gardeners: (pollinators) bees, hummingbirds and butterflies. limeSHIFT is working with New York City's Carnegie Hall on a traveling installation called Espejismo.

Alibhai had a 13-year career working on different aspects of conflict transformation from communications to health and resilience. She has worked on projects in Afghanistan, Pakistan, Kenya, Tanzania, the United States and Switzerland. She has held positions in the Aga Khan Development Network, the United Nations and the International Organization for Migration. As a Research Fellow in MIT's Special Program for Urban and Regional Studies, she advanced her efforts to influence health, security and community solidarity through public spaces. She is now based in her home country of Kenya. 

 

More profile about the speaker
Nabila Alibhai | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Nabila Alibhai: Why people of different faiths are painting their houses of worship yellow

Nabila Alibhai: Zbog čega ljudi različitih vjera boje svoja mjesta štovanja u žuto

Filmed:
1,156,460 views

Podijeljenosti na vjerskoj osnovi produbljuju se, a mi sve više i više sumnjamo u to koliko toga nam je zajedničko. Kako možemo odlučno i javno stajati zajedno? Inspirirana idejom svojeg suradnika Yazmany Arboleda, stvarateljica prostora Nabila Alibhai, sa svojim je kolegama stvorila "Colour in Faith" ("Bojanku vjere"), umjetnički projekt društvene prakse koji ujedinjuje ljude različitih religija kroz akt međusobnog bojenja mjesta štovanja u žutu boju, u svrhu demonstracije solidarnosti. Riječima Alibhai, "Dokazali smo da se ljudska obitelj može ujediniti i poslati poruku uvelike jaču i moćniju od onih glasova koji nam žele zlo".
- Place-maker
Nabila Alibhai leads inCOMMONS, a new cultural production lab focused on invigorating public spaces and inspiring collective responsibility for our cultural and environmental heritage. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We liveživjeti in a time of fearstrah,
0
760
2000
Živimo u vrijeme straha,
00:15
and our responseodgovor to fearstrah
can eitherili be to contractugovor
1
3800
3376
i naša reakcija na strah
je ili kontrakcija,
00:19
and attemptpokušaj to guardstraža ourselvessebe
2
7200
1800
u pokušaju da zaštitimo sami sebe,
00:22
or to extendprodužiti ourselvessebe,
holddržati on to eachsvaki other,
3
10000
3136
ili ekspanzija samih sebe,
oslanjanje na druge
00:25
and facelice our fearsstrahovi togetherzajedno.
4
13160
1760
i suočavanje sa strahovima zajedno.
00:28
What is your instinctinstinkt?
5
16160
1440
Koji je vaš instinkt?
00:30
What do you see more of in the worldsvijet?
6
18680
1920
Čega u svijetu vidite više?
00:34
The problemproblem with the first approachpristup
7
22240
1976
Problem s prvim pristupom
00:36
is that in our mountingza montažu isolationizolacija,
8
24240
2336
je to što u svojoj ograničenoj izolaciji
00:38
we dividepodijeliti ourselvessebe from othersdrugi.
9
26600
2616
odvajamo sebe od drugih.
00:41
Our senseosjećaj of isolationizolacija growsraste,
10
29240
2416
Osjećaj izolacije u nama raste
00:43
because our imaginationmašta
goeside into overdrivepretjerati
11
31680
2136
jer se naša mašta ubacuje u petu brzinu
00:45
about the people and the spacesprostori
that we no longerviše engageangažirati with.
12
33840
3536
po pitanju ljudi i prostora
s kojima više nismo povezani.
00:49
Our senseosjećaj of othernessdrugosti growsraste,
and we loseizgubiti empathysuosjecanje.
13
37400
3440
Osjećaj različitosti u nama raste
i gubimo empatiju.
00:54
TodayDanas I'm going to tell you
about a groupskupina of people
14
42560
2416
Danas ću vam pričati o grupi ljudi
00:57
that tookuzeo the globalglobalno
challengeizazov of terrorismterorizam
15
45000
2136
koji su uzeli globalni problem terorizma
00:59
and beganpočeo creatingstvaranje spacesprostori
where strangersstranci connectSpojiti in solidaritysolidarnost.
16
47160
4680
i počeli stvarati prostore u kojima
se stranci povezuju u solidarnosti.
01:04
My ownvlastiti obsessionopsesija with what I see
as irrationaliracionalan divisionspodjela beganpočeo as a childdijete.
17
52920
3840
Moja vlastita opsesija iracionalnom
podijeljenošću počela je u djetinjstvu.
