ABOUT THE SPEAKER
Michael Kimmel - Sociologist
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity.

Why you should listen

Sociologist Michael Kimmel is among the leading researchers and writers on men and masculinity in the world. He's the executive director of the Center for the Study of Men and Masculinities at Stony Brook University, where he is also Distinguished University Professor of Sociology and Gender Studies.

He is the author of many books, including Manhood in AmericaAngry White Men, and the best seller Guyland: The Perilous World Where Boys Become Men. An activist for gender equality for more than 30 years, he was recently called "the world's preeminent male feminist" by the Guardian.

More profile about the speaker
Michael Kimmel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Michael Kimmel: Why gender equality is good for everyone — men included

マイケル・キンメル: なぜジェンダー平等が皆のためになるか―男性を含めて

Filmed:
2,097,955 views

ええ、私たちはそれが正しいことだということはわかっています。けれどマイケル・キンメルは職場と家庭で男性と女性を平等に扱うことについて、意表をつきユーモアを交えながら、実際的に論証してくれます。ジェンダー平等はゼロサム・ゲームではなくウィンウィンであり、男女双方にとって、より多くの機会が得られ、より幸福な結果となるのです。
- Sociologist
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

私は 男性たちにジェンダー平等を
支援しようと訴えに来ました
00:12
I'm here to recruitリクルート men男性
to supportサポート gender性別 equality平等.
0
880
3576
00:16
(Cheers乾杯)
1
4480
3136
(歓声)
00:19
Wait, wait. What?
2
7640
1640
ちょっと待って 何だって?
00:22
What do men男性 have to do
with gender性別 equality平等?
3
10680
2816
男性とジェンダー平等に
何の関係があるの?
00:25
Gender性別 equality平等 is about women女性, right?
4
13520
1976
ジェンダー平等は女性の活動だし
00:27
I mean, the wordワード gender性別 is about women女性.
5
15520
3520
ジェンダーという言葉は
女性のものだろう?
00:32
Actually実際に, I'm even here speaking話し中
as a middle中間 classクラス white man.
6
20200
4296
実は 私はまさに中流の
白人男性としてここで話をしていますが
00:36
Now, I wasn'tなかった always
a middle中間 classクラス white man.
7
24520
2896
常に 中流白人男性というわけでは
ありませんでした
00:39
It all happened起こった for me about 30 years ago
when I was in graduate卒業 school学校,
8
27440
4400
すべては私が大学院生だった
約30年前に起こりました
00:44
and a bunch of us graduate卒業 students学生の
got together一緒に one day,
9
32640
3416
ある日 私たち院生が集まり
こんな話をしました
00:48
and we said, you know,
there's an explosion爆発
10
36080
2656
「フェミニスト理論に関する
00:50
of writing書き込み and thinking考え
in feministフェミニスト theory理論,
11
38760
3736
論文や考察が 激増しているけれど
00:54
but there's no coursesコース yetまだ.
12
42520
1896
その為の講座は まだないよね」
00:56
So we did what graduate卒業 students学生の
typically典型的には do in a situation状況 like that.
13
44440
3334
そこで院生が しそうな事を
私たちもやる事にしました
00:59
We said, OK, let's have a study調査 groupグループ.
14
47798
2658
「じゃあ 勉強会を開こうよ
01:02
We'll私たちは read読む a textテキスト, we'll私たちは talk about it,
15
50480
2576
文献を読んで それについて話し合って
01:05
we'll私たちは have a potluckポットラック dinnerディナー.
16
53080
1576
持ち寄り夕食会をやろう
01:06
(Laughter笑い)
17
54680
1496
(笑)
01:08
So everyすべて week週間,
11 women女性 and me got together一緒に.
18
