ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Alison Killing: There’s a better way to die, and architecture can help

Alison Killing: Van egy jobb út a halálhoz, az építészet pedig ebben segíthet

Filmed:
1,316,847 views

Ebben a rövid, provokatív előadásban, építész Alison Killing, betekintést nyújt az épületekbe ahol a halál és haldoklás történik - temetők, kórházak, otthonok. A módja, ahogy meghalunk változik, és a mód, ahogy építkezünk a halálra, talán... annak is kéne. Egy meglepően lenyűgöző szempont, amin keresztül megláthatjuk városaink, életünk rejtett részeit.
- Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you a storysztori
about deathhalál and architectureépítészet.
0
810
4031
Szeretnék elmondani egy történetet
a halálról és építészetről.
00:16
A hundredszáz yearsévek agoezelőtt, we tendedgondozott to diemeghal
of infectiousfertőző diseasesbetegségek like pneumoniatüdőgyulladás,
1
4841
4630
100 évvel ezelőtt a fertőző betegségek,
mint például a tüdőgyulladás, ha elkaptuk,
00:21
that, if they tookvett holdtart,
would take us away quiteegészen quicklygyorsan.
2
9471
3297
gyorsan a halálunkat okozva
vittek el minket.
00:24
We tendedgondozott to diemeghal at home,
in our ownsaját bedságy, lookednézett after by familycsalád,
3
12768
3734
A halál egyedül ért utol minket, a saját
ágyunkban a családunkkal körülvéve,
00:28
althoughhabár that was the defaultalapértelmezett optionválasztási lehetőség
4
16502
1792
de ez volt a rosszabb alternatíva,
00:30
because a lot of people
lackedhiányzott accesshozzáférés to medicalorvosi caregondoskodás.
5
18294
2590
mert sokaknak nem volt
hozzáférése egészségügyi ellátáshoz.
00:33
And then in the 20thth centuryszázad
a lot of things changedmegváltozott.
6
21614
2779
A 20. században sok minden megváltozott.
00:36
We developedfejlett newúj medicinesgyógyszerek like penicillinpenicillin
7
24393
2097
Úgy gyógyszereket fejlesztettünk,
00:38
so we could treatcsemege
those infectiousfertőző diseasesbetegségek.
8
26490
2485
mint a penicillin, a fertőző betegségek
gyógyítására.
00:40
NewÚj medicalorvosi technologiestechnológiák
like x-rayröntgen machinesgépek were inventedfeltalált.
9
28975
3274
Új egészségügyi technológiákat,
például röntgent, találtunk fel.
00:44
And because they were
so bignagy and expensivedrága,
10
32249
2252
De ezek nagyok voltak és drágák,
00:46
we neededszükséges largenagy, centralizedközpontosított
buildingsépületek to keep them in,
11
34501
3018
így szükségünk lett központi, nagy
tároló épületekre,
00:49
and they becamelett our modernmodern hospitalskórházakban.
12
37519
2299
ezeket hívjuk ma modern kórházaknak.
00:51
After the SecondMásodik WorldVilág WarHáború,
13
39818
1423
A II. Világháború után
00:53
a lot of countriesországok setkészlet up
universalegyetemes healthcareegészségügyi systemsrendszerek
14
41241
2640
egyetemes egészségügyi
rendszert épített ki sok ország,
00:55
so that everyonemindenki who neededszükséges
treatmentkezelés could get it.
15
43881
2647
így mindenki hozzájárulhatott
egészségügyi ellátáshoz.
00:58
The resulteredmény was that lifespansélettartamok extendedkiterjedt
from about 45 at the startRajt of the centuryszázad
16
46528
4249
Az eredmény az lett, hogy a század
elején az élettartam 45-ről
01:02
to almostmajdnem doublekettős that todayMa.
17
50777
2183
majdnem a duplájára nőtt mára.
