ABOUT THE SPEAKER
Michael Kimmel - Sociologist
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity.

Why you should listen

Sociologist Michael Kimmel is among the leading researchers and writers on men and masculinity in the world. He's the executive director of the Center for the Study of Men and Masculinities at Stony Brook University, where he is also Distinguished University Professor of Sociology and Gender Studies.

He is the author of many books, including Manhood in AmericaAngry White Men, and the best seller Guyland: The Perilous World Where Boys Become Men. An activist for gender equality for more than 30 years, he was recently called "the world's preeminent male feminist" by the Guardian.

More profile about the speaker
Michael Kimmel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Michael Kimmel: Why gender equality is good for everyone — men included

Michael Kimmel: Ezért jó a nemi egyenlőség mindenkinek — a férfiakat is beleértve

Filmed:
2,097,955 views

Igen, mindannyian tudjuk, hogy ez a helyes. Michael Kimmel azonban néha meglepő, néha vicces módon amellett érvel, hogy nemcsak helyes, de jó is mindenki számára a nemi egyenlőség és az egyenlő bánásmód a munkahelyen és otthon egyaránt. Ebben a játékban nincsenek vesztesek, hiszen mindenki számára több lehetőséget és több boldogságot eredményez.
- Sociologist
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm here to recruittoborozni menférfiak
to supporttámogatás gendernem equalityegyenlőség.
0
880
3576
Azért jöttem, hogy férfi támogatókat
szerezzek a nemek közti egyenlőségnek.
00:16
(CheersÜdv)
1
4480
3136
(Üdvrivalgás)
00:19
Wait, wait. What?
2
7640
1640
Várjunk csak, micsoda?
00:22
What do menférfiak have to do
with gendernem equalityegyenlőség?
3
10680
2816
Mi közük a férfiaknak
a nemek egyenlőségéhez?
00:25
GenderA nemek közötti equalityegyenlőség is about womennők, right?
4
13520
1976
Ez az egész a nőkről szól, nem?
00:27
I mean, the wordszó gendernem is about womennők.
5
15520
3520
Már úgy értem, maga a nemiség
mint kifejezés, a nőkről szól.
00:32
ActuallyValójában, I'm even here speakingbeszélő
as a middleközépső classosztály whitefehér man.
6
20200
4296
Én most középosztálybeli fehér
férfiként beszélek önökhöz.
00:36
Now, I wasn'tnem volt always
a middleközépső classosztály whitefehér man.
7
24520
2896
Ám nem mindig voltam fehér,
középosztálybeli férfi.
00:39
It all happenedtörtént for me about 30 yearsévek agoezelőtt
when I was in graduateérettségizni schooliskola,
8
27440
4400
Az egész olyan 30 éve történt,
amikor egyetemre jártam,
00:44
and a bunchcsokor of us graduateérettségizni studentsdiákok
got togetheregyütt one day,
9
32640
3416
és páran a hallgatók közül
összeültünk egy nap,
00:48
and we said, you know,
there's an explosionrobbanás
10
36080
2656
és azt mondtuk: hatalmasat nőtt
00:50
of writingírás and thinkinggondolkodás
in feministfeminista theoryelmélet,
11
38760
3736
a feminizmusról szóló elméleti anyag,
00:54
but there's no coursesnyelvtanfolyamok yetmég.
12
42520
1896
de még nincsenek kurzusok.
00:56
So we did what graduateérettségizni studentsdiákok
typicallyjellemzően do in a situationhelyzet like that.
13
44440
3334
Azt tettük tehát, amit a hallgatók
ilyenkor általában tenni szoktak:
00:59
We said, OK, let's have a studytanulmány groupcsoport.
14
47798
2658
Azt mondtuk: rendben,
alakítsunk kutatócsoportot.
01:02
We'llMi lesz readolvas a textszöveg, we'lljól talk about it,
15
50480
2576
Gyűjtünk hozzá anyagot,
beszélgetünk róla,
01:05
we'lljól have a potluckPotluck dinnervacsora.
16
53080
1576
aztán szépen megvacsorázunk.
01:06
(LaughterNevetés)
17
54680
1496
(Nevetés)
01:08
So everyminden weekhét,
11 womennők and me got togetheregyütt.
18
56200
3496
Szóval ezt követően hetente
egy estémet 11 nővel töltöttem.
01:11
(LaughterNevetés)
19
59720
2776
(Nevetés)
01:14
We would readolvas some textszöveg in feministfeminista theoryelmélet
and have a conversationbeszélgetés about it.
20
62520
3936
Elolvastunk egy cikket a feminizmusról,
majd beszélgettünk róla.
01:18
And duringalatt one of our conversationsbeszélgetések,
21
66480
2216
Az egyik ilyen alkalommal
01:20
I witnessedtanúja an interactioninterakció
that changedmegváltozott my life foreverörökké.
22
68720
4120
hallottam egy társalgást,
amely örökre megváltoztatta az életemet.
01:25
It was a conversationbeszélgetés betweenközött two womennők.
23
73640
2080
A beszélgetés két nő között zajlott.
01:28
One of the womennők was whitefehér,
and one was blackfekete.
24
76640
4256
Egyikük fehér volt, a másik fekete.
01:32
And the whitefehér woman said --
25
80920
1336
A fehér nő azt mondta --
és ez most nagyon anakronisztikusan
fog hangzani --
01:34
this is going to soundhang
very anachronisticanakronisztikus now --
26
82280
2336
01:36
the whitefehér woman said, "All womennők
facearc the sameazonos oppressionelnyomás as womennők.
27
84640
5696
a fehér azt mondta: "Minden nő ugyanazzal
az elnyomással szembesül nőként.
01:42
All womennők are similarlyhasonlóképpen
situatedelhelyezett in patriarchypatriarchális,
28
90360
2816
Minden nő hasonló helyen van
a patriarchátusban,
01:45
and thereforeebből adódóan all womennők have a kindkedves
of intuitiveintuitív solidarityszolidaritás or sisterhoodtestvériség."
29
93200
5616
ezért a nők ösztönösen
szolidárisak egymással."
01:50
And the blackfekete woman said,
"I'm not so sure.
30
98840
2640
A fekete nő azt mondta erre:
"Én ebben nem vagyok annyira biztos.
01:54
Let me askkérdez you a questionkérdés."
31
102400
1896
Hadd kérdezzek valamit."