01:09
As a fourth-generationČetvrta generacija
KenyanKenijski MuslimMuslimanske of IndianIndijski originpodrijetlo,
18
57840
4176
Kao pripadnicu četvrte generacije
kenijskih muslimana indijskog porijekla,
01:14
it botheredsmeta me that in fourčetiri generationsgeneracije,
19
62040
1936
mučilo me to što u četiri generacije
01:16
there wasn'tnije a singlesingl
marriagebrak in my familyobitelj
20
64000
2056
moje obitelji nije sklopljen ni jedan brak
01:18
outsideizvan of my smallmali religiousvjerski communityzajednica.
21
66080
2120
izvan naše malene religijske zajednice.
01:20
And I wonderedpitala what that was about.
22
68880
1680
Pitala sam se zašto je tako.
01:23
Was it fearstrah?
23
71600
1776
Zbog straha?
01:25
Was it racismrasizam?
24
73400
1320
Zbog rasizma?
01:28
Was it culturalkulturni preservationočuvanje?
25
76240
1560
Zbog očuvanja kulture?
01:30
Did it have something
to do with colonialismkolonijalizam?
26
78760
2096
Je li to imalo veze s kolonijalizmom?
01:34
CertainlySvakako, we didn't sharePodjeli a lot
of the sameisti publicjavnost spacesprostori with othersdrugi.
27
82240
3880
U svakom slučaju, nismo dijelili mnogo
istih javnih prostora s drugima.
01:39
These divisionspodjela botheredsmeta me deeplyduboko,
and they drovestado my careerkarijera choicesizbori.
28
87680
3560
Takva podijeljenost me duboko mučila
i utjecala na izbor moje karijere.
01:44
When I was 20, the US embassiesveleposlanstva
in KenyaKenija and TanzaniaTanzanija were bombedbombardirali.
29
92400
5040
Kad sam imala 20 godina, na ambasade SAD-a
u Keniji i Tanzaniji bačene su bombe.
01:51
A yeargodina laterkasnije, I was on my way
to the MiddleSrednji EastIstok
30
99080
2256
Godinu kasnije, krenula sam
na Bliski istok
01:53
to studystudija conflictsukob resolutionrezolucija.
31
101360
1480
izučavati rješavanje konflikata.
01:55
And then from that pointtočka on,
32
103880
1376
Od tog trenutka nadalje,
nije mi bilo teško pronaći nesigurna
okruženja u kojima sam mogla raditi,
01:57
it wasn'tnije very hardteško for me
to find insecurenesiguran environmentsokruženja to work in,
33
105280
3536
02:00
because the worldsvijet was quicklybrzo shiftingpremještanje
34
108840
1856
jer je svijet brzo napredovao
02:02
in what we now know
as the time of terrorismterorizam.
35
110720
2320
u ono što danas znamo kao doba terorizma.
02:05
I was in WashingtonWashington, DCDC
when 9/11 happeneddogodilo,
36
113920
3256
Bila sam u Washingtonu
u vrijeme napada 11. rujna,
02:09
and then I movedpomaknuto back home
to KenyaKenija to work with refugeesizbjeglice
37
117200
3456
a zatim sam se preselila natrag
u Keniju kako bih radila s izbjeglicama,
02:12
and then laterkasnije workedradio in PakistanPakistan
38
120680
2136
kasnije radila u Pakistanu
02:14
and in AfghanistanAfganistan.
39
122840
1480
i Afganistanu.
02:18
In all of these placesmjesta, what I noticedprimijetio
40
126120
2656
Na svim sam tim mjestima primjetila
02:20
was how importantvažno physicalfizička spacesprostori are
41
128800
2536
koliko su važni fizički prostori
02:23
to makingizrađivanje us feel safesef
42
131360
2376
da bismo se osjećali sigurno
02:25
and well
43
133760
1296
i dobro,
02:27
and like we belongpripadati.
44
135080
1200
kao da pripadamo tamo.
02:29
In 2013, I camedošao back home
to NairobiNairobi from AfghanistanAfganistan.
45
137760
3520
2013. vratila sam se
iz Afganistana kući u Nairobi.
02:34
Al-ShabaabAl-Shabaab operativesoperativci
had besiegedpod opsadom WestgateWESTGATE shoppingkupovina centercentar,
46
142640
3136
Operativci skupine Al-Shabaab
opkolili su Westgate shopping centar
02:37
killingubijanje 67 people
in a day of utterizreći horroružas.
47
145800
4000
i ubili 67 osoba u danu apsolutnog užasa.
