ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Maz Jobrani: Did you hear the one about the Iranian-American?

Մազ Ջոբրանի. «Ուրեմն, մի անգամ մի իրանցի-ամերիկացի...»

Filmed:
6,648,651 views

«Axis of Evil» («Չարության Առանցք») կատակերգական համույթի հիմնադիր-անդամներից, կատակաբան Մազ Ջոբրանին պարսիկ ծագումով ամերիկացի լինելու հանգամանքներին եւ բախումներին ձեռ է առնում. «Օրինակ, մասամբ մտածում եմ որ հարկավոր է ատոմային ծրագիր ունենալ, իսկ մյուս մասը կարծում է որ անվստահելի եմ...»:
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was one of the founding members
0
0
2000
Ես «Չարության Առանցք» կատակերգական
00:17
of the Axis of Evil Comedy Tour.
1
2000
2000
համույթի հիմնադիր-անդամներից էի:
00:19
The other founding members included Ahmed Ahmed,
2
4000
3000
Մյուս հիմնադիր-անդամներից էր Ահմեդ Ահմեդը,
00:22
who is an Egyptian-American,
3
7000
2000
ով եգիպտացի-ամերիկացի է,
00:24
who actually had the idea to go to the Middle East and try it out.
4
9000
2000
ում մոտ իրականում հղացավ մի գաղափար. գնալ Միջին Արեւելք՝ հյուրախաղեր փորձելու:
00:26
Before we went out as a tour,
5
11000
2000
Նախքան մեր` հյուրախաղերով մեկնելը,
00:28
he went out solo and did it first.
6
13000
2000
նա մենակ գնաց ու ներկայացավ:
00:30
Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American.
7
15000
3000
Մեզ հետ էր նաև Արոն Քադըրը, ով պաղեստինցի-ամերիկացի է:
00:33
And then there was me, the Iranian-American of the group.
8
18000
3000
Եվ ես` խմբի իրանցի-ամերիկացին:
00:36
Now, being Iranian-American
9
21000
2000
Այսօր իրանցի-ամերիկացի լինելը
00:38
presents its own set of problems, as you know.
10
23000
2000
բերում է իր իսկ խնդիրները, ինչպես գիտեք:
00:40
Those two countries aren't getting along these days.
11
25000
2000
Այդ երկու երկրների ջրերը այսօր նույն առվով չեն հոսում:
00:42
So it causes a lot of inner conflict, you know,
12
27000
3000
Եվ դա շատ ներքին բախումների տեղիք է տալիս, գիտեք,
00:45
like part of me likes me, part of me hates me.
13
30000
3000
օրինակ՝ իմ մի մասը սիրում է ինձ, մյուս մասը` ատում:
00:48
Part of me thinks I should have a nuclear program,
14
33000
2000
Մասամբ մտածում եմ որ պետք է ատոմային ծրագիր ունենամ,
00:50
the other part thinks I can't be trusted with one.
15
35000
3000
մյուս մասն էլ կարծում է որ անվստահելի կլինեմ այդպիսի բանով:
00:53
These are dilemmas I have every day.
16
38000
3000
Ամեն օր կանգնում եմ նման երկընտրանքների առջեւ:
00:56
But I was born in Iran; I'm now an American citizen,
17
41000
2000
Բայց ծնվել եմ Պարսկաստանում: Իսկ հիմա Ամերիկայի քաղաքացի եմ,
00:58
which means I have the American passport,
18
43000
2000
ինչը նշանակում է, որ ամերիկյան անձնագիր ունեմ,
01:00
which means I can travel.
19
45000
3000
ինչը նշանակում է, որ կարող եմ ճամփորդել:
01:03
Because if you only have the Iranian passport,
20
48000
2000
Որովհետեւ, եթե մարդ միայն Իրանի անձնագիր ունենա,
01:05
you're kind of limited to the countries you can go to
21
50000
2000
սահմանափակ կլինեն այն երկիրները, ուր կարող է գնալ
01:07
with open arms, you know --
22
52000
2000
և ունենալ բաց ընդունելություն, հասկացաք՝
01:09
Syria, Venezuela, North Korea.
23
54000
2000
Սիրիա, Վենեզուելա, Հյուսիսային Կորեա:
01:11
(Laughter)
24
56000
3000
(Ծիծաղ)
01:14
So anyone who's gotten their passport in America
25
59000
2000
Ուրեմն, ով որ ստացել է ամերիկյան անձնագիր
01:16
will tell you, when you get your passport,
26
61000
2000
կհաստատի, որ երբ ստանում է անձնագիրը,
01:18
it still says what country you were born in.