01:04
The 20thth centuryszázad was this time of hugehatalmas
optimismoptimizmus about what sciencetudomány could offerajánlat,
18
52960
4098
A 20.század tele volt optimizmussal,
hogy a tudomány mi mindent hozhat,
01:09
but with all of the focusfókusz on life,
deathhalál was forgottenelfelejtett,
19
57058
3727
de a középpontban az élet állt,
a halál elfelejtődött, úgy is, amikor
01:12
even as our approachmegközelítés to deathhalál
changedmegváltozott dramaticallydrámaian.
20
60785
2405
a halálhoz való közeledésünk
drámaian megváltozott.
01:15
Now, I'm an architectépítészmérnök,
21
63580
1203
Én egy építész vagyok
01:16
and for the pastmúlt yearév and a halffél
I've been looking at these changesváltoztatások
22
64783
3242
és az elmúlt másfél évet
a változások kutatásával töltöttem,
01:20
and at what they mean for architectureépítészet
relatedösszefüggő to deathhalál and dyinghaldoklik.
23
68025
3154
és azzal, hogy hogyan függ össze
az építészet a halállal.
01:23
We now tendhajlamosak to diemeghal
of cancerrák and heartszív diseasebetegség,
24
71179
3233
Most a halálunkat rák és szívproblémák
okozzák, ami azt jelenti,
01:26
and what that meanseszközök is that manysok of us
will have a long periodidőszak of chronickrónikus illnessbetegség
25
74412
3996
hogy sokan fogunk hosszas,
krónikus betegségtől szenvedni
01:30
at the endvég of our liveséletét.
26
78408
1974
az életük végén.
01:32
DuringSorán that periodidőszak,
27
80382
1113
Az alatt az idő alatt
01:33
we'lljól likelyvalószínűleg spendtölt a lot of time
in hospitalskórházakban and hospicesHospices and caregondoskodás homesotthonok.
28
81495
5063
rengeteg időt fogunk tölteni
kórházakban, és öregotthonokban.
01:38
Now, we'vevoltunk all been in a modernmodern hospitalkórház.
29
86558
2206
Mindenki járt már egy modern kórházban,
01:40
You know those fluorescentfénycső lightsLámpák
and the endlessvégtelen corridorsfolyosók
30
88764
3390
és látta a fluoreszkáló fényeket
a végtelen folyosókat,
01:44
and those rowssorok of uncomfortablekényelmetlen chairsszékek.
31
92154
3018
és a kényelmetlen székek sorait.
01:47
HospitalKórház architectureépítészet
has earnedszerzett its badrossz reputationhírnév.
32
95172
3762
A kórház építészet
elnyerte a rossz hírnevét.
01:50
But the surprisingmeglepő thing is,
it wasn'tnem volt always like this.
33
98934
3157
De a meglepő az, hogy
ez nem volt mindig így.
01:54
This is L'OspedaleL'Ospedale degliDegli InnocentiInnocenti,
builtépült in 1419 by BrunelleschiBrunelleschi,
34
102091
4334
1419-ben Brunelleschi, korának egyik híres
és legbefolyásosabb építésze,
01:58
who was one of the mosta legtöbb famoushíres
and influentialbefolyásos architectsépítészek of his time.
35
106425
3747
megépítette az Ospedale degli Inoccenti-t.
02:02
And when I look at this buildingépület
and then think about hospitalskórházakban todayMa,
36
110172
3343
A mai kórházakra gondolva
ránézek erre az épületre,
02:05
what amazeselképeszt me is
this building'sépület ambitionnagyravágyás.
37
113515
3088
és ami leginkább lenyűgöz engem
az az épületnek a törekvése.
02:08
It's just a really great buildingépület.
38
116603
1649
Mert ez egy nagyszerű építmény.
02:10
It has these courtyardsbelső udvarok in the middleközépső
39
118252
1834
Középen udvarokkal van tele,
02:12
so that all of the roomsszobák
have daylightnyári időszámítás and freshfriss airlevegő,
40
120086
2533
így minden szoba kap napsütést
és friss levegőt,
02:14
and the roomsszobák are bignagy
and they have highmagas ceilingsmennyezet,
41
122619
2413
a szobák tágasak, magas belmagassággal,
02:17
so they just feel
more comfortablekényelmes to be in.