01:56
So the blackfekete woman
saysmondja to the whitefehér woman,
32
104320
2736
A fekete nő a következőt
mondta a fehérnek:
01:59
"When you wakeébred up in the morningreggel
and you look in the mirrortükör,
33
107080
2856
"Amikor reggel felkelsz,
és a tükörbe nézel,
mit látsz?"
02:01
what do you see?"
34
109960
1216
A fehér nő így felelt: "Egy nőt látok."
02:03
And the whitefehér woman said, "I see a woman."
35
111200
2000
02:05
And the blackfekete woman said,
"You see, that's the problemprobléma for me.
36
113840
3176
Erre a fekete nő:
"Látod? Ez az én bajom.
02:09
Because when I wakeébred up in the morningreggel
and I look in the mirrortükör," she said,
37
117040
3496
Mert amikor én reggel felkelek,
és a tükörbe nézek -- mondta --,
02:12
"I see a blackfekete woman.
38
120560
1376
én egy fekete nőt látok.
02:13
To me, raceverseny is visiblelátható. But to you,
raceverseny is invisibleláthatatlan. You don't see it."
39
121960
5080
Nekem a bőrszín látható, de neked
láthatatlan. Egyszerűen fel sem tűnik."
02:19
And then she said
something really startlingmegdöbbentő.
40
127760
2695
És ekkor mondott valami igen felkavarót.
02:22
She said, "That's how privilegekiváltság worksművek.
41
130479
1841
"Így működnek a kiváltságok.
02:25
PrivilegeJogosultság is invisibleláthatatlan
to those who have it."
42
133160
2760
A kiváltság láthatatlan azoknak,
akik birtokolják."
02:28
It is a luxuryluxus, I will say
to the whitefehér people sittingülés in this roomszoba,
43
136680
3256
A teremben ülő fehérek számára
megadatott az a luxus,
02:31
not to have to think about raceverseny
everyminden splithasított secondmásodik of our liveséletét.
44
139960
3736
hogy nem kell a bőrszínükre gondolniuk
életük minden egyes pillanatában.
02:35
PrivilegeJogosultság is invisibleláthatatlan
to those who have it.
45
143720
2840
A kiváltság láthatatlan azoknak,
akik birtokolják.
02:39
Now rememberemlékezik, I was
the only man in this groupcsoport,
46
147480
2191
Emlékezzenek: én voltam
ott az egyetlen férfi,
02:41
so when I witnessedtanúja this, I wentment, "Oh no."
47
149880
2896
és akkor kiszakadt belőlem: "Jaj, ne!"
02:44
(LaughterNevetés)
48
152800
1736
(Nevetés)
02:46
And somebodyvalaki said,
"Well what was that reactionreakció?"
49
154560
2336
Valaki megkérdezte: "Mi volt ez?"
02:48
And I said, "Well, when I wakeébred up
in the morningreggel and I look in the mirrortükör,
50
156920
3656
Azt feleltem: "Amikor én kelek fel
reggelente, és nézek a tükörbe,
02:52
I see a humanemberi beinglény.
51
160600
1896
csak egy embert látok.
02:54
I'm kindkedves of the genericgenerikus personszemély.
52
162520
2456
Nincs semmi különleges rajtam.
02:57
You know, I'm a middleközépső classosztály whitefehér man.
I have no raceverseny, no classosztály, no gendernem.
53
165000
4016
Hiszen középosztálybeli fehér férfiként
nincs bőrszínem, osztályom és nemem.
03:01
I'm universallyuniverzálisan generalizableáltalánosítható."
54
169040
2016
Univerzálisan általános vagyok."
03:03
(LaughterNevetés)
55
171080
1816
(Nevetés)
03:04
So I like to think that was the momentpillanat
I becamelett a middleközépső classosztály whitefehér man,
56
172920
3736
Szóval ez volt az a pillanat, amikor
középosztálybeli fehér férfi lettem,
03:08
that classosztály and raceverseny and gendernem
were not about other people,
57
176680
3936
és az osztály, a bőrszín és a nem
már nemcsak másokról szólt,
03:12
they were about me.
58
180640
1536
hanem rólam is.
03:14
I had to startRajt thinkinggondolkodás about them,
59
182200
2176
Kezdenem kellett velük valamit,
03:16
and it had been privilegekiváltság that had
kepttartotta it invisibleláthatatlan to me for so long.
60
184400
4000
hiszen csak a kiváltságom miatt voltak
oly sokáig láthatatlanok a számomra.
Bárcsak azt mondhatnám,
hogy kis csoportunkkal a történet
03:21
Now, I wishszeretnék I could tell you
this storysztori endsvéget ér 30 yearsévek agoezelőtt
61
189200
2667
30 évvel ezelőtt véget is ért,
03:23
in that little discussionvita groupcsoport,
62
191891
1565
03:25
but I was remindedemlékeztette of it quiteegészen recentlymostanában
at my universityegyetemi where I teachtanít.
63
193480
3776
de nemrég valamiről ismét eszembe jutott
az egyetemen, ahol tanítok.
03:29
I have a colleaguekolléga, and she and I
bothmindkét teachtanít the sociologyszociológia of gendernem coursetanfolyam
64
197280
3936
Van egy kolléganőm, és mindketten
a nemek szociológiájáról tartunk előadást
03:33
on alternatealternatív semestersfélév.
65
201240
1856
váltott szemeszterben.
03:35
So she givesad a guestAz értékeléseket lectureelőadás
for me when I teachtanít.
66
203120
2376
Amikor én adok elő,
ő tart egy órát vendégként.
03:37
I give a guestAz értékeléseket lectureelőadás
for her when she teachestanít.
67
205520
2376
Én pedig nála vagyok vendégelőadó.
03:39
So I walkséta into her classosztály
to give a guestAz értékeléseket lectureelőadás,
68
207920
3336
Amikor bementem az órájára
előadást tartani,
03:43
about 300 studentsdiákok in the roomszoba,
69
211280
2176
nagyjából 300 hallgató volt a teremben,
03:45
and as I walkséta in, one of the studentsdiákok
looksúgy néz ki, up and saysmondja,
70
213480
3336
és ahogy haladok befelé,
az egyik hallgató felnéz és így szól:
03:48
"Oh, finallyvégül, an objectivecélkitűzés opinionvélemény."
71
216840
2360
"Ó, végre egy objektív vélemény."
