ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Maz Jobrani: Did you hear the one about the Iranian-American?

Maz Jobrani: Jeste li čuli onaj o iranskom Amerikancu?

Filmed:
6,648,651 views

Jedan od osnivača komičarske turneje "Osovina zla", stand-up komičar Maz Jobrani otkriva izazove i sukobe koje proživljava kao iranski Amerikanac -- "dio mene misli kako bih morao imati nuklearni program; drugi dio mene misli kako mi se ne može vjerovati..."
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was one of the foundingosnivanje membersčlanovi
0
0
2000
Bio sam jedan od osnivača
00:17
of the AxisOsi of EvilZlo ComedyKomedija TourTurneju.
1
2000
2000
komičarske turneje "Osovina zla".
00:19
The other foundingosnivanje membersčlanovi includeduključen AhmedAhmed AhmedAhmed,
2
4000
3000
drugi osnivači su bili Ahmed Ahmed,
00:22
who is an Egyptian-AmericanEgipatsko-američki,
3
7000
2000
koji je egipatski Amerikanac,
00:24
who actuallyzapravo had the ideaideja to go to the MiddleSrednji EastIstok and try it out.
4
9000
2000
koji je stvarno imao ideju da ode na Bliski istok i iskuša ovo.
00:26
Before we wentotišao out as a tourobilazak,
5
11000
2000
Prije nego što smo krenuli na turneju,
00:28
he wentotišao out soloSolo and did it first.
6
13000
2000
otišao je solo i sam to učinio.
00:30
Then there was AronAron KaderKader, who was the Palestinian-AmericanPalestinsko-američki.
7
15000
3000
Onda tu je bio Aron Kader, koji je palestinski Amerikanac.
00:33
And then there was me, the Iranian-AmericanIranski-američki of the groupskupina.
8
18000
3000
I tu sam ja, iranski Amerikanac grupe.
00:36
Now, beingbiće Iranian-AmericanIranski-američki
9
21000
2000
Biti iranski Amerikanac
00:38
presentspredstavlja its ownvlastiti setset of problemsproblemi, as you know.
10
23000
2000
predstavlja zasebni set problema, znate.
00:40
Those two countrieszemlje aren'tnisu gettinguzimajući alonguz these daysdana.
11
25000
2000
Te dvije zemlje se ovih dana baš i ne slažu.
00:42
So it causesuzroci a lot of innerunutrašnji conflictsukob, you know,
12
27000
3000
Što uzrokuje puno unutrašnjih sukoba, znate,
00:45
like partdio of me likessviđa me, partdio of me hatesmržnje me.
13
30000
3000
poput dijelu sebe se sviđam, a drugi dio me mrzi.
00:48
PartDio of me thinksmisli I should have a nuclearnuklearni programprogram,
14
33000
2000
Dio mene misli kako bih trebao imati nuklearni program,
00:50
the other partdio thinksmisli I can't be trustedpouzdana with one.
15
35000
3000
drugi dio misli, ne može mi se vjerovati.
00:53
These are dilemmasdileme I have everysvaki day.
16
38000
3000
To su dileme koje imam svaki dan.
00:56
But I was bornrođen in IranIran; I'm now an AmericanAmerički citizengrađanin,
17
41000
2000
A ja sam rođen u Iranu; sada sam američki građanin,
00:58
whichkoji meanssredstva I have the AmericanAmerički passportPutovnica,
18
43000
2000
što znači kako imam američku putovnicu,
01:00
whichkoji meanssredstva I can travelputovati.
19
45000
3000
što znači da mogu putovati.
01:03
Because if you only have the IranianIranski passportPutovnica,
20
48000
2000
Jer ako samo imate iransku putovnicu,
01:05
you're kindljubazan of limitedograničen to the countrieszemlje you can go to
21
50000
2000
ograničeni ste u koje zemlje možete ići
01:07
with openotvoren armsoružje, you know --
22
52000
2000
otvorenih ruku, znate --
01:09
SyriaSirija, VenezuelaVenezuela, NorthSjever KoreaKoreja.
23
54000
2000
Sirija, Venecuela, Sjeverna Koreja.