56200
3496
そこで 毎週 私は女性11名と
会を開いたのです
01:11
(Laughter笑い)
19
59720
2776
(笑)
01:14
We would read読む some textテキスト in feministフェミニスト theory理論
and have a conversation会話 about it.
20
62520
3936
フェミニスト理論の文献を読み
それについて 話し合いました
01:18
And during one of our conversations会話,
21
66480
2216
そこで交わされた会話の中で
01:20
I witnessed目撃した an interactionインタラクション
that changedかわった my life forever永遠に.
22
68720
4120
私のその後の人生を変えた
あるやり取りを目にしたのです
01:25
It was a conversation会話 betweenの間に two women女性.
23
73640
2080
それは女性二人の会話でした
01:28
One of the women女性 was white,
and one was black.
24
76640
4256
一人は白人で もう一人は黒人でした
01:32
And the white woman女性 said --
25
80920
1336
白人女性は言いました
01:34
this is going to sound
very anachronistic時代遅れの now --
26
82280
2336
―今ではアナクロに聞こえるでしょうが―
01:36
the white woman女性 said, "All women女性
face the same同じ oppression抑圧 as women女性.
27
84640
5696
「女性は皆 女性であるが為に
同じ苦難に直面し 同様の制約を課され
01:42
All women女性 are similarly同様に
situated立っている in patriarchy家父長制,
28
90360
2816
家父長制度の環境下に置かれているわ
01:45
and thereforeしたがって、 all women女性 have a kind種類
of intuitive直感的な solidarity連帯 or sisterhood姉妹."
29
93200
5616
だから女性は皆 直感的に団結したり
同志の連携を図ったりしているのよ」
01:50
And the black woman女性 said,
"I'm not so sure.
30
98840
2640
すると 黒人女性が言いました
「そうかしら
01:54
Let me ask尋ねる you a question質問."
31
102400
1896
ちょっと訊きたいんだけど」
01:56
So the black woman女性
says言う to the white woman女性,
32
104320
2736
その黒人女性は 白人女性に言いました
01:59
"When you wake目覚め up in the morning
and you look in the mirror,
33
107080
2856
「あなたは 朝起きて鏡を見ると
02:01
what do you see?"
34
109960
1216
何が見える?」
02:03
And the white woman女性 said, "I see a woman女性."
35
111200
2000
「女性が見えるわ」と答えると
02:05
And the black woman女性 said,
"You see, that's the problem問題 for me.
36
113840
3176
黒人女性は言いました
「そこが問題なのよ
02:09
Because when I wake目覚め up in the morning
and I look in the mirror," she said,
37
117040
3496
だって私が 朝起きて鏡を見ると
02:12
"I see a black woman女性.
38
120560
1376
黒人女性が見えるのよ
02:13
To me, raceレース is visible目に見える. But to you,
raceレース is invisible目に見えない. You don't see it."
39
121960
5080
人種は 私の目には見えるけれど
あなたの目には見えないものなの」
02:19
And then she said
something really startling驚くべき.
40
127760
2695
彼女は実に
ドキリとする事を言ったのです
02:22
She said, "That's how privilege特権 works作品.
41
130479
1841
「それが特権というものよ
02:25
Privilege特権 is invisible目に見えない
to those who have it."
42
133160
2760
特権は それを持つ人には見えないの」
02:28
It is a luxury贅沢, I will say
to the white people sitting座っている in this roomルーム,
43
136680
3256
この部屋にいる
白人の皆さんに言いますが
02:31
not to have to think about raceレース
everyすべて splitスプリット second二番 of our lives人生.
44
139960
3736
日常で 一瞬でも人種の事を考えずに済むのは
贅沢な事なのです
02:35
Privilege特権 is invisible目に見えない
to those who have it.
45
143720
2840
特権を持っている人には
それが見えません
02:39
Now remember思い出す, I was
the only man in this groupグループ,
46
147480
2191
私はそこで唯一の男性でしたよね
02:41
so when I witnessed目撃した this, I went行った, "Oh no."
47
149880
2896
その場にいた私は 「まずい」と思いました
02:44
