ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Maz Jobrani: Did you hear the one about the Iranian-American?

Maz Džubrani : Da li ste čuli za onaj o iranskom Amerikancu?

Filmed:
6,648,651 views

Jedan od osnivača Turneje Komedije - Osovine Zla, standup komičar Maz Džubrani govori o izazovima i sukobima koje ima kao iranski Amerikanac -- ' kao, deo mene misli da bi trebalo da imam nuklearni program; drugi deo misli da mi se ne može verovati...'
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was one of the foundingоснивање membersчланови
0
0
2000
Bio sam jedan od osnivača
00:17
of the AxisOsa of EvilZlo ComedyKomedija TourObilazak.
1
2000
2000
Turneje Komedije Osovine Zla.
00:19
The other foundingоснивање membersчланови includedукључени AhmedAhmed AhmedAhmed,
2
4000
3000
Drugi osnivači su Ahmed Ahmed,
00:22
who is an Egyptian-AmericanEgipatski-američki,
3
7000
2000
ko je egipatski Amerikanac,
00:24
who actuallyзаправо had the ideaидеја to go to the MiddleSrednje EastIstok and try it out.
4
9000
2000
čija je ideja zapravo bila da odemo na Bliski Istok i probamo.
00:26
Before we wentотишао out as a tourтурнеја,
5
11000
2000
Pre nego što smo napravili turneju,
00:28
he wentотишао out solosolo and did it first.
6
13000
2000
on je otišao sam i uradio to.
00:30
Then there was AronAron KaderKader, who was the Palestinian-AmericanPalestinski-američki.
7
15000
3000
Onda je tu bio Aron Kader, ko je palestinski Amerikanac.
00:33
And then there was me, the Iranian-AmericanIransko-američki of the groupгрупа.
8
18000
3000
I tu sam bio ja, iranski Amerikanac u grupi.
00:36
Now, beingбиће Iranian-AmericanIransko-američki
9
21000
2000
Sada, biti iranski Amerikanac
00:38
presentsпредставља its ownвластити setкомплет of problemsпроблеми, as you know.
10
23000
2000
ima i svojih problema, kao što znate.
00:40
Those two countriesземље aren'tнису gettingдобијања alongзаједно these daysдана.
11
25000
2000
Te dve zemlje se ne slažu ovih dana.
00:42
So it causesузроке a lot of innerунутрашњи conflictконфликт, you know,
12
27000
3000
I to izaziva dosta unutrašnjih konflikata, znate,
00:45
like partдео of me likesсвиђа me, partдео of me hatesмрзи me.
13
30000
3000
kao deo mene me voli, deo mene me mrzi.
00:48
PartDeo of me thinksмисли I should have a nuclearнуклеарна programпрограм,
14
33000
2000
Deo mene misli da bi trebalo da imam nuklearni program,
00:50
the other partдео thinksмисли I can't be trustedповерљив with one.
15
35000
3000
drugi deo mene misli da mi se ne može verovati sa istim.
00:53
These are dilemmasдилеме I have everyсваки day.
16
38000
3000
Postoje dileme koje imam svakog dana.
00:56
But I was bornрођен in IranIran; I'm now an AmericanAmerikanac citizenграђанин,
17
41000
2000
Ali ja sam rođen u Iranu; sada sam američki građanin,
00:58
whichкоја meansзначи I have the AmericanAmerikanac passportpasoš,
18
43000
2000
što znači da imam američki pasoš,
01:00
whichкоја meansзначи I can travelпутовање.
19
45000
3000
što znači da mogu da putujem.
01:03
Because if you only have the IranianIranski passportpasoš,
20
48000
2000
Jer ako imate samo iranski pasoš,
01:05
you're kindкинд of limitedограничен to the countriesземље you can go to
21
50000
2000
onda ste ograničeni u kojim zemljama možete da odete
01:07
with openотворен armsруке, you know --
22
52000
2000
sa dobrodošlicom, znate --
01:09
SyriaSirija, VenezuelaVenecuela, NorthSever KoreaKoreja.