01:11
(LaughterSmijeh)
24
56000
3000
(Smijeh)
01:14
So anyonebilo tko who'stko je gottendobivši theirnjihov passportPutovnica in AmericaAmerika
25
59000
2000
Svatko tko je dobio svoju putovnicu u Americi
01:16
will tell you, when you get your passportPutovnica,
26
61000
2000
reći će vam, kada dobijete svoju putovnicu,
01:18
it still sayskaže what countryzemlja you were bornrođen in.
27
63000
2000
tamo još uvijek piše u kojoj ste zemlji rođeni.
01:20
So I rememberzapamtiti gettinguzimajući my AmericanAmerički passportPutovnica.
28
65000
2000
Sjećam se dok sam dobivao američku putovnicu.
01:22
I was like, "WoohooWoohoo! I'm going to travelputovati."
29
67000
2000
Mislio sam, "Vāu! Putovati ću."
01:24
And I openedotvori it up, it said, "BornDatum in IranIran." I'm like, "Oh, come on, man."
30
69000
3000
I otvorio sam je, i rekao, "Rođen u Iranu." Pomislih, "Ma hajde, čovječe."
01:27
(LaughterSmijeh)
31
72000
2000
(Smijeh)
01:29
"I'm tryingtežak to go placesmjesta."
32
74000
2000
"Želim ići na neka mjesta."
01:31
But what's interestingzanimljiv is, I've never had troublenevolja
33
76000
2000
Ali ono što je interesantno je, nikada nisam imao problema
01:33
travelingputujući in any other WesternZapadni countrieszemlje with my AmericanAmerički passportPutovnica,
34
78000
3000
dok sam putovao u bilo koju drugu zapadanu zemlju s mojom američkom putovnicom,
01:36
even thoughiako it sayskaže, "BornDatum in IranIran." No problemsproblemi.
35
81000
2000
premda piše, "Rođen u Iranu." Nema problema.
01:38
Where I've had some problemsproblemi is some of the ArabArapski countrieszemlje,
36
83000
3000
Imao sam nekih problema u arapskim zemljama,
01:41
because I guessnagađati some of the ArabArapski countrieszemlje aren'tnisu gettinguzimajući alonguz with IranIran eitherili.
37
86000
3000
jer se niti neke arapske zemlje ne slažu s Iranom.
01:44
And so I was in KuwaitKuvajt recentlynedavno,
38
89000
2000
I tako sam nedavno bio u Kuvajtu,
01:46
doing a comedyKomedija showpokazati with some other AmericanAmerički comedianskomičari.
39
91000
2000
izvodili smo komediju s nekim drugim američkim komičarima.
01:48
They all wentotišao throughkroz, and then the bordergranica patrolpatrola saw my AmericanAmerički passportPutovnica.
40
93000
3000
Svi su prošli, a onda je granična patrola vidjela moju američku putovnicu.
01:51
"AhAh haha! AmericanAmerički, great."
41
96000
2000
"Ah ha! Amerikanac, odlično."
01:53
Then he openedotvori it up. "BornDatum in IranIran? Wait."
42
98000
2000
Onda ju je otvorio. "Rođen u Iranu? Čekaj."
01:55
(LaughterSmijeh)
43
100000
2000
(Smijeh)
01:57
And he startedpočeo askingtraži me questionspitanja.
44
102000
2000
I započeo mi je postavljati pitanja.
01:59
He said, "What is your father'soca nameime?"
45
104000
2000
Rekao je, "Koje je ime tvog oca?"
02:01
I said, "Well, he's passedprošao away, but his nameime was KhosroLako slatko."
46
106000
3000
Rekao sam, "Dobro, umro je, ali njegovo ime je bilo Khosro."
02:04
He goeside, "What is your grandfather'sDjed je nameime?"
47
109000
2000
On dalje, "Koje je ime vašeg djeda?"
02:06
I said, "He passedprošao away a long time agoprije.
48
111000
2000
Ja kažem, "On je davno umro.
02:08
His nameime was JabbarJuric."
49
113000
2000
Njegovo ime je bilo Jabbar."