03:52
All that semesterfélév, wheneverbármikor
my colleaguekolléga openednyitott her mouthszáj,
72
220840
3136
Az egész félév alatt,
amikor a kollégám kinyitotta a száját,
03:56
what my studentsdiákok saw was a woman.
73
224000
2376
a hallgatók egy nőt láttak.
03:58
I mean, if you were to say to my studentsdiákok,
74
226400
2096
Ha mondjuk ezt mondta a diákoknak:
04:00
"There is structuralszerkezeti inequalityegyenlőtlenség
basedszékhelyű on gendernem in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,"
75
228520
3456
"Az Egyesült Államokban nemi alapú
strukturális egyenlőtlenség van."
04:04
they'dők azt say, "Well of coursetanfolyam
you'djobb lenne, ha say that.
76
232000
2016
ők azt mondták:
"Persze, hogy így gondolja.
04:06
You're a woman. You're biasedelfogult."
77
234040
1477
Hiszen nő, egyszerűen elfogult."
04:07
When I say it, they go,
"WowWow, is that interestingérdekes.
78
235541
2875
Amikor én mondom ezt, akkor pedig:
"Hű, ez érdekes.
04:10
Is that going to be on the testteszt?
How do you spellhelyesírás 'structural'"strukturális"?"
79
238440
3000
Ezt fogják kérdezni a vizsgán is?
Hogy írják a strukturálist?"
04:13
(LaughterNevetés)
80
241464
1832
(Nevetés)
04:15
So I hoperemény you all can see,
81
243320
2256
Remélem, mind jól látják,
04:17
this is what objectivitytárgyilagosság looksúgy néz ki, like.
82
245600
2856
hogyan néz ki az objektivitás.
04:20
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
83
248480
3736
(Nevetés) (Taps)
04:24
DisembodiedTestetlen WesternWestern rationalityracionalitás.
84
252240
3256
Testetlen nyugati racionalitás.
04:27
(LaughterNevetés)
85
255520
2735
(Nevetés)
04:30
And that, by the way, is why I think
menférfiak so oftengyakran wearviselet tieskapcsolatokat.
86
258279
3481
Egyébként szerintem ezért viselnek
a férfiak nyakkendőt.
04:34
(LaughterNevetés)
87
262360
1696
(Nevetés)
04:36
Because if you are going to embodytestesítik
disembodiedelválasztott WesternWestern rationalityracionalitás,
88
264080
4576
Mert a testetlen nyugati racionalitás
megtestesülésének
04:40
you need a signifierjelölő,
89
268680
1496
szüksége van egy jelre,
04:42
and what could be a better signifierjelölő
of disembodiedelválasztott WesternWestern rationalityracionalitás
90
270200
4216
és mi lenne jobb jelzője
a testetlen nyugati racionalitásnak,
04:46
than a garmentruhanemű that at one endvég is a noosehurkot
and the other endvég pointspont to the genitalsnemi szervek?
91
274440
4416
mint egy ruhadarab, melynek egyik vége egy
hurok, és a másik a nemi szerv felé mutat.
04:50
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
92
278880
4760
(Nevetés) (Taps)
04:57
That is mind-bodyelme-test dualismdualizmus right there.
93
285640
3880
Ez a szellem és test dualizmusa, kérem.
05:04
So makinggyártás gendernem visiblelátható to menférfiak
94
292040
4136
A nem láthatóvá tétele a férfiak számára
05:08
is the first steplépés to engagingmegnyerő menférfiak
to supporttámogatás gendernem equalityegyenlőség.
95
296200
4816
az első lépés, hogy megszerezzük a férfiak
támogatását a nemek egyenlőségéhez.
05:13
Now, when menférfiak first hearhall
about gendernem equalityegyenlőség,
96
301040
2336
Amikor egy férfi először hall
a nemi egyenjogúságról,
05:15
when they first startRajt thinkinggondolkodás about it,
97
303400
1905
amikor először elgondolkodik róla,
05:17
they oftengyakran think, manysok menférfiak think,
98
305329
2487
azt mondja, legalábbis sokuk:
05:19
well, that's right,
that's fairbecsületes, that's just,
99
307840
4256
igen, ez így helyes, így igazságos,
05:24
that's the ethicaletikai imperativeparancsoló.
100
312120
2000
így etikus és így természetes.
05:27
But not all menférfiak.
101
315120
1576
De nem mindegyikük.
05:28
Some menférfiak think --
the lightningvillám boltcsavar goesmegy off,
102
316720
2696
Néhányan azt gondolják --
hirtelen világosság támad,
05:31
and they go, "Oh my God,
yes, gendernem equalityegyenlőség,"
103
319440
2816
és ezt mondják: "Ó, Istenem,
valóban, a nemek egyenlősége!"
05:34
and they will immediatelyazonnal beginkezdődik
to mansplainmansplain to you your oppressionelnyomás.
104
322280
3720
és azon nyomban elmagyarázzák a nőknek,
hogyan is vannak ők elnyomva.
05:39
They see supportingtámogatása gendernem equalityegyenlőség
something akinDebóra to the cavalrylovasság,
105
327960
4616
Az egyenlőség támogatását
valami lovagias tettnek fogják fel,
valahogy így: "Köszönjük, hölgyeim,
hogy felhívták a figyelmünket a bajra,
05:44
like, "Thankskösz very much for bringingfűződő this
to our attentionFigyelem, ladieshölgyek,
106
332600
3143
05:47
we'lljól take it from here."
107
335767
1200
mostantól gondunk lesz rá."
05:49
This resultstalálatok in a syndromeszindróma that I like
to call 'premature"korai self-congratulationönreklám.'
108
337320
4416
Az eredmény, ahogy én hívom,
"korai ön-vállonveregetés".
05:53
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
109
341760
4296
(Nevetés) (Taps)
05:58
There's anotheregy másik groupcsoport, thoughbár,
that activelyaktívan resistsellenáll a gendernem equalityegyenlőség,
110
346080
4096
Aztán persze akadnak olyanok is,
akik hevesen ellenállnak,
06:02
that seeslát gendernem equalityegyenlőség
as something that is detrimentalkáros to menférfiak.
111
350200
5696
akik ezt az egész egyenlősdit a férfiak
elleni támadásként értékelik.
06:07
I was on a TVTV talk showelőadás
oppositeszemben fournégy whitefehér menférfiak.