(Laughter笑い)
48
152800
1736
(笑)
02:46
And somebody誰か said,
"Well what was that reaction反応?"
49
154560
2336
誰かが言いました「その反応は何よ」
02:48
And I said, "Well, when I wake目覚め up
in the morning and I look in the mirror,
50
156920
3656
私は言いました
「えーと 僕が朝起きて鏡を見ると
02:52
I see a human人間 beingであること.
51
160600
1896
ヒトが見えるよ
02:54
I'm kind種類 of the genericジェネリック person.
52
162520
2456
僕はなんというか一般人なんだ
02:57
You know, I'm a middle中間 classクラス white man.
I have no raceレース, no classクラス, no gender性別.
53
165000
4016
そう 僕は中流の白人男性で
人種も社会階級も性別も関係ないんだ
03:01
I'm universally普遍的 generalizable一般化可能な."
54
169040
2016
僕は普遍的に普通なんだよ」
03:03
(Laughter笑い)
55
171080
1816
(笑)
03:04
So I like to think that was the moment瞬間
I becameなりました a middle中間 classクラス white man,
56
172920
3736
その瞬間 私は
中流の白人男性になったのだと思えます
03:08
that classクラス and raceレース and gender性別
were not about other people,
57
176680
3936
階級や人種や性別は
他の人のことではなく
03:12
they were about me.
58
180640
1536
自分のことだったのです
03:14
I had to start開始 thinking考え about them,
59
182200
2176
私は考え始めるようになりました
03:16
and it had been privilege特権 that had
kept保管 it invisible目に見えない to me for so long.
60
184400
4000
それはずっと長い間
自分には 見えなかった特権だったのです
03:21
Now, I wish望む I could tell you
this storyストーリー ends終わり 30 years ago
61
189200
2667
この話は30年前に
小さな討論グループの中で
03:23
in that little discussion討論 groupグループ,
62
191891
1565
終わったと言いたいのですが
03:25
but I was reminded思い出した of it quiteかなり recently最近
at my university大学 where I teach教える.
63
193480
3776
つい最近 私が教える大学で
このことを思い出したのです
03:29
I have a colleague同僚, and she and I
bothどちらも teach教える the sociology社会学 of gender性別 courseコース
64
197280
3936
私は同僚の女性と共に
ジェンダーコースの社会学を
03:33
on alternate代わりの semesters学期.
65
201240
1856
学期交代で教えています
03:35
So she gives与える a guestゲスト lecture講義
for me when I teach教える.
66
203120
2376
私が教える時は 彼女がゲスト講師になり
03:37
I give a guestゲスト lecture講義
for her when she teaches教える.
67
205520
2376
彼女の番では 私が講師をします
03:39
So I walk歩く into her classクラス
to give a guestゲスト lecture講義,
68
207920
3336
私はゲスト講義をするために
彼女のクラスへ行きました
03:43
about 300 students学生の in the roomルーム,
69
211280
2176
教室には300名ほど学生がいて
03:45
and as I walk歩く in, one of the students学生の
looks外見 up and says言う,
70
213480
3336
私が教室に入ると 学生の一人が
顔をあげて言ったのです
03:48
"Oh, finally最後に, an objective目的 opinion意見."
71
216840
2360
「やっと客観的な意見が聞ける」
03:52
All that semester学期, wheneverいつでも
my colleague同僚 opened開かれた her mouth,
72
220840
3136
その学期中 私の同僚が口を開くたび
03:56
what my students学生の saw was a woman女性.
73
224000
2376
学生たちが見ていたのは女性でした
03:58
I mean, if you were to say to my students学生の,
74
226400
2096
学生たちに こう言うとします
04:00
"There is structural構造的 inequality不平等
basedベース on gender性別 in the Unitedユナイテッド States,"
75
228520
3456
「合衆国には ジェンダーに起因する
構造的な不平等が存在します」
04:04
they'd彼らは say, "Well of courseコース
you'dあなたは say that.
76
232000
2016
すると学生は言います
「先生は女性で
04:06
You're a woman女性. You're biased偏った."
77
234040
1477
偏見があるからね」
04:07