23
54000
2000
Sirija, Venecuela, Severna Koreja.
01:11
(LaughterSmeh)
24
56000
3000
(Smeh)
01:14
So anyoneбило ко who'sко је gottenготтен theirњихова passportpasoš in AmericaAmerika
25
59000
2000
A svako ko dobije američki pasoš
01:16
will tell you, when you get your passportpasoš,
26
61000
2000
će vam reći, kada dobijete pasoš,
01:18
it still saysкаже what countryземљу you were bornрођен in.
27
63000
2000
i dalje će da stoji zemlja u kojoj ste rođeni.
01:20
So I rememberзапамтити gettingдобијања my AmericanAmerikanac passportpasoš.
28
65000
2000
I sećam se kada sam dobio američki pasoš.
01:22
I was like, "WoohooJa! I'm going to travelпутовање."
29
67000
2000
Bilo je kao : 'Wuhu! Ima da putujem!'
01:24
And I openedотворен it up, it said, "BornRođen in IranIran." I'm like, "Oh, come on, man."
30
69000
3000
I kada sam ga otvorio, pisalo je 'Rođen u Iranu'. A ja kao: 'Ma daj, čoveče.'
01:27
(LaughterSmeh)
31
72000
2000
(Smeh)
01:29
"I'm tryingпокушавајући to go placesместа."
32
74000
2000
'Hoću da putujem.'
01:31
But what's interestingзанимљиво is, I've never had troubleневоље
33
76000
2000
Ali interesantno je to, da nikada nisam imao problema
01:33
travelingпутовање in any other WesternZapadni countriesземље with my AmericanAmerikanac passportpasoš,
34
78000
3000
sa putovanjem u ostalim Zapadnim zemljama sa svojim američkim pasošem,
01:36
even thoughипак it saysкаже, "BornRođen in IranIran." No problemsпроблеми.
35
81000
2000
iako piše : 'Rođen u Iranu.'. Nema problema.
01:38
Where I've had some problemsпроблеми is some of the ArabArapski countriesземље,
36
83000
3000
Dok sam imao nekih problema u nekim arapskim zemljama,
01:41
because I guessпретпостављам some of the ArabArapski countriesземље aren'tнису gettingдобијања alongзаједно with IranIran eitherили.
37
86000
3000
jer pretpostavljam da se neke arapske zemlje takođe ne slažu sa Iranom.
01:44
And so I was in KuwaitKuvajt recentlyнедавно,
38
89000
2000
I bio sam u Kuvajtu skoro,
01:46
doing a comedykomedija showсхов with some other AmericanAmerikanac comedianskomičari.
39
91000
2000
imao komičarski nastup sa nekim američkim komičarima.
01:48
They all wentотишао throughкроз, and then the borderграница patrolPatrola saw my AmericanAmerikanac passportpasoš.
40
93000
3000
Svi su prošli, i onda je aerodromska patrola videla moj američki pasoš.
01:51
"AhAh haHa! AmericanAmerikanac, great."
41
96000
2000
' Ah ha! Amerikanac, super.'
01:53
Then he openedотворен it up. "BornRođen in IranIran? Wait."
42
98000
2000
I onda ga je otvorio. 'Rođen u Iranu? Čekaj.'
01:55
(LaughterSmeh)
43
100000
2000
(Smeh)
01:57
And he startedпочела askingпитајући me questionsпитања.
44
102000
2000
I onda je počeo sa pitanjima.
01:59
He said, "What is your father'sотац nameиме?"
45
104000
2000
Rekao je: 'Kako ti se zove otac?'
02:01
I said, "Well, he's passedположио away, but his nameиме was KhosroKhosro."
46
106000
3000
Rekao sam: 'Pa, preminuo je, ali se zvao Khosro'.
02:04
He goesиде, "What is your grandfather'sdede nameиме?"
47
109000
2000
Pita: ' Kako ti se zove deda?'
02:06
I said, "He passedположио away a long time agoпре.
48
111000
2000
Rekao sam: ' On je odavno preminuo.