112
355920
3816
Egyszer egy tévés beszélgetős műsorban
négy fehér férfival ültem szemközt.
06:11
This is the beginningkezdet of the bookkönyv
I wroteírt, 'Angry"Dühös WhiteFehér MenFérfiak.'
113
359760
3176
Így kezdem a "Mérges fehér férfiak"
című könyvemet is.
06:14
These were fournégy angrymérges whitefehér menférfiak
114
362960
1696
Ott ült négy mérges fehér férfi,
06:16
who believedvéljük that they,
whitefehér menférfiak in AmericaAmerikai,
115
364680
3856
akik azt gondolták, hogy ők,
fehér amerikai férfiként,
06:20
were the victimsáldozatai of reversefordított discriminationhátrányos megkülönböztetés
in the workplacemunkahely.
116
368560
4480
egyfajta fordított diszkrimináció
elszenvedői a munkahelyükön.
Mindannyian arról meséltek,
hogy mennyire rátermettek voltak,
06:25
And they all told storiestörténetek
about how they were qualifiedminősített for jobsmunkahelyek,
117
373840
3056
esélyesek az előléptetésre,
06:28
qualifiedminősített for promotionspromóciók,
118
376920
1216
amit végül nem kaptak meg,
és ezért nagyon mérgesek voltak.
06:30
they didn't get them,
they were really angrymérges.
119
378160
2256
06:32
And the reasonok I'm tellingsokatmondó you this
is I want you to hearhall the titlecím
120
380440
3176
Ezt az egészet csak azért mesélem el,
mert szeretném felidézni
06:35
of this particularkülönös showelőadás.
121
383640
1656
a műsornak a címét.
06:37
It was a quoteidézet from one of the menférfiak,
122
385320
2136
Egy idézet volt az egyik férfitól,
06:39
and the quoteidézet was,
123
387480
1416
ami így hangzott:
06:40
"A BlackFekete Woman StoleEllopta My JobFoglalkozása."
124
388920
2200
"Egy fekete nő ellopta az állásomat."
Nagyon hasonló történeteik voltak:
06:44
And they all told theirazok storiestörténetek,
125
392360
1576
kiváló munkaerők,
esélyesek az előléptetésre,
06:45
qualifiedminősített for jobsmunkahelyek,
qualifiedminősített for promotionspromóciók,
126
393960
2136
nem kapták meg, dühösek lettek.
06:48
didn't get it, really angrymérges.
127
396120
1336
06:49
And then it was my turnfordulat to speakbeszél,
128
397480
1776
Azután én következtem,
06:51
and I said, "I have
just one questionkérdés for you guys,
129
399280
2576
és azt mondtam:
Csak egyetlen kérdésem van,
06:53
and it's about the titlecím of the showelőadás,
130
401880
2616
mégpedig a műsor címével kapcsolatban,
06:56
'A BlackFekete Woman StoleEllopta My JobFoglalkozása.'
131
404520
1856
"Egy fekete nő ellopta az állásomat".
06:58
ActuallyValójában, it's about
one wordszó in the titlecím.
132
406400
2896
Pontosabban csak egyetlen szó érdekel.
07:01
I want to know about the wordszó 'my"az én-m.'
133
409320
2536
Ez pedig nem más, mint az "állásom".
07:03
Where did you get the ideaötlet
it was your jobmunka?
134
411880
2680
Honnan vették, hogy ez az állás az önöké?
07:07
Why isn't the titlecím of the showelőadás,
'A"A BlackFekete Woman Got the JobFoglalkozása?'
135
415280
3296
Miért nem az lett a műsor címe, hogy
"Egy fekete nő kapta az állást"?
07:10
or 'A"A BlackFekete Woman Got A JobFoglalkozása?'"
136
418600
2456
Vagy "Egy fekete nő állást kapott"?
07:13
Because withoutnélkül confrontingszemben
men'sférfi senseérzék of entitlementjogosultság,
137
421080
3136
Azt hiszem, soha nem leszünk képesek
megérteni a férfiak ellenállását,
07:16
I don't think we'lljól ever understandmegért
why so manysok menférfiak resistellenáll gendernem equalityegyenlőség.
138
424240
4296
amíg nem szembesülünk ama érzésükkel,
hogy "ez jár nekem".
07:20
(ApplauseTaps)
139
428560
6416
(Taps)
07:27
Look, we think this
is a levelszint playingjátszik fieldmező,
140
435000
3336
Úgy gondoljuk,
hogy egyenlőek a versenyfeltételek,
07:30
so any policyirányelv that tiltsponyvák it
even a little bitbit,
141
438360
2176
úgyhogy ha egy kicsit is megbillen valami,
azt gondoljuk: "Uramisten,
teljesen felborult a pálya."
07:32
we think, "Oh my God,
water'svíz rushingrohanó uphillhegynek felfelé.
142
440560
2136
07:34
It's reversefordított discriminationhátrányos megkülönböztetés againstellen us."
143
442720
1905
Ez nyílt támadás ellenünk."
07:36
(LaughterNevetés)
144
444649
1207
(Nevetés)
07:37
So let me be very clearegyértelmű:
145
445880
1400
Tisztázzunk valamit:
07:39
whitefehér menférfiak in EuropeEurópa and the UnitedEgyesült StatesÁllamok
146
447880
3016
Az európai és az amerikai fehér férfiak
az egyértelmű haszonélvezői a valaha volt
legnagyobb mérvű pozitív diszkriminációnak
07:42
are the beneficiarieskedvezményezettek of the singleegyetlen
greatestlegnagyobb affirmativeigenlő actionakció programprogram
147
450920
4016
07:46
in the historytörténelem of the worldvilág.
148
454960
1536
a világtörténelemben.
07:48
It is calledhívott "the historytörténelem of the worldvilág."
149
456520
2056
Aminek a neve: "világtörténelem".
07:50
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
150
458600
4680
(Nevetés) (Taps)
07:56
So, now I've establishedalapított
some of the obstaclesakadályok to engagingmegnyerő menférfiak,
151
464760
4216
Most, hogy elmeséltem a férfiak
megnyerésének legfőbb buktatóit,
08:01
but why should we supporttámogatás gendernem equalityegyenlőség?
152
469000
2616
miért is kellene támogatnunk
a nemi egyenlőséget?