02:10
He sayskaže, "You wait. I'll be back," and he walkedhodao away.
50
115000
2000
On kaže, "Čekajte. Vratiti ću se." i on se udalji.
02:12
And I startedpočeo freakingmušičav out,
51
117000
2000
A ja započnem ludjeti,
02:14
because I don't know what kindljubazan of crapsranje my grandfatherdeda was into.
52
119000
2000
jer nemam pojma u kakvim je problemima moj djed bio.
02:16
(LaughterSmijeh)
53
121000
3000
(Smijeh)
02:19
Thought the guy was going to come back and be like,
54
124000
2000
Mislio sam kako će se čovjek vratiti i reći,
02:21
"We'veMoramo been looking for you for 200 yearsgodina."
55
126000
2000
"Tražili smo vas 200 godina."
02:23
(LaughterSmijeh)
56
128000
4000
(Smijeh)
02:27
"Your grandfatherdeda has a parkingparkiralište violationpovreda. It's way overduedospjele.
57
132000
3000
"Vaš djed ima prekršaje za parkiranje. Davno im je prošao rok.
02:30
You owedugovati us two billionmilijardi dollarsdolara."
58
135000
3000
Dugujete nam dvije milijarde dolara."
02:34
But as you can see, when I talk,
59
139000
2000
Ali kao što možete vidjeti, dok pričam,
02:36
I speakgovoriti with an AmericanAmerički accentnaglasak, whichkoji you would think
60
141000
2000
pričam američkim naglaskom, za kojeg biste pomislili
02:38
as an Iranian-AmericanIranski-američki actorglumac,
61
143000
2000
da sam iransko-američki glumac,
02:40
I should be ableu stanju to playigrati any partdio, good, badloše, what have you.
62
145000
3000
trebao bih biti sposoban igrati bilo koju ulogu, dobru, lošu, koju god imate.
02:43
But a lot of timesputa in HollywoodHollywood,
63
148000
2000
Ali puno puta u Hollywoodu,
02:45
when castinglijevanje directorsdirektori find out you're of MiddleSrednji EasternIstočne descentsilazak,
64
150000
2000
kada bi menadžer koji radi selekciju za uloge saznao za moje bliskoistočno porijeklo
02:47
they go, "Oh, you're IranianIranski. Great.
65
152000
2000
rekao bi, "O, Vi ste Iranac. Sjajno.
02:49
Can you say 'I' Ja will killubiti you in the nameime of AllahAllah?'"
66
154000
3000
Možete li mi reći: 'Ubit ću vas u Allahovo ime?'"
02:52
"I could say that, but what if I were to say,
67
157000
2000
"Mogu to reći, ali što ako mogu reći,
02:54
'HelloPozdrav. I'm your doctorliječnik?'"
68
159000
2000
'Zdravo. Ja sam vaš doktor.'"
02:56
They go, "Great. And then you hijackoteti the hospitalbolnica."
69
161000
3000
Oni kažu, "Sjajno. I onda napadnete bolnicu."
02:59
(LaughterSmijeh)
70
164000
5000
(Smijeh)
03:04
Like I think you're missingnedostaje the pointtočka here.
71
169000
3000
Mislim kako ste krivo shvatili što sam htio reći.
03:07
Don't get me wrongpogrešno, I don't mindum playingigranje badloše guys.
72
172000
2000
Nemojte me krivo shvatiti, ne smeta mi glumiti loše momke.
03:09
I want to playigrati a badloše guy. I want to robopljačkati a bankbanka.
73
174000
2000
Želim glumiti loše momke. Želim opljačkati banku.
03:11
I want to robopljačkati a bankbanka in a filmfilm. I want to robopljačkati a bankbanka in a filmfilm,
74
176000
2000
Želim opljačkati banku u filmu. Želim opljačkati banku u filmu,
03:13
but do it with a gunpuška, with a gunpuška, not with a bombbomba strappedvezani around me, right.
75
178000
3000
ali želim to napraviti s pištoljem, s pištoljem, a ne bombom povezanom oko mene.