02:08
His nameиме was JabbarJabbar."
49
113000
2000
Zvao se Džabar.'
02:10
He saysкаже, "You wait. I'll be back," and he walkedходао away.
50
115000
2000
Rekao je ' Čekaj. Vratiću se.' i otišao je.
02:12
And I startedпочела freakingфреакинг out,
51
117000
2000
Počeo sam da paničim.
02:14
because I don't know what kindкинд of crapсрање my grandfatherдеда was into.
52
119000
2000
jer ne znam u kakva sranja je moj deda bio.
02:16
(LaughterSmeh)
53
121000
3000
(Smeh)
02:19
Thought the guy was going to come back and be like,
54
124000
2000
Mislio sam da će momak da se vrati i biti kao
02:21
"We'veMoramo been looking for you for 200 yearsгодине."
55
126000
2000
'Tražili smo te 200 godina.'
02:23
(LaughterSmeh)
56
128000
4000
(Smeh)
02:27
"Your grandfatherдеда has a parkingпаркинг violationкршење. It's way overduesa prekoračenim rokom.
57
132000
3000
'Tvoj deda je imao kaznu za parkiranje. Odavno nije plaćeno.
02:30
You oweдугује us two billionмилијарде dollarsдолара."
58
135000
3000
Duguješ nam 2 milijarde dolara.'
02:34
But as you can see, when I talk,
59
139000
2000
Ali kao što vidite, kada pričam,
02:36
I speakговорити with an AmericanAmerikanac accentnaglasak, whichкоја you would think
60
141000
2000
pričam sa američkim akcentom, pa biste onda pomislili
02:38
as an Iranian-AmericanIransko-američki actorглумац,
61
143000
2000
da kao iransko-američki glumac,
02:40
I should be ableу могуцности to playигра any partдео, good, badлоше, what have you.
62
145000
3000
mogu da igram bilo koju ulogu, dobru, lošu, koju god.
02:43
But a lot of timesпута in HollywoodHollywood,
63
148000
2000
Ali dosta puta u Holivudu,
02:45
when castingkasting directorsдиректори find out you're of MiddleSrednje EasternIstočne descentponiranje,
64
150000
2000
kada reditelji saznaju da imaš poreklo sa Bliskog Istoka,
02:47
they go, "Oh, you're IranianIranski. Great.
65
152000
2000
onda kažu : 'Oh, ti si Iranac. Super.
02:49
Can you say 'I' Ja will killубиј you in the nameиме of AllahAllah?'"
66
154000
3000
Možeš li da kažeš 'Ubiću te u ime Alaha?'"
02:52
"I could say that, but what if I were to say,
67
157000
2000
"Mogu da kažem to, šta ako kažem
02:54
'HelloZdravo. I'm your doctorдоктор?'"
68
159000
2000
'Zdravo. Ja sam vaš doktor?'"
02:56
They go, "Great. And then you hijackхијацк the hospitalболница."
69
161000
3000
Onda kažu : "Super. I onda otmeš bolnicu."
02:59
(LaughterSmeh)
70
164000
5000
(Smeh)
03:04
Like I think you're missingнедостаје the pointтачка here.
71
169000
3000
Mislim da propuštate poentu.
03:07
Don't get me wrongпогрешно, I don't mindум playingиграње badлоше guys.
72
172000
2000
Ne shvatite me pogrešno, ne smeta mi da igram loše momke.
03:09
I want to playигра a badлоше guy. I want to robроб a bankбанка.
73
174000
2000
Hoću da glumim lošem momka. Hoću da opljačkam banku.
03:11
I want to robроб a bankбанка in a filmфилм. I want to robроб a bankбанка in a filmфилм,
74
176000
2000
Hoću da opljačkam banku na filmu. Hoću da opljačkam banku na filmu,
03:13
but do it with a gunпиштољ, with a gunпиштољ, not with a bombбомба strappedvezali around me, right.
75
178000
3000
ali sa pištoljem, sa pištoljem a ne sa bombom zalepljenom oko mene,da.