27
63000
2000
ծննդյան վայրը նշված է լինում:
01:20
So I remember getting my American passport.
28
65000
2000
Հիշում եմ, երբ ամերիկյան անձնագիրս ստացա:
01:22
I was like, "Woohoo! I'm going to travel."
29
67000
2000
Մտածեցի. «Այո՛: Պիտի ճամփորդեմ»:
01:24
And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man."
30
69000
3000
Եւ բացեցի և գրված էր. «Ծնվել է Իրանում»: Ու զգացի. «Դե լա՛վ, էլի»:
01:27
(Laughter)
31
72000
2000
(Ծիծաղ)
01:29
"I'm trying to go places."
32
74000
2000
«Փորձում եմ զանազան տեղեր գնալ:»
01:31
But what's interesting is, I've never had trouble
33
76000
2000
Բայց ինչն է հետաքրքիր. երբեք խնդիր չեմ ունեցել
01:33
traveling in any other Western countries with my American passport,
34
78000
3000
Արեւմտյան որեւէ երկիր գնալ ամերիկյան անձնագրովս՝
01:36
even though it says, "Born in Iran." No problems.
35
81000
2000
չնայած, որ այնտեղ գրված է. «Ծնվել է Իրանում»: Խնդիր չկա:
01:38
Where I've had some problems is some of the Arab countries,
36
83000
3000
Որոշ արաբական երկրներում, սակայն, խնդիրներ են առաջացել,
01:41
because I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
37
86000
3000
երեւի որովհետեւ որոշ արաբական երկրներ եւս լավ հարաբերությունների մեջ չեն Իրանի հետ:
01:44
And so I was in Kuwait recently,
38
89000
2000
Այդպես, վերջերս Քուվեյթում էի՝
01:46
doing a comedy show with some other American comedians.
39
91000
2000
կատակերգական ներկայացում էի բեմադրում ուրիշ ամերիկացի կատակերգուների հետ:
01:48
They all went through, and then the border patrol saw my American passport.
40
93000
3000
Բոլորը անցան, ու հետո ստուգողը իմ ամերիկյան անձնագիրս տեսավ:
01:51
"Ah ha! American, great."
41
96000
2000
«Հա՛: Ամերիկացի: Բարի:»
01:53
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
42
98000
2000
Հետո բացեց: «Ծնվել է Իրանո՞ւմ: Սպասի՛:»
01:55
(Laughter)
43
100000
2000
(Ծիծաղ)
01:57
And he started asking me questions.
44
102000
2000
Եւ սկսեց ինձ հարցեր տալ:
01:59
He said, "What is your father's name?"
45
104000
2000
Ասաց. «Հորդ անունը ի՞նչ է»:
02:01
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
46
106000
3000
Ասացի. «Դե, մահացել է, բայց անունը Խոսրո էր»:
02:04
He goes, "What is your grandfather's name?"
47
109000
2000
Իսկ նա. «Քո մեծհոր անունը ի՞նչ է»:
02:06
I said, "He passed away a long time ago.
48
111000
2000
Ես ասացի. «Նա շատ շուտվանից է մահացել:
02:08
His name was Jabbar."
49
113000
2000
Անունը Ջաբբար էր»:
02:10
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
50
115000
2000
Ասում է. «Սպասե՛ք: Կվերադառնամ», ու գնաց:
02:12
And I started freaking out,
51
117000
2000
Ու ես սկսեցի գժվել,
02:14
because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
52
119000
2000
որովհետեւ չգիտեի, թե ինչ էշությամբ էր զբաղվում մեծհայրս:
02:16
(Laughter)
53
121000
3000
(Ծիծաղ)
02:19
Thought the guy was going to come back and be like,
54
124000
2000
Կարծում էի որ մարդը կվերադառնար ու կասեր.
02:21
"We've been looking for you for 200 years."
55
126000
2000
«Մենք քեզ 200 տարի է՝ հետապնդում ենք»:
02:23
(Laughter)
56
128000
4000
(Ծիծաղ)
02:27
"Your grandfather has a parking violation. It's way overdue.
57
132000
3000
«Ձեր մեծհայրը մեքենայի կանգառի չվճարված տուգանք ունի:
02:30
You owe us two billion dollars."