02:44
SoonUskoro after that,
48
152040
1896
Ubrzo nakon toga,
02:45
I could see how NairobiNairobi
was beginningpočetak to changepromijeniti,
49
153960
2456
uvidjela sam da se Nairobi
počinje mijenjati,
02:48
and it was beginningpočetak to feel
more like the fearstrah and terror-wearyUmoran od terorizma
50
156440
4936
počinje sve više nalikovati
gradovima iscpljenim od straha,
terora i rata u kojima sam radila.
02:53
and war-tornratom citiesgradovi that I had workedradio in.
51
161400
2520
02:57
And NairobiNairobi continuesnastavlja to growrasti
in fear-drivenstrah-driven waysnačine.
52
165240
3320
I Nairobi nastavlja rasti
u smjerovima vođenim strahom.
03:01
We see more wallszidovi, more barriersbarijere,
53
169320
2536
Vidimo više zidova, više barijera,
03:03
more securitysigurnosti.
54
171880
1240
više osiguranja.
03:06
And like other partsdijelovi of the worldsvijet,
55
174000
1656
Kao i u drugim dijelovima svijeta,
03:07
we are experiencingdoživljava
an erosionerozije of humanljudski connectionveza.
56
175680
4160
svjedočimo eroziji ljudske povezanosti.
03:12
DivisionsPodjela alonguz
religiousvjerski lineslinije are deepeningprodubljivanje,
57
180320
3096
Podjele na osnovi religije se produbljuju
03:15
and we're doubtingsumnja u more and more
how much we have in commonzajednička.
58
183440
3520
i sve više sumnjamo u to
koliko toga nam je zajedničko.
03:20
We are at a pivotalSredišnji time
59
188600
1296
Sada je ključni trenutak
03:21
when we need to restorevratiti
our confidencepovjerenje in humanityčovječanstvo
60
189920
3536
za ponovno uspostavljanje
našeg povjerenja u čovječanstvo,
03:25
and standstajati boldlyhrabro and visiblyvidno togetherzajedno.
61
193480
2880
stati odvažno i javno zajedno.
03:29
So in 2014, I broughtdonio togetherzajedno
a groupskupina of people in NairobiNairobi
62
197880
2776
Zato sam 2014. okupila
grupu ljudi u Nairobiju
03:32
to figurelik out what to do:
63
200680
1240
da smislimo što činiti:
03:34
publicjavnost intellectualsintelektualci, diplomatsdiplomate,
artistsizvođači, developmentrazvoj workersradnici.
64
202680
4960
javne intelektualce, diplomate, umjetnike,
one koji rade na unaprijeđenju zajednica.
03:40
And the groupskupina articulatedZglobni
our challengeizazov as threefoldtrostruko:
65
208520
3280
Grupa je izazov pred nama
opisala kao trostruki:
03:45
one, to reclaimpovratiti the cityGrad
from the narrativepripovijest of terrorismterorizam
66
213000
3936
prvo, odvratiti grad
od pričanja o terorizmu
03:48
and back into the handsruke
of the people that liveživjeti there;
67
216960
3216
i vratiti ga u ruke ljudi
koji u njemu žive;
03:52
two, introducepredstaviti a languagejezik
beyondIznad raceutrka, tribepleme or religionreligija
68
220200
4056
drugo, uvesti jezik koji je iznad
bilo koje rase, plemena ili religije,
03:56
that would help us
transcendprekoračiti our differencesRazlike;
69
224280
3376
a koji bi nam pomogao
da nadiđemo svoje različitosti;
03:59
and threetri, providepružiti a gesturegest
that would help restorevratiti empathysuosjecanje
70
227680
4536
i treće, pružiti gestu
koja bi pomogla u uspostavljanju empatije,
04:04
and conversationrazgovor and trustpovjerenje.
71
232240
2360
dijaloga i povjerenja.
04:08
One of the people in this groupskupina
was an artistumjetnik and architectarhitekt,
72
236520
2976
Jedan od ljudi u toj grupi
bio je umjetnik i arhitekt,
04:11
YazmanyYazmany ArboledaArboleda.
73
239520
1680
Yazmany Arboleda.
04:14
He and I have collaboratedsurađivao
in other partsdijelovi of the worldsvijet
74
242040
2776
On i ja smo surađivali
u drugim dijelovima svijeta
04:16
over manymnogi yearsgodina.
75
244840
1576
tijekom mnogih godina.
04:18
He has a historypovijest
76
246440
1536
Bile su mu poznate priče
04:20
of disruptingnarušavanja urbanurbani environmentsokruženja
77
248000
2536
narušavanja urbanih okruženja
04:22
and makingizrađivanje strangersstranci connectSpojiti
78
250560
1656
i povezivanja stranaca
04:24
in incrediblenevjerojatan, beautifullijep
and spectacularspektakularan waysnačine.