08:03
Of coursetanfolyam, it's fairbecsületes,
it's right and it's just.
153
471640
3456
Természetesen azért,
mert ez így helyes, így igazságos.
08:07
But more than that,
154
475120
1456
De nem csak ezért.
08:08
gendernem equalityegyenlőség is alsois
in our interestérdeklődés as menférfiak.
155
476600
4080
A nemi egyenlőség nekünk,
férfiaknak is érdekünk.
08:13
If you listen to what menférfiak say
about what they want in theirazok liveséletét,
156
481520
4856
Ha figyelünk rá, amit a férfiak mondanak
arról, hogy mit várnak az élettől,
08:18
gendernem equalityegyenlőség is actuallytulajdonképpen a way
for us to get the liveséletét we want to liveélő.
157
486400
5536
a nemi egyenlőség képes megadni
számukra ezt az életet,
08:23
GenderA nemek közötti equalityegyenlőség is good for countriesországok.
158
491960
3536
A nemek közötti egyenlőség
jó az országnak.
08:27
It turnsmenetek out, accordingszerint to mosta legtöbb studiestanulmányok,
159
495520
4056
Több tanulmány is született
ebben a témában, és kiderült,
08:31
that those countriesországok
that are the mosta legtöbb gendernem equalegyenlő
160
499600
2976
hogy azokban az országokban élnek
a legboldogabb emberek,
08:34
are alsois the countriesországok that scorepontszám highestlegmagasabb
on the happinessboldogság scaleskála.
161
502600
4536
ahol a legnagyobb a nemi egyenlőség.
Ez nem csak azért van,
mert ezek mind európai országok.
08:39
And that's not just because
they're all in EuropeEurópa.
162
507160
2376
08:41
(LaughterNevetés)
163
509560
1216
(Nevetés)
08:42
Even withinbelül EuropeEurópa, those countriesországok
that are more gendernem equalegyenlő
164
510800
3735
Még Európán belül is
azok a legboldogabb országok,
08:46
alsois have the highestlegmagasabb levelsszintek of happinessboldogság.
165
514559
2600
ahol a legnagyobb a nemi egyenlőség.
08:50
It is alsois good for companiesvállalatok.
166
518320
1680
Ezen felül jó a cégeknek is.
08:52
ResearchKutatási by CatalystKatalizátor and othersmások
has shownLátható conclusivelymeggyőzően
167
520880
3576
Több kutatás és tanulmány alapján
egyértelműen levonható a következtetés:
08:56
that the more gender-equala nemek közötti egyenlő companiesvállalatok are,
168
524480
3616
Minél nagyobb a nemi egyenlőség
egy cégen belül,
09:00
the better it is for workersmunkások,
169
528120
4216
annál jobban érzik magukat a dolgozók,
09:04
the happierboldogabb theirazok labormunkaerő forceerő is.
170
532360
1816
annál boldogabbak,
09:06
They have lowerAlsó jobmunka turnoverárbevétel.
They have lowerAlsó levelsszintek of attritionlemorzsolódás.
171
534200
3856
Annál kisebb a munkaerőingadozás.
Annál kisebb a lemorzsolódás.
09:10
They have an easierkönnyebb time recruitingtoborzás.
172
538080
2336
Annál könnyebb a beilleszkedés.
09:12
They have highermagasabb ratesárak of retentionvisszatartás,
highermagasabb jobmunka satisfactionmegelégedettség,
173
540440
2936
Nagyobb a megtartó erő,
elégedettebbek a munkájukkal,
09:15
highermagasabb ratesárak of productivitytermelékenység.
174
543400
2216
nő a termelékenység.
09:17
So the questionkérdés I'm oftengyakran askedkérdezte
in companiesvállalatok is,
175
545640
2856
Gyakran szegezik nekem
a kérdést a cégeknél:
09:20
"Boyfiú, this gendernem equalityegyenlőség thing,
that's really going to be expensivedrága, huh?"
176
548520
3572
"Azért ez a nemi egyenlőség dolog
elég drága mulatság, nem?"
09:24
And I say, "Oh no, in facttény,
what you have to startRajt calculatingkiszámítása
177
552116
4220
Mire én: "Hát nem igazán, sőt,
valójában azt kellene inkább kiszámolni,
09:28
is how much gendernem inequalityegyenlőtlenség
is alreadymár costingköltségszámítás you.
178
556360
3976
hogy a nemi egyenlőtlenség
mennyibe került eddig.
09:32
It is extremelyrendkívüli módon expensivedrága."
179
560360
1920
Ez az, ami igazán drága."
09:34
So it is good for businessüzleti.
180
562880
1720
Tehát jót tesz az üzletnek.
09:37
And the other thing is, it's good for menférfiak.
181
565640
2640
De ezenkívül jó a férfiaknak is.
09:41
It is good for the kindkedves of liveséletét
we want to liveélő,
182
569040
2976
Hiszen elősegíti, hogy olyan
életet éljünk, amilyenre vágyunk,
09:44
because youngfiatal menférfiak especiallykülönösen
have changedmegváltozott enormouslyóriási,
183
572040
3936
ugyanis ma a fiatal férfiak változása
igazán szembeszökő,
ők olyan életre vágynak, amelyet
a gyerekeikkel való szédületes kapcsolatuk
09:48
and they want to have liveséletét
that are animatedélénk
184
576000
3176
09:51
by terrificfélelmetes relationshipskapcsolatok
with theirazok childrengyermekek.
185
579200
2736
tesz izgalmassá és mozgalmassá.
09:53
They expectelvár theirazok partnerspartnerek,
theirazok spousesházastárs, theirazok wivesfeleségek,
186
581960
3736
Azt akarják, hogy a partnerük,
a házastársuk, a feleségük
eljárjon otthonról dolgozni,
09:57
to work outsidekívül the home
187
585720
1176
09:58
and be just as committedelkötelezett
to theirazok careerskarrier as they are.
188
586920
3496
és hozzájuk hasonlóan
a hivatásának is éljen.
10:02
I was talkingbeszél, to give you
an illustrationábra of this changeváltozás --
189
590440
3816
Hogy megpróbáljam érzékeltetni
ezt a változást, elmesélek egy történetet.
10:06
Some of you maylehet rememberemlékezik this.
190
594280
1776
Néhányan talán emlékeznek rá.
10:08
When I was a lot youngerfiatalabb,
there was a riddlerejtély that was posedjelentett to us.