03:16
(LaughterSmeh)
76
181000
2000
(Smeh)
03:18
Because I imagineзамислити the directorдиректор: "MazMiri, I think your characterкарактер
77
183000
2000
Jer zamišljam reditelja kako kaže :"Maz, mislim da bi tvoj lik
03:20
would robроб the bankбанка with a bombбомба around him."
78
185000
3000
opljačkao banku sa bombom oko sebe."
03:23
"Why would I do that?
79
188000
2000
"Zašto bih to uradio?
03:25
If I want the moneyновац, why would I killубиј myselfЈа сам?"
80
190000
3000
Ako želim pare, zašto bih se ubio?"
03:28
(LaughterSmeh)
81
193000
2000
(Smeh)
03:30
Right.
82
195000
2000
Tačno.
03:32
(ApplauseAplauz)
83
197000
3000
(Aplauz)
03:35
"GimmeDaj mi all your moneyновац, or I'll blowудари myselfЈа сам up."
84
200000
3000
"Daj mi sav novac, ili ću da se miniram."
03:38
(LaughterSmeh)
85
203000
4000
(Smeh)
03:42
"Well, then blowудари yourselfсами up.
86
207000
2000
"Pa, miniraj se.
03:44
Just do it outsideспоља, please."
87
209000
2000
Samo uradi to napolje."
03:46
(LaughterSmeh)
88
211000
4000
(Smeh)
03:50
But the factчињеница is, there's good people everywhereсвуда.
89
215000
2000
Ali je činjenica da svuda ima dobrih ljudi.
03:52
That's what I try and showсхов in my stand-upУстати. There's good people everywhereсвуда.
90
217000
2000
To i pokušavam da pokažem u svom stanup-u. Svuda ima dobrih ljudi.
03:54
All it takes in one personособа to messнеред it up.
91
219000
2000
I dovoljna je jedna osoba da to upropasti.
03:56
Like a coupleпар monthsмесеци agoпре in TimesPuta SquareTrg in NewNovi YorkYork,
92
221000
3000
Kao na primer, pre mesec dana na Tajms Skveru u Njuroku,
03:59
there was this PakistaniPakistanski MuslimMuslimanska guy who triedПокушали to blowудари up a carауто bombбомба.
93
224000
3000
bio je jedan muslimanski Pakistanac koji je probao da eksplodira kola.
04:02
Now, I happenedдесило to be in TimesPuta SquareTrg that night
94
227000
2000
Sada, desilo se da sam bio na Tajms Skveru te noći
04:04
doing a comedykomedija showсхов.
95
229000
2000
i imao sam komičarki šou.
04:06
And a fewнеколико monthsмесеци before that, there was a whiteбео AmericanAmerikanac guy in AustinAustin, TexasU Teksasu
96
231000
3000
I nekoliko meseci pre toga, bio je jedan Amerikanac koji je belac u Ostinu, Teksas
04:09
who flewполетела his airplaneавион into the IRSPORESKA UPRAVA buildingзграде,
97
234000
3000
koji se zabio svojim avionom u zgradu poreske uprave,
04:12
and I happenedдесило to be in AustinAustin that day
98
237000
3000
i bio sam tada u Ostinu
04:15
doing a stand-upУстати comedykomedija showсхов.
99
240000
2000
i imao sam standup šou.
04:17
Now I'll tell you, as a MiddleSrednje EasternIstočne maleМушки,
100
242000
2000
Sada, kažem vam, kao muškarac sa Bliskog Istoka,
04:19
when you showсхов up around a lot of these activitiesактивности,
101
244000
3000
kada se puno puta zateknete pored ovakvih aktivnosti,
04:22
you startпочетак feelingОсећај guiltyкрив at one pointтачка.
102
247000
2000
u jednom trenutku počnete da se osećate krivim.
04:24
I was watchingгледа the newsвести. I'm like, "Am I involvedукључени in this crapсрање?"
103
249000
3000
Gledao sam vesti. Mislio sam : " Da li sam umešan u ovo?'