03:16
(LaughterSmijeh)
76
181000
2000
(Smijeh)
03:18
Because I imaginezamisliti the directordirektor: "MazMaz, I think your characterlik
77
183000
2000
Jer zamišljam režisera: "Maz, mislim kako tvoj lik
03:20
would robopljačkati the bankbanka with a bombbomba around him."
78
185000
3000
želi opljačkati banku bombom opasanom oko sebe."
03:23
"Why would I do that?
79
188000
2000
"Zašto bih to želio?
03:25
If I want the moneynovac, why would I killubiti myselfsebe?"
80
190000
3000
Ako želim novac, zašto bih se ubio?"
03:28
(LaughterSmijeh)
81
193000
2000
(Smijeh)
03:30
Right.
82
195000
2000
Točno.
03:32
(ApplausePljesak)
83
197000
3000
(Pljesak)
03:35
"GimmeDaj mi all your moneynovac, or I'll blowudarac myselfsebe up."
84
200000
3000
"Dajte mi sav svoj novac, ili ću se raznijeti."
03:38
(LaughterSmijeh)
85
203000
4000
(Smijeh)
03:42
"Well, then blowudarac yourselfsami up.
86
207000
2000
"Dobro, onda se raznesi.
03:44
Just do it outsideizvan, please."
87
209000
2000
Samo to napravi vani, molim te."
03:46
(LaughterSmijeh)
88
211000
4000
(Smijeh)
03:50
But the factčinjenica is, there's good people everywheresvugdje, posvuda.
89
215000
2000
Ali činjenica je, kako postoje dobri ljudi svugdje.
03:52
That's what I try and showpokazati in my stand-upustani. There's good people everywheresvugdje, posvuda.
90
217000
2000
To je ono što pokušavam pokazati u svojim stand-up nastupima. Postoje dobri ljudi svugdje.
03:54
All it takes in one personosoba to messnered it up.
91
219000
2000
Dovoljno je da samo jedna osoba sve zabrlja.
03:56
Like a couplepar monthsmjeseci agoprije in TimesPuta SquareTrg in NewNovi YorkYork,
92
221000
3000
Poput onoga prije nekoliko mjeseci na Times Square-u u New York-u,
03:59
there was this PakistaniPakistanski MuslimMuslimanske guy who triedpokušala to blowudarac up a carautomobil bombbomba.
93
224000
3000
tamo je bio pakistanski Musliman koji je htio aktivirati bombu u automobilu.
04:02
Now, I happeneddogodilo to be in TimesPuta SquareTrg that night
94
227000
2000
Dogodilo se da sam i ja bio na Times Square-u te noći
04:04
doing a comedyKomedija showpokazati.
95
229000
2000
i izvodio komediju.
04:06
And a fewnekoliko monthsmjeseci before that, there was a whitebijela AmericanAmerički guy in AustinAustin, TexasTexas
96
231000
3000
A nekoliko mjeseci prije toga, dogodilo se nešto s bijelim Amerikancem u Austin-u, Teksas
04:09
who flewletio his airplanezrakoplov into the IRSPOREZNE UPRAVE buildingzgrada,
97
234000
3000
koji se zaletio svojim zrakoplovom u zgradu porezne uprave,
04:12
and I happeneddogodilo to be in AustinAustin that day
98
237000
3000
a ja sam slučajno bio u Austinu tog dana
04:15
doing a stand-upustani comedyKomedija showpokazati.
99
240000
2000
i izvodio stand-up komediju.
04:17
Now I'll tell you, as a MiddleSrednji EasternIstočne malemuški,
100
242000
2000
Sada ću vam reći, kao muškarac s Bliskog istoka,
04:19
when you showpokazati up around a lot of these activitiesdjelatnost,
101
244000
3000
kada se pojaviš u blizini toliko puno aktivnosti,
04:22
you startpočetak feelingosjećaj guiltykriv at one pointtočka.
102
247000
2000
počinješ osjećati krivnju u određenom trenutku.
04:24
I was watchinggledanje the newsvijesti. I'm like, "Am I involvedumiješan in this crapsranje?"
103
249000
3000
Gledao sam vijesti. I rekao, "Jesam li ja uključen u ove gluposti?"