42
125032
2484
ami egy kényelmes teret teremt.
02:19
And it's alsois beautifulszép.
43
127516
1765
Gyönyörű épület.
02:21
SomehowValahogy, we'vevoltunk forgottenelfelejtett
that that's even possiblelehetséges for a hospitalkórház.
44
129281
3831
A lehetőség, hogy mi építhetünk egy ilyen
kórházat, el lett felejtve.
02:25
Now, if we want better buildingsépületek
for dyinghaldoklik, then we have to talk about it,
45
133112
4023
Na most ha jobb épületekben akarunk
meghalni akkor beszélnünk kell róla,
02:29
but because we find the subjecttantárgy
of deathhalál uncomfortablekényelmetlen,
46
137135
2571
de kényelmetlennek találjuk
a halál témáját,
02:31
we don't talk about it,
47
139706
1440
így nem beszélünk róla,
02:33
and we don't questionkérdés how we
as a societytársadalom approachmegközelítés deathhalál.
48
141146
3312
és nem is kérdőjelezzük meg a
társadalom hozzáállását a témához.
02:36
One of the things that surprisedmeglepődött me
mosta legtöbb in my researchkutatás, thoughbár,
49
144458
3174
A legjobban az lepett meg
kutatásaim során,
02:39
is how changeablecserélhető attitudesattitűdök actuallytulajdonképpen are.
50
147632
2685
hogy milyen változó
a hozzáállás a halálhoz.
02:42
This is the first crematoriumkrematórium in the U.K.,
51
150317
2392
Ez az első krematórium az
Egyesült Királyságban,
02:44
whichmelyik was builtépült in WokingWoking in the 1870s.
52
152709
2809
Wokingban volt felépítve,
az 1870-es évek alatt.
02:47
And when this was first builtépült,
there were proteststiltakozik in the localhelyi villagefalu.
53
155518
3407
Az építkezés során helyi
feszültségek forrása lett.
A hamvasztás nem volt elfogadott,
a halottak 99.8%-a el lett temetve.
02:50
CremationHamvasztás wasn'tnem volt sociallytársadalmilag acceptableelfogadható,
and 99.8 percentszázalék of people got buriedeltemetett.
54
158925
4883
02:55
And yetmég, only a hundredszáz yearsévek latera későbbiekben,
threehárom quartersszállás of us get crematedelhamvasztották.
55
163808
3776
És mégis, 100 évvel később, három-
negyedét hamvasztjuk el halottainknak.
02:59
People are actuallytulajdonképpen really opennyisd ki
to changingváltozó things
56
167584
2527
Az emberek nyitottak a változásra,
03:02
if they're givenadott the chancevéletlen
to talk about them.
57
170111
2401
ha van esélyük hogy beszéljenek róla.
03:04
So this conversationbeszélgetés
about deathhalál and architectureépítészet
58
172512
3323
Egy beszélgetés a
halálról és építészetről volt az,
03:07
was what I wanted to startRajt
when I did my first exhibitionkiállítás on it
59
175835
3159
amit el akartam kezdeni, mikor
megnyitottam az első kiállításomat
03:10
in VeniceVelence in JuneJúnius,
whichmelyik was calledhívott "DeathHalál in VeniceVelence."
60
178994
3226
júniusban Velencében ami azt a nevet
kapta hogy "Halál Velencében".
03:14
It was designedtervezett to be quiteegészen playfuljátékos
61
182220
3274
Játékosnak terveztük meg,
03:17
so that people would
literallyszó szerint engagerészt with it.
62
185494
2198
hogy emberek könnyen
bele tudjanak feledkezni.
03:19
This is one of our exhibitskiállítások,
whichmelyik is an interactiveinteraktív maptérkép of LondonLondon
63
187692
3255
Ez az egyik kiállításunk,
London interaktív térképe,
03:22
that showsműsorok just how much
of the realigazi estatebirtok in the cityváros
64
190947
2675
ami megmutatja, hogy a
város mennyi ingatlanja
03:25
is givenadott over to deathhalál and dyinghaldoklik,
65
193622
1879
van a haldoklásra és halálra szentelve.