191
596080
5096
Még jóval fiatalabb voltam,
amikor ez a feladvány közszájon forgott.
Aki még emlékszik rá,
most talán össze is rezzen egy kicsit.
10:13
Some of you maylehet winceösszerezzen
to rememberemlékezik this riddlerejtély.
192
601200
2416
10:15
This riddlerejtély wentment something like this.
193
603640
2576
A rejtvény valahogy így szólt:
10:18
A man and his sonfiú
are drivingvezetés on the freewayautópálya,
194
606240
3336
Egy férfi és a fia mennek az autópályán,
10:21
and they're in a terribleszörnyű accidentbaleset,
195
609600
1976
és borzalmas balesetet szenvednek,
10:23
and the fatherapa is killedelesett,
196
611600
2256
amelyben az apa meghal,
10:25
and the sonfiú is broughthozott
to the hospitalkórház emergencyvészhelyzet roomszoba,
197
613880
3056
a fiát pedig mentővel beszállítják
a kórházba,
10:28
and as they're bringingfűződő the sonfiú
into the hospitalkórház emergencyvészhelyzet roomszoba,
198
616960
3056
és ahogy viszik be a sürgősségi ügyeletre,
10:32
the emergencyvészhelyzet roomszoba attendingrészt physicianorvos
seeslát the boyfiú and saysmondja,
199
620040
3616
az ügyeletes orvos ránéz a fiúra,
és azt mondja:
10:35
"Oh, I can't treatcsemege him, that's my sonfiú."
200
623680
2336
"Ó, én nem kezelhetem őt, ő a fiam."
10:38
How is this possiblelehetséges?
201
626040
1360
Hogyan lehetséges ez?
10:40
We were flummoxedmeghökkent by this.
202
628160
2296
Teljesen meghökkentünk,
10:42
We could not figureábra this out.
203
630480
2176
és képtelenek voltunk rájönni.
10:44
(LaughterNevetés)
204
632680
1936
(Nevetés)
Nos, úgy döntöttem, hogy elvégzek
egy kis kísérletet a 16 éves fiammal.
10:46
Well, I decidedhatározott to do a little experimentkísérlet
with my 16-year-év oldrégi sonfiú.
205
634640
3136
10:49
He had a bunchcsokor of his friendsbarátok
hangingfüggő out at the houseház
206
637800
3456
Egy pár barátjával
pont a házunkban voltak,
10:53
watchingnézni a gamejátszma, meccs on TVTV recentlymostanában.
207
641280
2296
és valami játékot néztek a tévében.
10:55
So I decidedhatározott I would posepóz
this riddlerejtély to them,
208
643600
2216
Na, szóval elmondtam nekik a rejtvényt,
10:57
just to see, to gaugenyomtáv the levelszint of changeváltozás.
209
645840
2976
csak hogy lássam, hogy le tudjam mérni
a változás mértékét.
11:00
Well, 16-year-old-éves boysfiúk,
210
648840
2056
Nos, ezek a mai 16 éves fiúk
11:02
they immediatelyazonnal turnedfordult to me
and said, "It's his momanya." Right?
211
650920
4016
egyből felém fordultak és rávágták:
"Az anyukája." Igaz?
11:06
No problemprobléma. Just like that.
212
654960
1776
Semmi gond. Ilyen egyszerűen.
11:08
ExceptKivéve for my sonfiú, who said,
"Well, he could have two dadsPapák."
213
656760
2856
Kivéve a saját fiamat, aki azt mondta:
"Lehet, hogy két apja volt."
11:11
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
214
659640
5496
(Nevetés) (Taps)
11:17
That's an indexindex, an indicatorindikátor
of how things have changedmegváltozott.
215
665160
3816
Azt hiszem, ez jól jelzi,
hogy mennyire megváltoztak a dolgok.
11:21
YoungerFiatalabb menférfiak todayMa expectelvár
to be ableképes to balanceegyensúly work and familycsalád.
216
669000
5816
A mai fiatal férfiak a munka
és család közötti egyensúlyra törekszenek.
11:26
They want to be dual-careerkettős-karrier,
dual-carerkettős-gondozó couplespárok.
217
674840
5296
Ugyanúgy akarnak teljesíteni otthon,
mint a hivatásukban.
11:32
They want to be ableképes to balanceegyensúly
work and familycsalád with theirazok partnerspartnerek.
218
680160
3696
És a partnerükkel együtt akarják
megteremteni ezt az egyensúlyt.
11:35
They want to be involvedrészt fathersapák.
219
683880
1896
Részt akarnak venni a családjukban.
11:37
Now, it turnsmenetek out
220
685800
2136
Nos, a helyzet az,
11:39
that the more egalitarianegyenlőségen alapuló
our relationshipskapcsolatok,
221
687960
3376
hogy minél több egyenlőség van
egy kapcsolatban,
11:43
the happierboldogabb bothmindkét partnerspartnerek are.
222
691360
2800
annál boldogabbak a partnerek.
11:46
DataAdatok from psychologistspszichológusok and sociologistsszociológusok
are quiteegészen persuasivemeggyőző here.
223
694960
3936
A pszichológiai és szociológiai kutatások
elég meggyőzők e tekintetben.
11:50
I think we have the persuasivemeggyőző numbersszám,
the dataadat, to provebizonyít to menférfiak
224
698920
5656
Azt hiszem, hogy ezek az adatok
bebizonyítják a férfiak számára,
11:56
that gendernem equalityegyenlőség
is not a zero-sumzéró-összegű gamejátszma, meccs, but a win-winwin-win.
225
704600
4176
hogy a nemi egyenlőség játékában
nincsenek vesztesek, itt mindkét fél nyer.
12:00
Here'sItt van what the dataadat showelőadás.
226
708800
1776
Akkor hát lássuk az adatokat.
12:02
Now, when menférfiak beginkezdődik
the processfolyamat of engagingmegnyerő
227
710600
5536
Amikor mi, férfiak kezdjük
megosztani magunkat
12:08
with balancingkiegyensúlyozó work and familycsalád,
228
716160
1776
a munka és a család között,
12:09
we oftengyakran have two phrasesmondatok
that we use to describeleírni what we do.
229
717960
3176
gyakran két kifejezést alkalmazunk
ennek a leírására.
12:13
We pitchhangmagasság in and we help out.