04:27
(LaughterSmijeh)
104
252000
6000
(Smijeh)
04:33
"I didn't get the memodopis. What's going on?"
105
258000
2000
"Nisam dobio bilješke. Što se događa?"
04:35
(LaughterSmijeh)
106
260000
2000
(Smijeh)
04:37
But what was interestingzanimljiv was, the PakistaniPakistanski MuslimMuslimanske guy --
107
262000
2000
Ali ono što je bilo interesantno bio je pakistanski musliman --
04:39
see he givesdaje a badloše nameime to MuslimsMuslimani
108
264000
2000
vidite on je kriv za lošu reputaciju muslimana
04:41
and MiddleSrednji EasternersIstočnjaka and PakistanisPakistanci from all over the worldsvijet.
109
266000
3000
i bliskoistočnjaka i Pakistanaca širom svijeta.
04:44
And one thing that happeneddogodilo there was alsotakođer the PakistaniPakistanski TalibanTalibani
110
269000
3000
I jedna stvar koja se dogodila jest da je tamo bio pakistanski taliban
04:47
tookuzeo creditKreditna for that failedneuspjeh carautomobil bombingbombardovnje.
111
272000
3000
koji je preuzeo odgovornost za propalu auto bombu.
04:50
My questionpitanje is: why would you take creditKreditna
112
275000
2000
Moje pitanje je: zašto bi netko htio preuzeti odgovornost
04:52
for a failedneuspjeh carautomobil bombingbombardovnje?
113
277000
2000
za propalu autobombu?
04:54
"We just wanted to say
114
279000
2000
"Želimo samo reći
04:56
we triedpokušala."
115
281000
2000
kako smo probali."
04:58
(LaughterSmijeh)
116
283000
4000
(Smijeh)
05:02
"And furthermoreosim toga,
117
287000
2000
"I nadalje,
05:04
it is the thought that countsbroji."
118
289000
2000
to je misao koja se broji."
05:06
(LaughterSmijeh)
119
291000
2000
(Smijeh)
05:08
(ApplausePljesak)
120
293000
7000
(Pljesak)
05:15
"And in conclusionzaključak, winpobijediti some, loseizgubiti some."
121
300000
2000
"I u konačnici, nešto dobijete, nešto izgubite."
05:17
(LaughterSmijeh)
122
302000
2000
(Smijeh)
05:19
But what happeneddogodilo was, when the whitebijela guy flewletio his planeavion into the buildingzgrada,
123
304000
3000
Ali ono što se dogodilo, kada se bijelac svojim avionom zabio u zgradu,
05:22
I know all my MiddleSrednji EasternIstočne and MuslimMuslimanske friendsprijatelji in the StatesDržava
124
307000
2000
znam kako su svi moji bliskoistočni i muslimanski prijatelji u Državama
05:24
were watchinggledanje TVTV, going, "Please, don't be MiddleSrednji EasternIstočne.
125
309000
2000
gledali TV i rekli, "Molim te da ne bude netko s Bliskog Istoka.
05:26
Don't be HassanHasan. Don't be HusseinHusein."
126
311000
3000
Da ne bude Hassan. Da ne bude Hussein."
05:29
And the nameime camedošao out JackJack. I'm like, "WooooWoooo!
127
314000
3000
I kada je ime Jack izašlo u javnost. Ja sam regairao, "Vāu!
05:32
That's not one of us."
128
317000
2000
Nije jedan od nas."
05:34
But I keptčuva watchinggledanje the newsvijesti in casespis they camedošao back,
129
319000
2000
Ali sam nastavio gledati vijest u slučaju da se vrate,
05:36
they were like, "Before he did it, he convertedpretvoriti to IslamIslam."
130
321000
2000
i objave, "Prije nego što je to napravio, preobratio se na Islam."
05:38
"DamnProkletstvo it! Why JackJack? Why?"
131
323000
3000
"Dovraga! Zašto Jack? Zašto?"
05:43
But the factčinjenica is, I've been luckysretan
132
328000
2000
Ali činjenica je, bio sam sretan
05:45
to get a chanceprilika to performizvesti all over the worldsvijet,
133
330000
2000
dobiti priliku izvesti ovo širom svijeta,
05:47
and I did a lot of showspokazuje in the MiddleSrednji EastIstok.