58
135000
3000
Ժամկետը շատ է անցել: Դուք մեզ երկու միլիարդ դոլար եք պարտք:»
02:34
But as you can see, when I talk,
59
139000
2000
Բայց, ինչպես տեսնում եք, երբ խոսում եմ,
02:36
I speak with an American accent, which you would think
60
141000
2000
ամերիկյան առոգանությամբ եմ խոսում, որ մտածել կտա թե՝
02:38
as an Iranian-American actor,
61
143000
2000
որպես իրանցի-ամերիկացի դերասան,
02:40
I should be able to play any part, good, bad, what have you.
62
145000
3000
կկարողանայի որեւէ դեր խաղալ՝ բարու, չարի, ինչ էլ լինի:
02:43
But a lot of times in Hollywood,
63
148000
2000
Բայց Հոլիվուդում հաճախ՝
02:45
when casting directors find out you're of Middle Eastern descent,
64
150000
2000
երբ դեր որոշողները հայտնաբերում են որ միջինարեւելյան ծագում ունեմ,
02:47
they go, "Oh, you're Iranian. Great.
65
152000
2000
ասում են. «Ուրեմն պարսիկ եք: Շատ լավ:
02:49
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'"
66
154000
3000
Կարո՞ղ եք ասել՝ Ալլահի անունից սպանելու եմ ձեզ»:
02:52
"I could say that, but what if I were to say,
67
157000
2000
«Կարող եմ ասել, բայց ի՞նչ կլիներ, եթե ասեի՝
02:54
'Hello. I'm your doctor?'"
68
159000
2000
բարեւ, ես ձեր բժիշկն եմ:»
02:56
They go, "Great. And then you hijack the hospital."
69
161000
3000
Ասում են. «Շատ բարի: Իսկ հետո հիվանդանոցն եք արեւանգում»:
02:59
(Laughter)
70
164000
5000
(Ծիծաղ)
03:04
Like I think you're missing the point here.
71
169000
3000
Կարծում եմ որ հարցի էությունից հեռանում եք:
03:07
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys.
72
172000
2000
Ինձ սխալ մի՛ հասկացեք. չարի դերը խաղալուն դեմ չեմ:
03:09
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
73
174000
2000
Ուզում եմ չարի դերը խաղալ: Ուզում եմ բանկ թալանել:
03:11
I want to rob a bank in a film. I want to rob a bank in a film,
74
176000
2000
Կուզեի ֆիլմում բանկ թալանել: Կուզեի ֆիլմում բանկ թալանել,
03:13
but do it with a gun, with a gun, not with a bomb strapped around me, right.
75
178000
3000
բայց զենքով, զենքով, ոչ թե՝ շուրջս ռումբ փակցրած, չէ՞:
03:16
(Laughter)
76
181000
2000
(Ծիծաղ)
03:18
Because I imagine the director: "Maz, I think your character
77
183000
2000
Որովհետեւ պատկերացնում եմ ռեժիսորին. «Մազ, կարծում եմ քո կերպարը
03:20
would rob the bank with a bomb around him."
78
185000
3000
իր շուրջը ռումբ փակցրած կթալաներ բանկը»:
03:23
"Why would I do that?
79
188000
2000
«Ինչո՞ւ այդպես կանեի:
03:25
If I want the money, why would I kill myself?"
80
190000
3000
Եթե դրամ եմ ուզում, ինչո՞ւ ինքս ինձ սպանեմ:»
03:28
(Laughter)
81
193000
2000
(Ծիծաղ)
03:30
Right.
82
195000
2000
Այո:
03:32
(Applause)
83
197000
3000
(Ծիծաղ)
03:35
"Gimme all your money, or I'll blow myself up."
84
200000
3000
«Ձեր բոլոր փողերը տվե՛ք ինձ, թե չէ ես ինքս ինձ կպայթեցնեմ:»
03:38
(Laughter)
85
203000
4000
(Ծիծաղ)
03:42
"Well, then blow yourself up.
86
207000
2000
«Դե, ուրեմն՝ պայթեցրե՛ք:
03:44
Just do it outside, please."
87
209000
2000
Մենակ դրսում արեք, խնդրում եմ:»
03:46
(Laughter)
88
211000
4000
(Ծիծաղ)
03:50
But the fact is, there's good people everywhere.