79
252240
3160
na nevjerojatne, prekrasne
i spektakularne načine.
04:28
He had an ideaideja.
80
256880
1736
Imao je ideju.
04:30
The ideaideja was to uniteujediniti people
of differentdrugačiji faithsvjera
81
258640
3136
Ideja je bila ujediniti ljude
različitih vjeroispovjesti
04:33
by gettinguzimajući them to paintboja
eachsvaki other'sdrugi houseskuća of worshipobožavanje,
82
261800
3176
kroz međusobno bojenje mjesta štovanja,
04:37
mosquesdžamija, templeshramovi, synagoguessinagoge, churchescrkve,
83
265000
3696
džamija, hramova, sinagoga, crkvi,
04:40
paintboja them yellowžuta boja
84
268720
1936
obojiti ih u žuto
04:42
in the nameime of love.
85
270680
1360
u ime ljubavi.
04:46
By focusingfokusiranje on iconsikone of faithvjera,
86
274160
3336
Fokusirajući se na vjerske ikone,
04:49
we would get people to reexaminepreispitati
the truepravi essencesuština of theirnjihov faithvjera,
87
277520
4056
natjerali bismo ljude da preispitaju
pravu srž svoje vjere,
04:53
the commonzajednička beliefvjerovanje that we sharePodjeli
in kindnessljubaznost, generosityvelikodušnost and friendshipprijateljstvo.
88
281600
3880
zajedničko vjerovanje u ljubaznost,
velikodušnost i prijateljstvo.
04:58
By creatingstvaranje pathwaysputevi
betweenizmeđu houseskuća of worshipobožavanje
89
286800
3016
Stvarajući prolaze među mjestima štovanja
05:01
withinunutar one neighborhoodsusjedstvo,
90
289840
1616
unutar jedne četvrti,
05:03
we would createstvoriti islandsotoci of stabilitystabilnost
91
291480
1896
stvorili bismo otoke stabilnosti
05:05
and networksmreže of people
92
293400
1416
i mreže ljudi
05:06
that could withstandizdržati threatsprijetnje.
93
294840
2520
koje mogu odoljeti prijetnjama.
05:10
And neighborsSusjedi, by pickingbranje up
a paintbrushČetka with other neighborsSusjedi,
94
298160
3520
A susjedi, uzimajući kistove
u ruke s drugim susjedima,
05:14
would engageangažirati not just with theirnjihov headsglave
95
302720
2016
angažirali bi se ne samo svojim glavama,
05:16
but with theirnjihov handsruke
and with theirnjihov heartssrca.
96
304760
2320
već i svojim rukama te svojim srcima.
05:20
And the paintedobojen buildingsgrađevine would becomepostati
sculpturesskulpture in the landscapepejzaž
97
308320
3136
Obojene bi građevine postale
skulpturama u krajoliku,
05:23
that speakgovoriti of people
from very differentdrugačiji backgroundspozadine
98
311480
2656
koje svjedoče o ljudima
iz vrlo različitih sredina
05:26
that standstajati togetherzajedno.
99
314160
1200
koji stoje zajedno.
05:29
We'dMi bi call the projectprojekt "ColourBoja in FaithVjera."
100
317520
2000
Projekt bismo nazvali "Bojanka vjere".
05:32
We lovedvoljen the ideaideja and we immediatelyodmah
beganpočeo approachingse približava houseskuća of worshipobožavanje:
101
320400
4056
Oduševili smo se idejom i smjesta
počeli prilaziti mjestima štovanja:
05:36
churchescrkve, templeshramovi, mosquesdžamija, synagoguessinagoge.
102
324480
2776
crkvama, hramovima, džamijama, sinagogama.
05:39
DoorVrata to doorvrata, we wentotišao
to more than 60 rabbisrabini,
103
327280
2656
Od vrata do vrata,
posjetili smo više od 60 rabina,
05:41
imamsImama, pastorspastiri and priestssvećenici.
104
329960
2520
imama, pastora i svećenika.
05:45
As you can imaginezamisliti,
105
333160
1456
Kao što možete zamisliti,
05:46
bringingdonošenje these communitieszajednice togetherzajedno
106
334640
1696
zbližavanje ovih zajednica,
05:48
when prejudicespredrasude are reinforcedpojačan
by a globalglobalno pandemicčulan of fearstrah
107
336360
3216
kada su predrasude ojačane
globalnom pandemijom straha,
05:51
is not easylako.