134
332000
2000
a imao sam i puno prilika na Bliskom Istoku.
05:49
I just did a seven-countrysedam država soloSolo tourobilazak.
135
334000
2000
Upravo sam se vratio sa solo turneje po sedam zemalja.
05:51
I was in OmanOman, and I was in SaudiSaudijska ArabiaArabija.
136
336000
2000
Bio sam u Omanu, bio sam u Saudijskoj Arabiji.
05:53
I was in DubaiDubai.
137
338000
2000
Bio sam u Dubaiju.
05:55
And it's great, there's good people everywheresvugdje, posvuda.
138
340000
2000
I sjajno je, postoje dobri ljudi svugdje.
05:57
And you learnnaučiti great things about these placesmjesta.
139
342000
2000
I naučite sjajne stvari o tim mjestima.
05:59
I encourageohrabriti people always to go visitposjetiti these placesmjesta.
140
344000
2000
Uvijek ohrabrujem ljude da odu i vide ta mjesta.
06:01
For exampleprimjer, DubaiDubai -- coolsvjež placemjesto.
141
346000
2000
na primjer, Dubai -- fora mjesto.
06:03
They're obsessedopsjednut with havingima the biggestnajveći, tallestNajviša, longestnajduži, as we all know.
142
348000
3000
Opsjednuti su s posjedovanjem najvećeg, najvišeg, najdužeg, kao što svi znamo.
06:06
They have a malltrgovački centar there, the DubaiDubai MallTrgovački centar.
143
351000
2000
Imaju trgovački centar, Dubai Mall.
06:08
It is so bigvelika, they have taxistaksiji in the malltrgovački centar.
144
353000
3000
Toliko je velik da imaju taksije u centru.
06:11
I was walkinghodanje. I heardčuo "BeepZvučni signal, beepzvučni signal."
145
356000
2000
Tako sam hodao i čuo, "Bip, bip."
06:13
I'm like, "What are you doing here?"
146
358000
2000
Pomislih, "Što radiš ovdje?"
06:15
He goeside, "I'm going to the ZaraZara storedućan. It's threetri milesmilja away.
147
360000
2000
A on, "Idem u Zarin dućan. To je oko 5.5 km odavde.
06:17
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
148
362000
3000
Makni se s puta. Makni se s puta. Makni se s puta."
06:22
And what's crazylud -- there's a recessionrecesija going on, even in DubaiDubai,
149
367000
2000
I ono što je ludo -- tamo vlada recesija, čak i u Dubaiju,
06:24
but you wouldn'tne bi know by the pricescijene.
150
369000
2000
ali nikada ne biste rekli po cijenama.
06:26
Like in the DubaiDubai MallTrgovački centar,
151
371000
2000
Poput onih u Dubai Mallu,
06:28
they sellprodavati frozenzamrznut yogurtjogurt by the gramgrama.
152
373000
2000
prodaju zamrznuti jogurt po gramu.
06:31
It's like a drugdroga dealdogovor.
153
376000
2000
Kao da kupujete drogu.
06:33
I was walkinghodanje by. The guy goeside, "PsstPsst. HabibiHabibi, my friendprijatelj."
154
378000
3000
Hodao sam. I jedan tip mi kaže, "Pssst. Dragi prijatelju."
06:36
(LaughterSmijeh)
155
381000
2000
(Smijeh)
06:38
"You want some frozenzamrznut yogurtjogurt?
156
383000
3000
"Želiš li smrznuti jogurt?
06:41
Come here. Come here. Come here.
157
386000
2000
Dođi ovdje. Dođi ovdje. Dođi ovdje.
06:43
I have one gramgrama, fivepet gramgrama, 10 gramgrama. How manymnogi gramgrama do you want?"
158
388000
3000
Imam po gram, pet grama, deset grama. Koliko grama želiš?"
06:46
(LaughterSmijeh)
159
391000
2000
(Smijeh)
06:48
I boughtkupio fivepet gramsgrama. 10 dollarsdolara. 10 dollarsdolara! I said, "What's in this?"