89
215000
2000
Սակայն փաստն այն է՝ ամեն տեղ էլ լավ մարդ կա:
03:52
That's what I try and show in my stand-up. There's good people everywhere.
90
217000
2000
Փորձում եմ հենց այդ ցույց տալ ելույթներումս: Ամեն տեղ էլ լավ մարդ կա:
03:54
All it takes in one person to mess it up.
91
219000
2000
Միայն մի հոգու պատճառով ամեն ինչ խախտվում է:
03:56
Like a couple months ago in Times Square in New York,
92
221000
3000
Օրինակ, մի երկու ամիս առաջ Նյու Յորքում՝ Թայմզ Սքուեր հրապարակում,
03:59
there was this Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb.
93
224000
3000
պակիստանցի մահմեդական մի մարդ փորձեց մեքենայում տեղակայված ռումբ պայթեցնել:
04:02
Now, I happened to be in Times Square that night
94
227000
2000
Ահա, ես պատահմամբ այդ գիշեր Թայմզ Սքուերում էի,
04:04
doing a comedy show.
95
229000
2000
ներկայացում ունեի:
04:06
And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas
96
231000
3000
Մի քանի ամիս դրանից առաջ, սպիտակ ամերիկացի մի մարդ Օսթին քաղաքում՝ Տեքսասում,
04:09
who flew his airplane into the IRS building,
97
234000
3000
իր օդանավը կառավարական մի շենքի խփեց,
04:12
and I happened to be in Austin that day
98
237000
3000
իսկ ես պատահմամբ Օսթինում էի այդ օրը,
04:15
doing a stand-up comedy show.
99
240000
2000
ներկայացում ունեի:
04:17
Now I'll tell you, as a Middle Eastern male,
100
242000
2000
Հիմա, ասեմ ձեզ, թե՝ որպես միջինարեւելքցի տղամարդ,
04:19
when you show up around a lot of these activities,
101
244000
3000
երբ գտնվում եմ նման գործողությունների շրջանում,
04:22
you start feeling guilty at one point.
102
247000
2000
հասնում է մի պահ, երբ առաջ է գալիս մեղավորության զգացում:
04:24
I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
103
249000
3000
Լուրեր էի նայում: Մտածում էի. «Կապ ունե՞մ այս էշությունների հետ»:
04:27
(Laughter)
104
252000
6000
(Ծիծաղ)
04:33
"I didn't get the memo. What's going on?"
105
258000
2000
«Ինձ տեղեկանքը չհասավ: Ի՞նչ է կատարվում:»
04:35
(Laughter)
106
260000
2000
(Ծիծաղ)
04:37
But what was interesting was, the Pakistani Muslim guy --
107
262000
2000
Բայց ինչն էր հետաքրքիր. այս պակիստանցի մահմեդականը ...
04:39
see he gives a bad name to Muslims
108
264000
2000
նա բոլոր մահմեդականների եւ միջինարեւելքցիների
04:41
and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
109
266000
3000
եւ ողջ աշխարհում պակիստանցիների անունն է գցում:
04:44
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban
110
269000
3000
Ու մի բան եւս եղավ այնտեղ, որ պակիստանական Տալիբանը
04:47
took credit for that failed car bombing.
111
272000
3000
իր վրա վերցրեց անհաջող ռումբի պատասխանատվությունը:
04:50
My question is: why would you take credit
112
275000
2000
Այսպիսի մի հարց. ինչո՞ւ վերցնել
04:52
for a failed car bombing?
113
277000
2000
ձախողված ռումբի պատասխանատվությունը:
04:54
"We just wanted to say
114
279000
2000
«Մենք պարզապես կուզեինք հայտնել,
04:56
we tried."
115
281000
2000
որ փորձեցինք:»
04:58
(Laughter)
116
283000
4000
(Ծիծաղ)
05:02
"And furthermore,
117
287000
2000
«Ավելին՝
05:04
it is the thought that counts."
118
289000
2000
նպատակն էր կարեւոր մասը:»
05:06
(Laughter)
119
291000
2000
(Ծիծաղ)
05:08
(Applause)
120
293000
7000
(Ծափահարություն)
05:15
"And in conclusion, win some, lose some."