230
721160
2536
Egy kicsit mi is "beszállunk",
és "segítünk".
12:15
(LaughterNevetés)
231
723720
1216
(Nevetés)
12:16
And I'm going to proposejavasol
something a little bitbit more radicalradikális,
232
724960
2896
Szeretnék javasolni
egy kicsit radikálisabb
egyetlen szót: "megosztás".
12:19
one wordszó: "shareOssza meg."
233
727880
1216
12:21
(LaughterNevetés)
234
729120
1736
(Nevetés)
Ugyanis az adatok ezt mutatják:
12:22
Because here'sitt what the dataadat showelőadás:
235
730880
1656
ha a férfiak megosztják
a házimunkát és a gyereknevelést,
12:24
when menférfiak shareOssza meg houseworkházimunka and childcaregyermekgondozási,
236
732560
2296
12:26
theirazok childrengyermekek do better in schooliskola.
237
734880
2080
a gyerekeik jobban teljesítenek
az iskolában.
12:29
TheirA childrengyermekek have lowerAlsó ratesárak
of absenteeismhiányzások,
238
737600
2616
Kevesebbet hiányoznak az órákról,
12:32
highermagasabb ratesárak of achievementteljesítmény.
239
740240
1536
jobb eredményeket érnek el.
12:33
They are lessKevésbé likelyvalószínűleg
to be diagnoseddiagnosztizált with ADHDADHD.
240
741800
2736
Kevésbé lesznek hiperaktívak,
így jobban tudnak figyelni.
12:36
They are lessKevésbé likelyvalószínűleg
to see a childgyermek psychiatristpszichiáter.
241
744560
2856
Valószínűleg nem kell
gyerekpszichológushoz járniuk.
12:39
They are lessKevésbé likelyvalószínűleg
to be put on medicationgyógyszer.
242
747440
2120
Nem kell gyógyszert szedniük.
Szóval, ha a férfiak részt vesznek
a házimunkában és gyereknevelésben,
12:42
So when menférfiak shareOssza meg houseworkházimunka and childcaregyermekgondozási,
243
750080
2840
12:45
theirazok childrengyermekek are happierboldogabb and healthieregészségesebb,
244
753920
2776
a gyerekeik boldogabbak
és egészségesebbek lesznek,
12:48
and menférfiak want this.
245
756720
1680
és a férfiak ezt akarják.
Ha a férfiak megosztják
a házimunkát és a gyereknevelést,
12:51
When menférfiak shareOssza meg houseworkházimunka and childcaregyermekgondozási,
246
759520
2416
12:53
theirazok wivesfeleségek are happierboldogabb. DuhDuh.
247
761960
2640
a feleségük is boldogabb lesz. Micsoda?
12:57
Not only that, theirazok wivesfeleségek are healthieregészségesebb.
248
765720
2456
Nemcsak azért, mert egészségesebb lesz.
13:00
TheirA wivesfeleségek are lessKevésbé likelyvalószínűleg
to see a therapistterapeuta,
249
768200
2191
Valószínűleg nem kell terápiára járnia,
13:02
lessKevésbé likelyvalószínűleg to be diagnoseddiagnosztizált
with depressiondepresszió,
250
770415
2048
hiszen nem lesz depressziós,
13:04
lessKevésbé likelyvalószínűleg to be put on medicationgyógyszer,
more likelyvalószínűleg to go to the gymtornaterem,
251
772487
3769
és nem kell gyógyszereznie magát,
helyette inkább tornára fog járni,
13:08
reportjelentés highermagasabb levelsszintek
of maritalcsaládi satisfactionmegelégedettség.
252
776280
3056
és elégedettebb lesz a házasságával.
Szóval, ha a férfiak megosztják
a házimunkát és a gyereknevelést,
13:11
So when menférfiak shareOssza meg houseworkházimunka and childcaregyermekgondozási,
253
779360
2016
13:13
theirazok wivesfeleségek are happierboldogabb and healthieregészségesebb,
254
781400
1856
a feleségük boldogabb
és egészségesebb lesz,
13:15
and menférfiak certainlybiztosan want this as well.
255
783280
1920
és a férfiak ezt szintén akarják.
Ha a férfiak megosztják
a házimunkát és a gyereknevelést,
13:18
When menférfiak shareOssza meg houseworkházimunka and childcaregyermekgondozási,
256
786760
2176
13:20
the menférfiak are healthieregészségesebb.
257
788960
1736
ők maguk is egészségesebbek lesznek.
13:22
They smokefüst lessKevésbé, drinkital lessKevésbé,
take recreationalszórakozási drugsgyógyszerek lessKevésbé oftengyakran.
258
790720
3816
Kevesebbet cigiznek és isznak,
kevésbé nyúlnak drogokhoz.
13:26
They are lessKevésbé likelyvalószínűleg to go to the ERER
259
794560
2696
Így valószínűleg nem kerülnek kórházba,
13:29
but more like to go to a doctororvos
for routinerutin screeningsvetítések.
260
797280
3176
bár rutinellenőrzésre
gyakrabban eljárnak az orvosukhoz.
13:32
They are lessKevésbé likelyvalószínűleg to see a therapistterapeuta,
261
800480
1936
De nekik sem kell terápiára járniuk,
hiszen valószínűleg
ők sem lesznek depressziósak,
13:34
lessKevésbé likelyvalószínűleg to be diagnoseddiagnosztizált
with depressiondepresszió,
262
802440
2096
13:36
lessKevésbé likelyvalószínűleg to be takingbevétel
prescriptionrecept medicationgyógyszer.
263
804560
2496
és nem kell gyógyszereket szedniük.
Tehát, ha a férfiak részt vesznek
a házimunkában és gyereknevelésben,
13:39
So when menférfiak shareOssza meg houseworkházimunka and childcaregyermekgondozási,
264
807080
2016
13:41
the menférfiak are happierboldogabb and healthieregészségesebb.
265
809120
3176
ők maguk is boldogabbak
és egészségesebbek lesznek.
13:44
And who wouldn'tnem want that?
266
812320
1360
És ki ne akarná ezt?
Végezetül,
13:46
And finallyvégül,
267
814640
1256
ha a férfiak megosztják
a házimunkát és a gyereknevelést,
13:47
when menférfiak shareOssza meg houseworkházimunka and childcaregyermekgondozási,
268
815920
1936
13:49
they have more sexszex.
269
817880
1216
több szexhez jutnak.