108
339600
1256
nije lako.
05:52
It was complicatedsložen.
109
340880
1200
Bilo je komplicirano.
05:55
We were confrontedsuočeni
with the hierarchyhijerarhija of decision-makingodlučivanje
110
343560
2656
Suočili smo se s hijerarhijom
donošenja odluka
05:58
withinunutar religiousvjerski establishmentsobjekata.
111
346240
1680
unutar religijskih establišmenta.
06:00
For exampleprimjer, with CatholicKatolička churchescrkve,
112
348520
2496
Na primjer, što se tiče katoličkih crkvi,
06:03
we were told that the archbishopNadbiskup
would have to make the decisionodluka.
113
351040
3296
rečeno nam je da odluku
morati donijeti nadbiskup.
06:06
And so we wrotenapisao a letterpismo
to the archbishopNadbiskup.
114
354360
2096
Pa smo napisali pismo nadbiskupu.
06:08
We wrotenapisao a letterpismo to the VaticanVatikan.
115
356480
1800
Napisali smo pismo Vatikanu.
06:10
We're still waitingčekanje to hearčuti back.
116
358840
1576
Još uvijek čekamo odgovor.
06:12
(LaughterSmijeh)
117
360440
1856
(Smijeh)
06:14
And with other houseskuća of worshipobožavanje,
118
362320
2056
Što se tiče drugih mjesta štovanja,
06:16
we were told that the patronspokrovitelji,
the people that payplatiti for the buildingzgrada
119
364400
3176
rečeno nam je da pokrovitelji,
koji podmiruju troškove građevina,
06:19
and the constructionizgradnja
and the paintingslika of the buildingsgrađevine
120
367600
2536
konstrukcije i ličenja građevina,
06:22
would have to make a decisionodluka.
121
370160
1440
moraju donijeti odluku.
06:25
And then we camedošao head-to-headHead
122
373000
1456
Zatim smo se suočili
06:26
with the long legacynasljedstvo
of missionarymisionar and donordonator dependencezavisnost
123
374480
2696
s dugom tradicijom ovisnosti
o misionarima i donatorima,
06:29
that so impedesonemogućava
unconditionalbezuvjetno civicgrađanski actionakcijski,
124
377200
3296
koja usporava bezuvjetnu građansku akciju,
06:32
and we learnednaučeno this the hardteško way.
125
380520
1896
a to smo naučili na teži način.
06:34
There was one communityzajednica
126
382440
1576
Jedna nas je zajednica
06:36
that in our repeatedponovljen conversationsrazgovori
would keep askingtraži us
127
384040
3336
u našim razgovorima uporno tražila
06:39
to appreciatecijeniti them.
128
387400
1600
da ih cijenimo.
06:41
And so we would keep going back
129
389760
2016
I tako bismo se ponovno vraćali
06:43
and tellingreći them that we appreciatecijeniti them,
130
391800
2176
i govorili im da ih cijenimo
06:46
and of coursenaravno,
131
394000
1816
i da, naravno,
06:47
if we didn't appreciatecijeniti them,
we wouldn'tne bi be here.
132
395840
3040
ovdje ne bismo bili
kada ih ne bismo cijenili.
06:53
And then we learnednaučeno
painfullybolno latekasno in the gameigra
133
401080
2496
A onda smo naučili,
bolno kasno u procesu,
06:55
that the wordriječ "appreciationzahvalnost"
is codekodirati for gettinguzimajući paidplaćen to participatesudjelovati.
134
403600
4560
da riječ "cijenjenje"
znači plaćanje za sudjelovanje.
07:01
And so we challengedizazvan them
135
409480
1960
Pa smo ih izazvali
07:04
and we askedpitao the questionpitanje,
136
412600
1816
postavljanjem pitanja
07:06
"So what will it costcijena?
137
414440
1240
"Koliko će to koštati?
07:08
How much could we payplatiti you?
138
416640
1600
Koliko vam možemo platiti?
07:11
And if we payplatiti for your faithvjera,
is it really faithvjera?"
139
419760
2720
I ako plaćamo za vašu vjeru,
je li to zaista vjera?"
07:15
We startedpočeo the projectprojekt
askingtraži the questionpitanje,
140
423840
2616
Projekt smo započeli pitanjem
07:18
"Where does your faithvjera liveživjeti?"
141
426480
2176
"Gdje vaša vjera živi?"
07:20
And here we foundpronađeno ourselvessebe
askingtraži the questionpitanje,
142
428680
2256
I našli smo se u situaciji da ispitujemo
07:22
"How much does your faithvjera costcijena?"