04:27
(LaughterSmeh)
104
252000
6000
(Smeh)
04:33
"I didn't get the memoodobrenja. What's going on?"
105
258000
2000
"Nije mi stiglo obaveštenje. Šta se dešava?"
04:35
(LaughterSmeh)
106
260000
2000
(Smeh)
04:37
But what was interestingзанимљиво was, the PakistaniPakistanski MuslimMuslimanska guy --
107
262000
2000
Ali je bilo interesantno to da muslimski Pakistanac --
04:39
see he givesдаје a badлоше nameиме to MuslimsMuslimani
108
264000
2000
vidite, daje loše ime muslimanima
04:41
and MiddleSrednje EasternersAntitržišni and PakistanisPakistanaca from all over the worldсвет.
109
266000
3000
i ljudima sa Bliskog Istoka i Pakistancima iz celog sveta.
04:44
And one thing that happenedдесило there was alsoтакође the PakistaniPakistanski TalibanTalibana
110
269000
3000
I jedna stvar koja se desila je ta da je pakistanski Taliban
04:47
tookузела creditкредит for that failedније успео carауто bombingбомбардовање.
111
272000
3000
rekao da je on kriv za neuspelo miniranje automobila.
04:50
My questionпитање is: why would you take creditкредит
112
275000
2000
Moje pitanje je: zašto bi rekao da si kriv za
04:52
for a failedније успео carауто bombingбомбардовање?
113
277000
2000
neuspelo miniranje automobila?
04:54
"We just wanted to say
114
279000
2000
"Samo hoćemo da kažemo
04:56
we triedПокушали."
115
281000
2000
probali smo."
04:58
(LaughterSmeh)
116
283000
4000
(Smeh)
05:02
"And furthermoreу наставку,
117
287000
2000
"I dalje,
05:04
it is the thought that countsбројање."
118
289000
2000
važna je ideja."
05:06
(LaughterSmeh)
119
291000
2000
(Smeh)
05:08
(ApplauseAplauz)
120
293000
7000
(Aplauz)
05:15
"And in conclusionзакључак, winпобедити some, loseизгубити some."
121
300000
2000
"Da zaključim, negde pobediš, negde izgubiš."
05:17
(LaughterSmeh)
122
302000
2000
(Smeh)
05:19
But what happenedдесило was, when the whiteбео guy flewполетела his planeавион into the buildingзграде,
123
304000
3000
Ali ono što se desilo je to da kada belac udari avionom u zgradu,
05:22
I know all my MiddleSrednje EasternIstočne and MuslimMuslimanska friendsпријатељи in the StatesDržava
124
307000
2000
znam da su svi moji muslimanski i prijatelji sa Bliskog Istoka u SAD-u
05:24
were watchingгледа TVTV, going, "Please, don't be MiddleSrednje EasternIstočne.
125
309000
2000
gledali TV i mislili: "Molim te nemoj da budeš sa Bliskog Istoka.
05:26
Don't be HassanHasan. Don't be HusseinHusein."
126
311000
3000
Nemoj da budeš Hasan. Nemoj da budeš Husein."
05:29
And the nameиме cameДошао out JackJack. I'm like, "WooooUuu!
127
314000
3000
I ime je izašlo : Džek. I vrisnuo sam 'Vuuuu!
05:32
That's not one of us."
128
317000
2000
Nije od naših.'
05:34
But I keptчува watchingгледа the newsвести in caseслучај they cameДошао back,
129
319000
2000
Ali sam nastavio da gledam vesti za slučaj da se vrate,
05:36
they were like, "Before he did it, he convertedkonvertuje to IslamIslam."
130
321000
2000
i budu kao : "Pre nego što je to uradio, prešao je u Islam."
05:38
"DamnProkletstvo it! Why JackJack? Why?"
131
323000
3000
"Dođavola! Zašto Džek? Zašto?"
05:43
But the factчињеница is, I've been luckyСрећно
132
328000
2000
Ali činjenica je da sam imao sreću
05:45
to get a chanceшанса to performизводити all over the worldсвет,
133
330000
2000
da nastupam u celom svetu,
05:47
and I did a lot of showsпоказује in the MiddleSrednje EastIstok.