121
300000
2000
«Եւ, որպես վերջաբան՝ մերթ կստացվի, մերթ էլ՝ ոչ:»
05:17
(Laughter)
122
302000
2000
(Ծիծաղ)
05:19
But what happened was, when the white guy flew his plane into the building,
123
304000
3000
Բայց ինչ կատարվեց. երբ սպիտակը իր օդանավը շենքին խփեց,
05:22
I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States
124
307000
2000
գիտեմ իմ բոլոր միջինարեւելքցի եւ մահմեդական ընկերները Ամերիկայում
05:24
were watching TV, going, "Please, don't be Middle Eastern.
125
309000
2000
հեռուստացույց էին նայում՝ ասելով. «Խնդրում եմ, մի՛ եղիր միջինարեւելքցի:
05:26
Don't be Hassan. Don't be Hussein."
126
311000
3000
Հասան չլինես: Հուսեյն չլինես»:
05:29
And the name came out Jack. I'm like, "Woooo!
127
314000
3000
Եւ անունը դուրս եկավ՝ Ջեք: Ու ես ասացի. «Այո՛:
05:32
That's not one of us."
128
317000
2000
Մեզնից չէ»:
05:34
But I kept watching the news in case they came back,
129
319000
2000
Բայց շարունակեցի դիտել լուրերը, որ հանկարծ ետ չգան,
05:36
they were like, "Before he did it, he converted to Islam."
130
321000
2000
ու չասեն. «Նախքան այդ գործն անելը, նա ընդունեց մահմեդականությունը»:
05:38
"Damn it! Why Jack? Why?"
131
323000
3000
«Գրողը տանի՛: Ինչո՞ւ, Ջեք: Ինչո՞ւ:»
05:43
But the fact is, I've been lucky
132
328000
2000
Բայց փաստն այն է, որ բախտավոր եմ եղել.
05:45
to get a chance to perform all over the world,
133
330000
2000
ողջ աշխարհում ելույթ ունենալու առիթներ եմ ունեցել,
05:47
and I did a lot of shows in the Middle East.
134
332000
2000
եւ շատ ներկայացումներ եմ կատարել Միջին Արեւելքում:
05:49
I just did a seven-country solo tour.
135
334000
2000
Վերջերս յոթը երկրով անհատական հյուրախաղեր կատարեցի:
05:51
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
136
336000
2000
Օմանում էի, Սաուդյան Արաբիայում,
05:53
I was in Dubai.
137
338000
2000
Դուբայում էի:
05:55
And it's great, there's good people everywhere.
138
340000
2000
Եւ շատ լավ է. ամեն տեղ էլ լավ մարդիկ կան:
05:57
And you learn great things about these places.
139
342000
2000
Ու այդ տեղերի մասին լավ բաներ կարելի է սովորել:
05:59
I encourage people always to go visit these places.
140
344000
2000
Միշտ քաջալերում եմ մարդկանց, որ այցելեն նման տեղեր:
06:01
For example, Dubai -- cool place.
141
346000
2000
Օրինակի համար՝ Դուբայ: Ի՛նչ տեղ է:
06:03
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know.
142
348000
3000
Նախանձախնդրությամբ ուզում են ունենալ ամենամեծը, ամենաբարձրը, ամենաերկարը, ինչպես բոլորս գիտենք:
06:06
They have a mall there, the Dubai Mall.
143
351000
2000
Առեւտրի մեծ կենտրոն ունեն՝ Դուբայ Կենտրոնը:
06:08
It is so big, they have taxis in the mall.
144
353000
3000
Այնքան մեծ է, որ կենտրոնում իսկ տաքսիներ ունեն:
06:11
I was walking. I heard "Beep, beep."
145
356000
2000
Քայլում էի: «Բիպ-բիպ» լսեցի:
06:13
I'm like, "What are you doing here?"
146
358000
2000
Հարցրի. «Դու այստեղ ի՞նչ ես անում»:
06:15
He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away.
147
360000
2000
Պատասխանեց. «Դեպի Զառա խանութն եմ գնում: Երեք մղոն հեռու է:
06:17
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
148
362000
3000
Ճանապարհ տվե՛ք: Ճանապարհ տվե՛ք: Ճանապարհ տվե՛ք»:
06:22
And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai,
149
367000
2000
Իսկ ինչն է խենթանալիքը. տնտեսական ճգնաժամի մեջ ենք, նույնիսկ Դուբայում,
06:24
but you wouldn't know by the prices.
150
369000
2000
բայց գներից դա չէր կարելի կռահել:
06:26
Like in the Dubai Mall,
151
371000
2000
Օրինակ, Դուբայ Կենտրոնում
06:28
they sell frozen yogurt by the gram.