143
430960
1720
"Koja je cijena vaše vjere?"
07:26
But the mostnajviše difficulttežak issueizdanje
was the perceivedpercipiraju riskrizik of standingstajati apartosim.
144
434280
3880
Ipak, najteži problem bio je
zamjetan rizik nesuradnje.
07:30
We had one synagogueSinagoga
that flat-outpopraviti refusedodbio to participatesudjelovati
145
438680
3896
Jedna je sinagoga
kao iz topa odbila surađivati
07:34
because it fearedbojao
drawingcrtanje attentionpažnja to itselfsebe
146
442600
2216
zbog straha od privlačenja pažnje
07:36
and becomingpostaje a targetcilj.
147
444840
1200
i toga da postane meta.
07:39
SimilarlyNa sličan način, we had a mosquedžamija
that alsotakođer fearedbojao becomingpostaje a targetcilj.
148
447000
3240
Na sličan se način i jedna džamija
bojala toga da postane meta.
07:43
And these fearsstrahovi are justifiedopravdan.
149
451600
1880
I ti su strahovi opravdani.
07:47
And yetjoš, there were 25 houseskuća of worshipobožavanje
that pledgedObećao je to participatesudjelovati.
150
455480
5160
Ipak, 25 vjerskih mjesta
zavjetovalo se na sudjelovanje.
07:53
(ApplausePljesak)
151
461360
5376
(Pljesak)
07:58
These boldodvažan leadersčelnici tookuzeo the gesturegest
and reinforcedpojačan it with theirnjihov ownvlastiti meaningznačenje.
152
466760
4496
Ovi odvažni vođe uzeli su ponuđenu gestu
i osnažili je vlastitim značenjem.
08:03
For some, it was to tell the worldsvijet
that they're not terroriststeroristi.
153
471280
2960
Nekima je ona poslužila
da kažu svijetu da oni nisu teroristi.
08:06
For othersdrugi, it was to welcomeDobrodošli people
throughkroz theirnjihov doorsvrata to askpitati questionspitanja.
154
474920
4080
Drugima da pozovu ljude unutra
kako bi postavljali pitanja.
08:11
And for some, it was to bridgemost the gappraznina
155
479640
1856
A nekima da premoste jaz
08:13
betweenizmeđu the olderstariji
and the youngermlađi generationgeneracija,
156
481520
2136
između starije i mlađe generacije,
08:15
whichkoji by the way is something that
manymnogi faithsvjera are grapplingbori with right now.
157
483680
4496
što je, usput, nešto s čime se
mnoge vjere trenutno bore.
08:20
And for some it was simplyjednostavno
to buildizgraditi neighborhoodsusjedstvo solidaritysolidarnost
158
488200
3816
Nekima je cilj jednostavno bila
izgradnja solidarnosti unutar četvrti
prije izbornog nasilja kojeg su se bojali.
08:24
in advancenapredovati of fearedbojao electionizbor violencenasilje.
159
492040
2200
08:27
When askedpitao why yellowžuta boja,
160
495880
1536
Kada su upitali zašto žuta boja,
08:29
one imamImama beautifullylijepo said,
161
497440
2256
jedan je imam prekrasno rekao,
08:31
"YellowŽuta is the colorboja of the sunsunce.
162
499720
1920
"Žuta je boja sunca.
08:34
The sunsunce shinessja on us all equallyjednako.
163
502400
2536
Sunce nas sve jednako obasjava.
08:36
It does not discriminatediskriminira."
164
504960
1520
Ono ne diskriminira".
08:39
He and othersdrugi spreadširenje the wordriječ
throughkroz theirnjihov congregationsKongregacija
165
507480
2696
On i drugi proširili su glas
preko svojih kongregacija
i preko radija.
08:42
and over the radioradio.
166
510200
1216
08:43
MunicipalOpćinski governmentvlada officialsDužnosnici
steppedzgazi forwardnaprijed and helpedpomogao
167
511440
2695
Službenici općinskih vlasti
izašli su u susret i pomogli
08:46
with permitsdozvole and with conveningSazivanje
civilgrađanski societydruštvo organizationsorganizacija.
168
514159
4177
s dozvolama i sazivanjem
organizacija civilnog društva.
08:50
A paintboja companydruštvo donateddonirao
a thousandtisuću literslitara of yellowžuta boja paintboja
169
518360
3616
Tvrtka koja proizvodi boju
donirala je tisuće litara žute boje
08:54
mixedmješovit especiallyposebno for us
in what they now call "optimisticoptimističan yellowžuta boja."