160
393000
3000
Kupio sam pet grama. 10 dolara. 10 dolara! Rekao sam, "Što je unutra?"
06:51
He's like, "Good stuffstvari, man. ColumbianKolumbijac. TopVrh of the linecrta. TopVrh of the linecrta."
161
396000
3000
a on, "Dobra stvar, čovječe. Kolumbijski. Najbolji. Najbolji."
06:54
The other thing you learnnaučiti sometimesponekad
162
399000
2000
Druga stvar koju naučiš ponekad
06:56
when you travelputovati to these countrieszemlje in the MiddleSrednji EastIstok,
163
401000
2000
kada putuješ u te zemlje na Bliskom Istoku,
06:58
sometimesponekad in LatinLatinski AmericanAmerički countrieszemlje, SouthJug AmericanAmerički countrieszemlje --
164
403000
2000
ili ponekad u zemlje Latinske Amerike, zemlje Južne Amerike --
07:00
a lot of timesputa when they buildizgraditi stuffstvari,
165
405000
2000
puno puta kada grade stvari,
07:02
there's no rulespravila and regulationspropisi.
166
407000
2000
ne postoje pravila i zakoni.
07:04
For exampleprimjer, I tookuzeo my two year-oldgodina sonsin to the playgroundigralište at the DubaiDubai MallTrgovački centar.
167
409000
3000
Na primjer, poveo sam svog dvogodišnjeg sina na igralište u Dubai Mallu.
07:07
And I've takenpoduzete my two year-oldgodina sonsin to playgroundsdječja igrališta all over the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
168
412000
3000
I vodio sam svog dvogodišnjeg sina na igrališta širom Sjedinjenih Država.
07:10
And when you put your two year-oldgodina on a slideklizanje in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
169
415000
3000
I kada stavite svog dvogodišnjaka na tobogan u Sjedinjenim Državama,
07:13
they put something on the slideklizanje
170
418000
3000
oni stave nešto na tobogan
07:16
to slowusporiti the kiddijete down as he comesdolazi down the slideklizanje.
171
421000
3000
kako bi usporili djecu dok se spuštaju.
07:19
Not in the MiddleSrednji EastIstok.
172
424000
2000
Ne na Srednjem Istoku.
07:21
(LaughterSmijeh)
173
426000
2000
(Smijeh)
07:23
I put my two year-oldgodina on the slideklizanje; he wentotišao frrmrmmfrrmrmm! He tookuzeo off.
174
428000
3000
Stavim svog dvogodišnjaka na tobogam i vūš! On odleti.
07:26
I wentotišao down. I go, "Where'sGdje je my sonsin?"
175
431000
2000
Odem dole i pitam, "Gdje je moj sin?"
07:28
"On the thirdtreći floorkat, sirgospodine. On the thirdtreći floorkat."
176
433000
2000
"Na trećem katu gospodine. Na trećem katu."
07:30
(LaughterSmijeh)
177
435000
3000
(Smijeh)
07:33
"You take a taxitaksi. You go to ZaraZara. Make a left."
178
438000
2000
"Uzmete taksi. Odete do Zare. Skrenete lijevo."
07:35
(LaughterSmijeh)
179
440000
3000
(Smijeh)
07:38
"Try the yogurtjogurt. It's very good. Little expensiveskup."
180
443000
3000
"Probajte jogurt. Jako je dobar. Malo skup."
07:42
But one of the things I try to do with my stand-upustani is to breakpauza stereotypesstereotipi.
181
447000
3000
Ali jedna od stvari koje pokušavam raditi s mojim stand-up nastupima je da razbijam stereotipove.
07:45
And I've been guiltykriv of stereotypingstereotipa as well.
182
450000
2000
A ja sam također kriv za stvaranje stereotipova.
07:47
I was in DubaiDubai. And there's a lot of IndiansIndijanci who work in DubaiDubai.
183
452000
3000
Bio sam u Dubaiju. I tamo ima jako puno Indijaca koji rade.
07:50
And they don't get paidplaćen that well.
184
455000
2000
I ne plaćaju ih dobro.