152
373000
2000
սառեցրած քաղցր մածուն են ծախում՝ գրամով:
06:31
It's like a drug deal.
153
376000
2000
Ոնց որ մարդ թմրանյութ գնի:
06:33
I was walking by. The guy goes, "Psst. Habibi, my friend."
154
378000
3000
Քայլում էի: Մեկը ասաց. «Փսստ: Հաբիբի, ընկե՛ր ջան»:
06:36
(Laughter)
155
381000
2000
(Ծիղած)
06:38
"You want some frozen yogurt?
156
383000
3000
«Քաղցր մածուն կ'ուզե՞ք:
06:41
Come here. Come here. Come here.
157
386000
2000
Եկե՛ք: Եկե՛ք: Եկե՛ք:
06:43
I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?"
158
388000
3000
Մի գրամ ունեմ, հինգ գրամ, տասը գրամ: Քանի՞ գրամ կ'ուզեք:»
06:46
(Laughter)
159
391000
2000
(Ծիծաղ)
06:48
I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?"
160
393000
3000
Հինգ գրամ գնեցի: Տասը դոլար: Տա՛սը դոլար: Ասացի. «Ի՞նչ կա որ սրա մեջ»:
06:51
He's like, "Good stuff, man. Columbian. Top of the line. Top of the line."
161
396000
3000
Ասաց. «Լավ բաներ: Կոլոմբիայից: Ամենաբարձրորակ: Ամենաբարձրորակ»:
06:54
The other thing you learn sometimes
162
399000
2000
Մեկ ուրիշ բան էլ, որ կսովորի մարդ
06:56
when you travel to these countries in the Middle East,
163
401000
2000
երբ Միջին Արեւելքի այս երկրներում ճամփորդի,
06:58
sometimes in Latin American countries, South American countries --
164
403000
2000
երբևէ լատինամերիկյան երկրներում, Հարավային Ամերիկայի երկրներում...
07:00
a lot of times when they build stuff,
165
405000
2000
հաճախ երբ որեւէ բան են կառուցում,
07:02
there's no rules and regulations.
166
407000
2000
դրանք առանց կանոնների եւ օրենքի են լինում:
07:04
For example, I took my two year-old son to the playground at the Dubai Mall.
167
409000
3000
Օրինակ, երկու տարեկան տղայիս տարա Դուբայ Կենտրոնի խաղահրապարակը:
07:07
And I've taken my two year-old son to playgrounds all over the United States.
168
412000
3000
Եւ իմ երկու տարեկան տղային Միացյալ Նահանգներում ամենուր եմ խաղահրապարակներ տարել:
07:10
And when you put your two year-old on a slide in the United States,
169
415000
3000
Եւ երբ երկու տարեկան տղան Ամերիկայում վայրիջույցի վրայով է սահում,
07:13
they put something on the slide
170
418000
3000
վայրիջույցի վրա ինչ-որ նյութ է լցվում,
07:16
to slow the kid down as he comes down the slide.
171
421000
3000
որ երեխան դանդաղ ընթանա սահելու ժամանակ:
07:19
Not in the Middle East.
172
424000
2000
Միջին Արեւելքում այդպես չէ:
07:21
(Laughter)
173
426000
2000
(Ծիծաղ)
07:23
I put my two year-old on the slide; he went frrmrmm! He took off.
174
428000
3000
Երկու տարեկան տղայիս դրի վայրիջույցի վրա. նա միանգամից գնաց, թռավ:
07:26
I went down. I go, "Where's my son?"
175
431000
2000
Իջա: Հարցրի. «Ո՞ւր է տղաս»:
07:28
"On the third floor, sir. On the third floor."
176
433000
2000
«Երրորդ հարկում, պարոն: Երրորդ հարկում:»
07:30
(Laughter)
177
435000
3000
(Ծիծաղ)
07:33
"You take a taxi. You go to Zara. Make a left."
178
438000
2000
«Տաքսի վերցրեք: Գնացեք դեպի Զառա: Թեքվեք ձախ:»
07:35
(Laughter)
179
440000
3000
(Ծիծաղ)
07:38
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive."
180
443000
3000
«Քաղցր մածունը փորձեք: Շատ լավ է: Մի քիչ թանկ:»
07:42
But one of the things I try to do with my stand-up is to break stereotypes.