134
332000
2000
i imao sam dosta nastupa na Bliskom Istoku.
05:49
I just did a seven-country7-zemlja solosolo tourтурнеја.
135
334000
2000
I upravo sam sam završio turneju u 7 država.
05:51
I was in OmanOman, and I was in SaudiSaudijski ArabiaArabija.
136
336000
2000
Bio sam u Omanu, i u Saudijskog Arabiji.
05:53
I was in DubaiDubai.
137
338000
2000
Bio sam u Dubaiju.
05:55
And it's great, there's good people everywhereсвуда.
138
340000
2000
I super je, ima dobrih ljudi svuda.
05:57
And you learnучи great things about these placesместа.
139
342000
2000
I može dosta da se nauči o ovim mestima.
05:59
I encourageохрабрити people always to go visitпосетите these placesместа.
140
344000
2000
Ja podržavam ljude da posete ova mesta.
06:01
For exampleпример, DubaiDubai -- coolхладан placeместо.
141
346000
2000
Na primer, Dubai -- kul mesto.
06:03
They're obsessedопседнут with havingимати the biggestнајвеће, tallestnajvisa, longestнајдуже, as we all know.
142
348000
3000
Opsednuti su sa time da imaju najveće, najviše, najduže, kao što svi znamo.
06:06
They have a mallтржни центар there, the DubaiDubai MallTržni centar.
143
351000
2000
Imaju tamo tržni centar, Dubai Tržni Centar.
06:08
It is so bigвелики, they have taxisтакси in the mallтржни центар.
144
353000
3000
Toliko je veliko, da imaju taxi unutar centra.
06:11
I was walkingХодање. I heardслушао "BeepZvučni signal, beepзвучни сигнал."
145
356000
2000
Šetao sam. I čuo sam "Bip, bip."
06:13
I'm like, "What are you doing here?"
146
358000
2000
Pitao sam :"Šta radiš ovde?"
06:15
He goesиде, "I'm going to the ZaraZara storeпродавница. It's threeтри milesмиља away.
147
360000
2000
Rekao je:"Idem u prodavnicu Zara. Na 3 milja je odavde.
06:17
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
148
362000
3000
Skloni se.Skloni se. Skloni se."
06:22
And what's crazyлуд -- there's a recessionрецесија going on, even in DubaiDubai,
149
367000
2000
I ludo je to što je recesija u Dubaiju,
06:24
but you wouldn'tне би know by the pricesцене.
150
369000
2000
ali ne biste znali po cenama.
06:26
Like in the DubaiDubai MallTržni centar,
151
371000
2000
Na primer u Dubai Tržnom Centru,
06:28
they sellпродати frozenсмрзнуто yogurtjogurt by the gramgram.
152
373000
2000
prodaju smrznuti jogurt na gram.
06:31
It's like a drugдрога dealдоговор.
153
376000
2000
Kao drogu.
06:33
I was walkingХодање by. The guy goesиде, "PsstPst. HabibiHabibija, my friendпријатељ."
154
378000
3000
Šetao sam i neki lik reče:"Psst. Habibi (dragi), prijatelju."
06:36
(LaughterSmeh)
155
381000
2000
(Smeh)
06:38
"You want some frozenсмрзнуто yogurtjogurt?
156
383000
3000
"Hoćeš malo smrznutog jogurta?
06:41
Come here. Come here. Come here.
157
386000
2000
Dođi. Dođi. Dođi.
06:43
I have one gramgram, fiveпет gramgram, 10 gramgram. How manyмноги gramgram do you want?"
158
388000
3000
Imam jedan gram, 5 grama, 10 grama. Koliko grama hoćeš?"
06:46
(LaughterSmeh)
159
391000
2000
(Smeh)
06:48
I boughtкупио fiveпет gramsgrama. 10 dollarsдолара. 10 dollarsдолара! I said, "What's in this?"