07:52
And I got it in my headglava that all the IndiansIndijanci there mustmora be workersradnici.
185
457000
2000
I zamislio sam si kako mora da su svi Indijci tamo radnici.
07:54
And I forgotzaboravio there's obviouslyočito successfuluspješan IndiansIndijanci in DubaiDubai as well.
186
459000
3000
I zaboravio sam kako očito postoje i uspješni Indijci u Dubaiju.
07:57
I was doing a showpokazati,
187
462000
2000
Tako sam imao nastup,
07:59
and they said, "We're going to sendposlati a drivervozač to pickodabrati you up."
188
464000
2000
i rekli su mi, "Poslat ćemo vozača da vas pokupi."
08:01
So I wentotišao down to the lobbylobi, and I saw this IndianIndijski guy.
189
466000
2000
Spustio sam se u lobi i vidio tog Indijca.
08:03
I go, "He's got to be my drivervozač."
190
468000
2000
I pomislih, "Mora da je to moj vozač."
08:05
Because he was standingstajati there in like a cheapjeftino suitodijelo, thintanak mustachebrkove, staringzurenje at me.
191
470000
3000
Jer je stajao tamo u jeftinom odjelu, tankih brkova i buljio u mene.
08:08
So I wentotišao over, "ExcuseIzgovor me, sirgospodine, are you my drivervozač?"
192
473000
2000
I odem do njega, "Oprostite gospodine, jeste li Vi moj vozač?"
08:10
He goeside, "No, sirgospodine. I ownvlastiti the hotelhotel."
193
475000
2000
A on, "Ne gospodine. Ja sam vlasnik hotela."
08:12
(LaughterSmijeh)
194
477000
5000
(Smijeh)
08:17
I go, "I'm sorry. Then why were you staringzurenje at me?"
195
482000
2000
Ja mu kažem, "Žao mi je. Ali zašto onda buljite u mene?"
08:19
He goeside, "I thought you were my drivervozač."
196
484000
2000
On mi kaže, "Ja sam mislio da ste Vi moj vozač."
08:21
(ApplausePljesak)
197
486000
11000
(Pljesak)
08:32
(LaughterSmijeh)
198
497000
3000
(Smijeh)
08:35
I'll leavenapustiti you guys with this: I try, with my stand-upustani, to breakpauza stereotypesstereotipi,
199
500000
3000
Ostaviti ću vas s ovime: ja pokušavam, svojim stand-up nastupima razbijati stereotipove,
08:38
presentpredstaviti MiddleSrednji EasternersIstočnjaka in a positivepozitivan lightsvjetlo -- MuslimsMuslimani in a positivepozitivan lightsvjetlo --
200
503000
2000
predstavljati bliskoistočnjake u pozitivnom svjetlu --muslimane u pozitivnom svjetlu --
08:40
and I hopenada that in the comingdolazak yearsgodina,
201
505000
3000
i nadam se da će u godinama koje dolaze,
08:43
more filmfilm and televisiontelevizija programsprogrami come out of HollywoodHollywood
202
508000
2000
biti sve više filmova i televizijskih programa iz Hoolywooda
08:45
presentingpredstavljanje us in a positivepozitivan lightsvjetlo.
203
510000
3000
koji nas predstavljaju u pozitivnom svjetlu.
08:48
Who knowszna, maybe one day we'lldobro even have our ownvlastiti JamesJames BondBond, right.
204
513000
3000
Tko zna, možda ćemo jednog dana i mi imati svog James Bonda.
08:51
"My nameime is BondBond, JamalJamal BondBond."
205
516000
2000
"Moje ime je Bond, Jamal Bond."
08:53
(LaughterSmijeh)
206
518000
2000
(Smijeh)
08:55
TilPloč then, I'll keep tellingreći jokesVicevi. I hopenada you keep laughingsmijanje.
207
520000
2000
Do tada, i dalje ću pričati šale. Nadam se da ćete vi i dalje smijati.
08:57
Have a good day. Thank you.
208
522000
2000
Želim vam dobar dan. Hvala vam.
08:59
(ApplausePljesak)
209
524000
8000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com