181
447000
3000
Բայց կատակաբանությամբ փորձածս բաների շարքին կարծրատիպեր կոտրելն էլ կա:
07:45
And I've been guilty of stereotyping as well.
182
450000
2000
Իսկ ես ինքս մեղավոր եմ եղել կարծրատիպերով առաջնորդվելում:
07:47
I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai.
183
452000
3000
Դուբայում էի: Ու շատ հնդիկներ կան, որոնք աշխատում են Դուբայում:
07:50
And they don't get paid that well.
184
455000
2000
Եւ այնքան էլ լավ չեն վճարվում:
07:52
And I got it in my head that all the Indians there must be workers.
185
457000
2000
Ու ուղեղիս մեջ տպավորվոց այն, որ այնտեղի բոլոր հդնիկները պետք է բանվոր լինեն:
07:54
And I forgot there's obviously successful Indians in Dubai as well.
186
459000
3000
Եւ մոռացա որ, իհարկե, կան հաջողակ հնդիկներ եւս Դուբայում:
07:57
I was doing a show,
187
462000
2000
Ներկայացում ունեի,
07:59
and they said, "We're going to send a driver to pick you up."
188
464000
2000
ու ասացին. «Վարորդ ենք ուղարկելու, որ ձեզ բերի»:
08:01
So I went down to the lobby, and I saw this Indian guy.
189
466000
2000
Ուրեմն իջա նախասենյակ, ու տեսա մի հնդիկ:
08:03
I go, "He's got to be my driver."
190
468000
2000
Մտածեցի. «Անպայման նա է վարորդս»:
08:05
Because he was standing there in like a cheap suit, thin mustache, staring at me.
191
470000
3000
Որովհետեւ նա կանգնած էր էժան հագուկապով, բարակ բեղով. ինձ էր նայում:
08:08
So I went over, "Excuse me, sir, are you my driver?"
192
473000
2000
Եվ ես մոտեցա. «Ներեցե՛ք, պարոն. վարո՞րդս եք»:
08:10
He goes, "No, sir. I own the hotel."
193
475000
2000
Ասաց. «Ոչ, պարոն: Հյուրանոցին տերն եմ»:
08:12
(Laughter)
194
477000
5000
(Ծիծաղ)
08:17
I go, "I'm sorry. Then why were you staring at me?"
195
482000
2000
Ասացի. «Կներեք: Բայց ինչո՞ւ էիք ինձ այդպես նայում»:
08:19
He goes, "I thought you were my driver."
196
484000
2000
Ասաց. «Կարծեցի, որ դու՛ք եք իմ վարորդը»:
08:21
(Applause)
197
486000
11000
(Ծափահարություն)
08:32
(Laughter)
198
497000
3000
(Ծիծաղ)
08:35
I'll leave you guys with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes,
199
500000
3000
Հրաժեշտ կտամ հետեւյալով. փորձում եմ կատակներովս կարծրատիպեր կոտրել,
08:38
present Middle Easterners in a positive light -- Muslims in a positive light --
200
503000
2000
միջինարեւելքցիներին, մահմեդականներին դրական ձեւով ներկայացնել,
08:40
and I hope that in the coming years,
201
505000
3000
եւ հույս ունեմ, որ եկող տարիներին,
08:43
more film and television programs come out of Hollywood
202
508000
2000
ավելի շատ ֆիլմեր ու հաղորդումներ դուրս կգան Հոլիվուդից
08:45
presenting us in a positive light.
203
510000
3000
որ մեզ կներկայացնեն դրական կողմերից:
08:48
Who knows, maybe one day we'll even have our own James Bond, right.
204
513000
3000
Ո՞վ գիտի. գուցե ապագայում մենք էլ մեր իսկ Ջեյմզ Բոնդը կունենանք, չէ՞:
08:51
"My name is Bond, Jamal Bond."
205
516000
2000
«Անունս Բոնդ է: Ջամալ Բոնդ:»
08:53
(Laughter)
206
518000
2000
(Ծիծաղ)
08:55
Til then, I'll keep telling jokes. I hope you keep laughing.
207
520000
2000
Մինչ այդ, կշարունակեմ կատակել: Հուսամ կշարունակեք ծիծաղել:
08:57
Have a good day. Thank you.
208
522000
2000
Բարի օր ձեզ: Շնորհակալություն:
08:59
(Applause)
209
524000
8000
(Ծափահարություն)
Translated by Nareg Seferian
Reviewed by Armenuhy Hovakimyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com