170
522000
3616
koju su umiješali posebno za nas
i nijansu sada zovu "optimistična žuta".
08:57
(LaughterSmijeh)
171
525640
1296
(Smijeh)
08:58
(ApplausePljesak)
172
526960
5056
(Pljesak)
09:04
And a poetrypoezija collectivekolektivan
joinedspojen forcessnaga with a universitysveučilište
173
532040
3256
Pjesnički kolektiv
udružio je snage sa sveučilištem
09:07
and hosteddomaćin a seriesniz of tweetcvrkut chatschat
174
535320
2256
i priredio seriju chatova putem Twittera
09:09
that challengedizazvan the nationnarod
on issuespitanja of faithvjera,
175
537600
2176
koji su naciju potaknuli
na polemiku o vjeri,
09:11
our faithvjera not just
in the contextkontekst of religionreligija,
176
539800
2656
našoj vjeri ne samo
u kontekstu religije,
09:14
but our faithvjera in politicianspolitičari
and tribepleme and nationnarod,
177
542480
3696
nego i o našoj vjeri u političare,
zatvorene skupine i naciju,
09:18
our faithvjera in the olderstariji generationgeneracija
and in the youngermlađi generationgeneracija.
178
546200
3680
našoj vjeri u stariju generaciju
i u mlađu generaciju.
09:23
And then ColourBoja in FaithVjera
was launchedpokrenut at a gallerygalerija eventdogađaj
179
551360
3856
Projekt je zatim predstavljen
na galerijskom događanju,
09:27
that invitedpozvan an incrediblenevjerojatan mixmiješati
of gallerygoersgallerygoers
180
555240
3496
na koji je pozvano nevjerojatno šarenilo
posjetitelja galerija,
09:30
and religiousvjerski leadersčelnici
and artistsizvođači and businesspeopleposlovnim ljudima.
181
558760
3800
religijskih vođa, umjetnika i poslovnjaka.
09:35
AlreadyVeć, even before
pickingbranje up a paintbrushČetka,
182
563560
2656
Već tada, prije nego što smo podigli kist,
09:38
we had accomplishedostvariti so much
of the conversationrazgovor and connectionveza
183
566240
4216
uspostavili smo
toliko dijaloga i povezanosti
09:42
that we had hopednadao for.
184
570480
1240
kojima smo se nadali.
09:45
And then we beganpočeo to paintboja.
185
573000
2280
A zatim smo počeli bojiti.
09:49
MuslimsMuslimani stoodstajao by ChristiansKršćani
186
577920
2136
Muslimani su stajali kraj kršćana,
09:52
and atheistsateisti and agnosticsagnostici and HindusHindusi
187
580080
3216
ateista, agnostika i hinduista
09:55
and paintedobojen a mosquedžamija yellowžuta boja.
188
583320
3040
i obojili džamiju u žuto.
10:02
And then they all camedošao togetherzajedno again
and paintedobojen a churchcrkva yellowžuta boja,
189
590040
3760
A zatim su se svi skupili
i u žuto obojili crkvu,
10:07
and then anotherjoš mosquedžamija,
190
595120
2096
zatim još jednu džamiju
10:09
and then anotherjoš churchcrkva.
191
597240
1240
pa još jednu crkvu.
10:11
PoetsPjesnici and musiciansglazbenici
performedizvedena while we paintedobojen.
192
599840
2600
Pjesnici i glazbenici
nastupali su dok smo bojili.
10:15
We paintedobojen in NairobiNairobi,
193
603160
2136
Bojili smo u Nairobiju,
10:17
and then we paintedobojen in MombasaMombasa.
194
605320
1800
a zatim smo bojili u Mombasi.
10:20
The locallokalne and internationalmeđunarodna presstisak
did featuresznačajke on ColourBoja in FaithVjera
195
608840
3856
Lokalni i međunarodni tisak
radio je priloge o "Bojanci vjere"
10:24
in Englishengleski and Frenchfrancuski and Swahilisvahili
196
612720
3016
na engleskom, francuskom, svahiliju,
10:27
and Spanishšpanjolski and SomaliSomalijski.
197
615760
1960
španjolskom i somalskom.
10:30
CNNCNN highlightedistaknut ColourBoja in FaithVjera
as a way of bringingdonošenje communitieszajednice togetherzajedno.
198
618400
5040
CNN je istaknuo "Bojanku vjere"
kao način zbližavanja zajednica.
10:37
And our socialsocijalni mediamedia platformsplatforme litlit up,
199
625520
2856
Naše društvene mreže su eksplodirale,
10:40
connectingspojni more and more people.