160
393000
3000
Kupio sam 5 grama. 10 dolara. 10 dolara! Rekao sam: "Šta je ovo?"
06:51
He's like, "Good stuffствари, man. ColumbianKolumbijski. TopVrh of the lineлине. TopVrh of the lineлине."
161
396000
3000
Rekao je :" Dobra stvar, čoveče. Kolumijski. Najbolje. Najbolje."
06:54
The other thing you learnучи sometimesпонекад
162
399000
2000
Druga stvar koju ponekad naučite je
06:56
when you travelпутовање to these countriesземље in the MiddleSrednje EastIstok,
163
401000
2000
da kada putujete u zemlje Bliskog Istoka,
06:58
sometimesпонекад in LatinLatinski AmericanAmerikanac countriesземље, SouthJug AmericanAmerikanac countriesземље --
164
403000
2000
nekada u zemljama Latinske Amerike, zemlje Južne Amerke --
07:00
a lot of timesпута when they buildизградити stuffствари,
165
405000
2000
dosta puta kada grade
07:02
there's no rulesправила and regulationsпрописи.
166
407000
2000
nema pravila i regulisanja.
07:04
For exampleпример, I tookузела my two year-oldgodina sonсин to the playgroundигралиште at the DubaiDubai MallTržni centar.
167
409000
3000
Na primer, odveo sam svog dvogodišnjeg sina na igralište u Dubai Tržnom Centru.
07:07
And I've takenузети my two year-oldgodina sonсин to playgroundsigrališta all over the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
168
412000
3000
I vodio sam ga na igrališta po celoj SAD.
07:10
And when you put your two year-oldgodina on a slideклизање in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
169
415000
3000
I kada stavite dvogodišnje dete na tobogan u SAD-u,
07:13
they put something on the slideклизање
170
418000
3000
oni stave nešto na tobogan
07:16
to slowспор the kidклинац down as he comesдолази down the slideклизање.
171
421000
3000
da uspori dete dok se spušta.
07:19
Not in the MiddleSrednje EastIstok.
172
424000
2000
Ne na Bliskom Istoku.
07:21
(LaughterSmeh)
173
426000
2000
(Smeh)
07:23
I put my two year-oldgodina on the slideклизање; he wentотишао frrmrmmfrrmrmm! He tookузела off.
174
428000
3000
Stavio sam svog dvogodišnjaka na tobogan, i krenuo je frrmrmrm! Jurnuo je.
07:26
I wentотишао down. I go, "Where'sGde je my sonсин?"
175
431000
2000
Otišao sam dole. Vrisnuo sam: "Gde mi je sin?"
07:28
"On the thirdтрећи floorпод, sirгосподине. On the thirdтрећи floorпод."
176
433000
2000
"Na trećem spratu, gospodine. Na trećem spratu."
07:30
(LaughterSmeh)
177
435000
3000
(Smeh)
07:33
"You take a taxiтакси. You go to ZaraZara. Make a left."
178
438000
2000
"Uzmite taksi. Odite do Zare. Pa skrenite."
07:35
(LaughterSmeh)
179
440000
3000
(Smeh)
07:38
"Try the yogurtjogurt. It's very good. Little expensiveскупо."
180
443000
3000
"Probajte jogurt. Dobar je. Malo skuplji."
07:42
But one of the things I try to do with my stand-upУстати is to breakпауза stereotypesстереотипи.
181
447000
3000
Ali jedna od stvari koje pokušavam da uradim sa svojim standup-om je da razbijem stereotipe.
07:45
And I've been guiltyкрив of stereotypingstereotipima as well.
182
450000
2000
Takođe sam i kriv za stereotipe.
07:47
I was in DubaiDubai. And there's a lot of IndiansIndijanci who work in DubaiDubai.
183
452000
3000
Bio sam u Dubaiju. Ima puno Indijaca koj rade u Dubaiju.
07:50
And they don't get paidплаћени that well.
184
455000
2000
I nisu dobro plaćeni.
07:52
And I got it in my headглава that all the IndiansIndijanci there mustмора be workersрадници.