03:27
and as you wavehullám your handkéz acrossát the maptérkép,
66
195501
2369
Amikor elhúzod a kezed a térkép előtt,
03:29
the namenév of that piecedarab of realigazi estatebirtok,
the buildingépület or cemeterytemető, is revealedkiderült.
67
197870
4829
annak az ingatlannak, az épületnek,
vagy a temetőnek neve felvillan.
03:34
AnotherEgy másik of our exhibitskiállítások
was a seriessorozat of postcardsképeslapok
68
202699
2508
Egyik másik kiállítás sorozatunk
képeslapokról szólt,
03:37
that people could take away with them.
69
205207
1997
amiket az emberek magukkal tudtak vinni.
03:39
And they showedkimutatta, people'semberek homesotthonok
and hospitalskórházakban
70
207204
2461
A képeslapok házakat, kórházakat,
03:41
and cemeteriestemetők and mortuariessíremlékek,
71
209665
2415
temetőket és ravatalozókat mutattak be,
03:44
and they tell the storysztori
of the differentkülönböző spacesterek
72
212080
2461
és történeteket mondtak el
különböző helyekről,
03:46
that we passelhalad throughkeresztül
on eitherbármelyik sideoldal of deathhalál.
73
214541
2833
amik mellett elhaladunk,
a halál mindkét oldalán.
03:49
We wanted to showelőadás
that where we diemeghal
74
217374
2345
Meg akartuk mutatni, hogy
a hely, ahol meghalunk,
03:51
is a keykulcs partrész of how we diemeghal.
75
219719
3251
fontos szerepet játszik abban, hogy
hogyan tesszük azt.
03:54
Now, the strangestlegfurcsább thing was the way
that visitorslátogatók reactedreagált to the exhibitionkiállítás,
76
222970
4783
A legérdekesebb az volt, ahogy
a látogatók reagáltak a kiállításra,
03:59
especiallykülönösen the audio-visualaudio-vizuális worksművek.
77
227753
2368
főleg az audiovizuális hatásokra.
04:02
We had people dancingtánc
and runningfutás and jumpingugró
78
230121
3692
Voltak embereink, akik táncoltak,
futkostak, és ugráltak,
04:05
as they triedmegpróbálta to activateaktiválása
the exhibitskiállítások in differentkülönböző waysmódokon,
79
233813
2995
ahogy próbálták működésbe
hozni a kiállítást többféle módon,
04:08
and at a certainbizonyos pointpont
they would kindkedves of stop
80
236808
2444
de egy bizonyos ponton
hirtelen megálltak,
04:11
and rememberemlékezik that they were in
an exhibitionkiállítás about deathhalál,
81
239252
2734
mintha rájöttek volna hogy ez egy
kiállítás a halálról,
04:13
and that maybe that's not
how you're supposedfeltételezett to acttörvény.
82
241986
2624
és talán nem így kéne viselkedniük.
04:16
But actuallytulajdonképpen, I would questionkérdés
whetherakár there is one way
83
244610
2647
De én megkérdezném, hogy tényleg
csak egy mód van-e arra,
04:19
that you're supposedfeltételezett to acttörvény around deathhalál,
84
247257
2275
hogy hogyan kéne reagálnunk a halálra,
04:21
and if there's not, I'd askkérdez you to think
about what you think a good deathhalál is,
85
249532
4551
és ha nem, gondoljunk bele hogy
milyen lenne a jó halál,
04:26
and what you think that architectureépítészet
that supportstámogatja a a good deathhalál mightesetleg be like,
86
254083
3669
és milyen lenne az építészet,
ami azt támogatná.
04:29
and mightn'ttalán nem it be a little lessKevésbé like this
and a little more like this?
87
257752
4728
Talán egy kicsit kevesebbet ebből,
és kicsit többet abból?
04:34
Thank you.
88
262480
2214
Köszönöm.
04:36
(ApplauseTaps)
89
264694
2020
(Taps)
Translated by Lili Pinter
Reviewed by Paula Puskadi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com