200
628400
2536
povezujući sve više i više ljudi.
10:42
And these neighborsSusjedi
continuedi dalje to stayboravak in touchdodir.
201
630960
3080
Ti su susjedi ostali u kontaktu.
10:46
There are some that are pursuingslijedeći
politicspolitika with a platformplatforma of peacemir,
202
634840
3616
Neki od njih slijede politiku
koja se temelju na miru,
10:50
and we have communitieszajednice
as fardaleko as ArgentinaArgentina and the US
203
638480
3056
a mi imamo zajednice
daleke kao one u Argentini i SAD-u
10:53
and as closeblizu as MaliMali and RwandaRuandi
204
641560
2256
i bliske kao Mali i Ruanda,
10:55
that are askingtraži for our help.
205
643840
1816
koje traže našu pomoć.
10:57
And we would love to help.
206
645680
1560
A mi bismo voljeli pomoći.
10:59
It's our dreamsan that this projectprojekt,
this ideaideja, spreadsnamazi acrosspreko the worldsvijet,
207
647960
4176
Naš je san da će se ovaj projekt,
ova ideja, proširiti diljem svijeta,
11:04
with or withoutbez our supportpodrška.
208
652160
1640
uz našu podršku ili bez nje.
11:07
ColourBoja in FaithVjera is literallydoslovce highlightingisticanje
those who mean well in yellowžuta boja.
209
655480
4560
"Bojanka vjere" doslovno ističe
one koji žele dobro žutom bojom.
11:13
ColourBoja in FaithVjera is bindingobvezujuće
neighborhoodsčetvrti togetherzajedno,
210
661000
2536
"Bojanka vjere" povezuje susjedstva
11:15
and it's our hopenada
that when threatsprijetnje come knockingkuca,
211
663560
2496
i mi se nadamo da će,
kada prijetnja pokuca na vrata,
11:18
they will collectivelykolektivno
siftprosijati factčinjenica from rumorglasina
212
666080
2376
svi zajedno odijeliti činjenice od glasina
11:20
and standstajati in solidaritysolidarnost.
213
668480
1680
i stajati u solidarnosti.
11:23
We'veMoramo provendokazan that the humanljudski familyobitelj
can come togetherzajedno and sendposlati a messageporuka
214
671320
3656
Dokazali smo da se ljudska obitelj
može ujediniti i poslati poruku
11:27
fardaleko brightersvjetlije and more powerfulsnažan
215
675000
2376
uvelike jaču i moćniju
11:29
than the voicesglasovi of those
that wishželja to do us harmšteta.
216
677400
2840
od glasova onih koji nam žele nauditi.
11:33
ThoughIako fearstrah is infectiouszarazne,
217
681320
1696
Iako je strah zarazan,
11:35
we are showingpokazivanje that so is hopenada.
218
683040
2200
mi pokazujemo da je zarazna i nada.
11:38
Thank you.
219
686840
1256
Hvala vam.
11:40
(ApplausePljesak)
220
688120
6120
(Pljesak)
Translated by Jelena Grobenski
Reviewed by Sanda L

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nabila Alibhai - Place-maker
Nabila Alibhai leads inCOMMONS, a new cultural production lab focused on invigorating public spaces and inspiring collective responsibility for our cultural and environmental heritage.

Why you should listen

Nabila Alibhai is the founder of inCOMMONS, an organization that develops and invigorates public spaces and builds collective leadership. inCOMMONS's New York-based sister company, limeSHIFT, uses the same principles and embeds artists into workplaces to make them more happy, purposeful and creative. She recently authored "How Colour Replaces Fear," a chapter in the book Art & The City, about art that heals divisions and unites communities.

Currently, inCOMMONS's main projects are Colour in Faith, a neighborhood solidarity project through art; building an inclusive sculptural space with Nairobi City County; experimenting with art and healing; and looking for partners to create urban sweet spaces for our greatest gardeners: (pollinators) bees, hummingbirds and butterflies. limeSHIFT is working with New York City's Carnegie Hall on a traveling installation called Espejismo.

Alibhai had a 13-year career working on different aspects of conflict transformation from communications to health and resilience. She has worked on projects in Afghanistan, Pakistan, Kenya, Tanzania, the United States and Switzerland. She has held positions in the Aga Khan Development Network, the United Nations and the International Organization for Migration. As a Research Fellow in MIT's Special Program for Urban and Regional Studies, she advanced her efforts to influence health, security and community solidarity through public spaces. She is now based in her home country of Kenya. 

 

More profile about the speaker
Nabila Alibhai | Speaker | TED.com