185
457000
2000
I po meni je bilo da su svi Indijci radnici.
07:54
And I forgotзаборавио there's obviouslyочигледно successfulуспјешно IndiansIndijanci in DubaiDubai as well.
186
459000
3000
I zaboravio sam očigledno ima i uspešnih Indijaca u Dubaiju.
07:57
I was doing a showсхов,
187
462000
2000
Imao sam šou,
07:59
and they said, "We're going to sendпошаљи a driverвозач to pickпицк you up."
188
464000
2000
i rekli su:"Poslaćemo vozača da te pokupi."
08:01
So I wentотишао down to the lobbyлоби, and I saw this IndianIndijanac guy.
189
466000
2000
I otišao sam u predvorje, i video Indijca.
08:03
I go, "He's got to be my driverвозач."
190
468000
2000
Mislio sam da je on sigurno moj vozač.
08:05
Because he was standingстојећи there in like a cheapјефтино suitодело, thinтанак mustachebrkove, staringзурење at me.
191
470000
3000
Jer je stojao tamo u jeftinom odelu, sa tankim brkovima, gledajući u mene.
08:08
So I wentотишао over, "ExcuseIzgovor me, sirгосподине, are you my driverвозач?"
192
473000
2000
I otišao sam tamo :"Izvinite, gospodine, da li ste vi moj vozač?"
08:10
He goesиде, "No, sirгосподине. I ownвластити the hotelХотел."
193
475000
2000
Rekao je:"Ne, gospodine. Ja posedujem ovaj hotel."
08:12
(LaughterSmeh)
194
477000
5000
(Smeh)
08:17
I go, "I'm sorry. Then why were you staringзурење at me?"
195
482000
2000
I rekao sam:"Izvinite. Zašto ste me onda gledali?"
08:19
He goesиде, "I thought you were my driverвозач."
196
484000
2000
Rekao sam:"Mislio sam da ste moj vozač."
08:21
(ApplauseAplauz)
197
486000
11000
(Aplauz)
08:32
(LaughterSmeh)
198
497000
3000
(Smeh)
08:35
I'll leaveодлази you guys with this: I try, with my stand-upУстати, to breakпауза stereotypesстереотипи,
199
500000
3000
I ostaviću vas s ovim: Pokušavam, svojim standup-om, da razbijem stereotipe,
08:38
presentпоклон MiddleSrednje EasternersAntitržišni in a positiveпозитивно lightсветло -- MuslimsMuslimani in a positiveпозитивно lightсветло --
200
503000
2000
da predstavim ljude sa Bliskog Istoka u pozitivnom svetlu -- Muslimane u pozitivnom svetlu--
08:40
and I hopeнадати се that in the comingдолазе yearsгодине,
201
505000
3000
i nadam se da u dolazećim godinama,
08:43
more filmфилм and televisionтелевизија programsпрограме come out of HollywoodHollywood
202
508000
2000
da će više filmova i tv programa koji dolaze iz Holivuda
08:45
presentingпредстављање us in a positiveпозитивно lightсветло.
203
510000
3000
da nas predstave u pozitivnom svetlu.
08:48
Who knowsзна, maybe one day we'llдобро even have our ownвластити JamesJames BondBond, right.
204
513000
3000
Ko zna, možda jednog dana vidimo i našeg Džejms Bonda, da.
08:51
"My nameиме is BondBond, JamalJamal BondBond."
205
516000
2000
"Moje ime je Bond, Džamal Bond."
08:53
(LaughterSmeh)
206
518000
2000
(Smeh)
08:55
TilTilda then, I'll keep tellingговорећи jokesvicevi. I hopeнадати се you keep laughingсмејати се.
207
520000
2000
Dotle, i dalje ću da pričam viceve. Nadam se da ćete i dalje da se smejete.
08:57
Have a good day. Thank you.
208
522000
2000
Želim vam dobar dan. Hvala vam.
08:59
(ApplauseAplauz)
209
524000
8000
(Aplauz)
Translated by Elizabeta Petrovic
Reviewed by Vanja Cakić

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com