13:51
(LaughterNevetés)
270
819120
1416
(Nevetés)
13:52
Now, of these fournégy fascinatingelbűvölő findingsmegállapítások,
271
820560
2416
Mit gondolnak,
e négy szédületes eredmény közül
13:55
whichmelyik one do you think
Men'sFérfi HealthEgészségügyi magazinemagazin put on its coverborító?
272
823000
2936
melyik került a Férfiak Egészsége
magazinnak a címlapjára?
13:57
(LaughterNevetés)
273
825960
2616
(Nevetés)
14:00
"HouseworkHázimunka MakesTeszi Her HornyHorny.
274
828600
2000
"A házimunka beindítja a hölgyeket.
(Persze, nem akkor, ha ők csinálják.)"
14:03
(Not When She Does It.)"
275
831800
1216
14:05
(LaughterNevetés)
276
833040
1656
(Nevetés)
14:06
Now, I will say,
277
834720
2256
Csak hogy emlékeztessem
14:09
just to remindemlékeztet the menférfiak in the audienceközönség,
278
837000
2976
a közönség soraiban ülő férfiakat,
14:12
these dataadat were collectedösszegyűjtött
over a really long periodidőszak of time,
279
840000
3816
ezek az eredmények hosszú idő alatt
halmozódnak fel,
14:15
so I don't want listenershallgatók to say,
280
843840
2816
szóval nem akarom,
hogy bárki azt mondja:
14:18
"HmmHmm, OK, I think
I'll do the dishesedények tonightma este."
281
846680
3016
"Hmm, oké, azt hiszem,
ma este elmosogatok."
14:21
These dataadat were collectedösszegyűjtött
over a really long periodidőszak of time.
282
849720
3976
Szóval az eredmények hosszú idő alatt
halmozódnak fel.
14:25
But I think it showsműsorok something importantfontos,
283
853720
2400
De azt hiszem, valami fontosra mutat rá,
amikor a Férfiak Egészsége magazin
ezt teszi a címlapjára,
14:29
that when Men'sFérfi HealthEgészségügyi magazinemagazin
put it on theirazok coverborító,
284
857400
2536
14:31
they alsois calledhívott,
you'llazt is megtudhatod love this, "ChoreplayChoreplay."
285
859960
2239
és azt hiszem, ez most tetszeni fog,
"Előmunka".
14:35
So, what we foundtalál
is something really importantfontos,
286
863440
4776
Szóval, amit találtunk,
az valóban jelentőségteljes,
14:40
that gendernem equalityegyenlőség
287
868240
2096
azt, hogy a nemi egyenlőség
14:42
is in the interestérdeklődés of countriesországok,
288
870360
3056
érdeke az országnak,
14:45
of companiesvállalatok, and of menférfiak,
289
873440
3136
a cégeknek, a férfiaknak,
14:48
and theirazok childrengyermekek and theirazok partnerspartnerek,
290
876600
2536
a gyerekeiknek és a partnerüknek,
14:51
that gendernem equalityegyenlőség
is not a zero-sumzéró-összegű gamejátszma, meccs.
291
879160
2456
azt, hogy ebben a játékban
14:53
It's not a win-losewin-lose.
292
881640
1256
nincsenek vesztesek.
14:54
It is a win-winwin-win for everyonemindenki.
293
882920
3216
Ezen mindenki csak nyerhet.
14:58
And what we alsois know
294
886160
2256
És azt is tudjuk,
15:00
is we cannotnem tud fullyteljesen empowerképessé womennők and girlslányok
295
888440
3576
hogy nem adhatunk erőt és hatalmat
a nőknek és a lányoknak,
15:04
unlesshacsak we engagerészt boysfiúk and menférfiak.
296
892040
2656
amíg a fiúk és a férfiak
nem partnerek benne.
15:06
We know this.
297
894720
1200
Tudjuk ezt.
15:09
And my positionpozíció is
298
897320
1456
Én úgy gondolom,
hogy nekünk, férfiaknak,
a leginkább arra van szükségünk,
15:10
that menférfiak need the very things
that womennők have identifiedazonosított
299
898800
4216
hogy a nők úgy élhessék le az életüket,
ahogy szeretnék, annak érdekében,
15:15
that they need to liveélő the liveséletét
they say they want to liveélő
300
903040
3056
15:18
in ordersorrend to liveélő the liveséletét
that we say we want to liveélő.
301
906120
3160
hogy mi is úgy élhessük le a miénket,
ahogy mi szeretnénk.
15:22
In 1915, on the eveeste of one
of the great suffrageválasztójog demonstrationstüntetések
302
910600
5216
1915-ben az egyik nagy
választójogi tüntetés előtt,
amelyet New Yorkban,
az 5. sugárúton tartottak,
15:27
down FifthÖtödik AvenueAvenue in NewÚj YorkYork CityVáros,
303
915840
1976
15:29
a writeríró in NewÚj YorkYork
wroteírt an articlecikk in a magazinemagazin,
304
917840
3656
az egyik magazinban megjelent egy cikk
15:33
and the titlecím of the articlecikk was,
305
921520
3016
az alábbi címmel:
15:36
"FeminismFeminizmus for MenFérfiak."
306
924560
1800
"Feminizmus a férfiakért".
15:39
And this was the first linevonal
of that articlecikk:
307
927280
2856
A cikk első sora így szólt:
15:42
"FeminismFeminizmus will make it possiblelehetséges
for the first time for menférfiak to be freeingyenes."
308
930160
4976
"A feminizmus fogja először lehetővé tenni
a férfiak számára az igazi szabadságot."
15:47
Thank you.
309
935160
1216
Köszönöm.
15:48
(ApplauseTaps)
310
936400
7720
(Taps)
Translated by Péter Szentirmai
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Kimmel - Sociologist
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity.

Why you should listen

Sociologist Michael Kimmel is among the leading researchers and writers on men and masculinity in the world. He's the executive director of the Center for the Study of Men and Masculinities at Stony Brook University, where he is also Distinguished University Professor of Sociology and Gender Studies.

He is the author of many books, including Manhood in AmericaAngry White Men, and the best seller Guyland: The Perilous World Where Boys Become Men. An activist for gender equality for more than 30 years, he was recently called "the world's preeminent male feminist" by the Guardian.

More profile about the speaker
Michael Kimmel | Speaker | TED.com