When I say it, they go,
"Wowワオ, is that interesting面白い.
78
235541
2875
私が同じことを言えば 学生は
「へえ 興味深いね
04:10
Is that going to be on the testテスト?
How do you spellスペル 'structural'「構造的」?"
79
238440
3000
テストにでるかな?
『構造的な』 のスペルは?」
04:13
(Laughter笑い)
80
241464
1832
(笑)
04:15
So I hope希望 you all can see,
81
243320
2256
客観性とはどういうことなのか
04:17
this is what objectivity客観性 looks外見 like.
82
245600
2856
これで皆さんに
分かって頂ければと思います
04:20
(Laughter笑い) (Applause拍手)
83
248480
3736
(笑)(拍手)
04:24
Disembodied体外 Western西洋 rationality合理性.
84
252240
3256
肉体のない西洋的合理性です
04:27
(Laughter笑い)
85
255520
2735
(笑)
04:30
And that, by the way, is why I think
men男性 so oftenしばしば wear着る tiesネクタイ.
86
258279
3481
又 だから男性がネクタイを
身につけるのだと思います
04:34
(Laughter笑い)
87
262360
1696
(笑)
04:36
Because if you are going to embody体現する
disembodied体外 Western西洋 rationality合理性,
88
264080
4576
肉体のない西洋的合理性に
肉体を与えようとするなら
04:40
you need a signifier記号,
89
268680
1496
記号が必要なのです
04:42
and what could be a better signifier記号
of disembodied体外 Western西洋 rationality合理性
90
270200
4216
そして肉体のない
西洋的合理性の記号となるのに
04:46
than a garment衣服 that at one end終わり is a nooseうそ
and the other end終わり pointsポイント to the genitals性器?
91
274440
4416
一端が首吊りロープで他の端が
性器を指す 装いは最適ですね
04:50
(Laughter笑い) (Applause拍手)
92
278880
4760
(笑)(拍手)
04:57
That is mind-body心身 dualism二元論 right there.
93
285640
3880
そこには 心身二元論があります
05:04
So making作る gender性別 visible目に見える to men男性
94
292040
4136
ですから 男性にも
ジェンダーを見えるようにする事は
05:08
is the first stepステップ to engaging魅力的 men男性
to supportサポート gender性別 equality平等.
95
296200
4816
ジェンダー平等の支援に
男性を巻き込む最初の一歩です
05:13
Now, when men男性 first hear聞く
about gender性別 equality平等,
96
301040
2336
男性が最初に
ジェンダー平等について知り
05:15
when they first start開始 thinking考え about it,
97
303400
1905
それについて考え始める時
05:17
they oftenしばしば think, manyたくさんの men男性 think,
98
305329
2487
多くの男性が こう思いがちです
05:19
well, that's right,
that's fairフェア, that's just,
99
307840
4256
うん それは 適正だし
公平だし 公正だ
05:24
that's the ethical倫理的な imperative命令的.
100
312120
2000
それは倫理的規範だよ」と
05:27
But not all men男性.
101
315120
1576
でも全員がそうではありません
05:28
Some men男性 think --
the lightningライトニング boltボルト goes行く off,
102
316720
2696
稲妻に打たれたかのように
こう考える男性もいます
05:31
and they go, "Oh my God,
yes, gender性別 equality平等,"
103
319440
2816
「そうだ ジェンダー平等が大切だ」
05:34
and they will immediatelyすぐに beginベギン
to mansplainマンスプレーン to you your oppression抑圧.
104
322280
3720
そして直ちに 女性の抑圧についての
ご大層な解説を始めるのです
05:39
They see supportingサポートする gender性別 equality平等
something akin同族の to the cavalry騎兵,
105
327960
4616
キリストの処刑を見守るかのように
ジェンダー平等の支援について語ります
05:44
like, "Thanksありがとう very much for bringing持参 this
to our attention注意, ladies女性,
106
332600
3143
「気づきの機会をありがとう
女性の皆さん ここからは
05:47
we'll私たちは take it from here."
107
335767
1200
僕らの出番だ」
05:49
This results結果 in a syndrome症候群 that I like
to call 'premature早すぎる self-congratulation自己祝福.'
108
337320
4416
私はこの症状に「若年性自画自賛症候群」
と命名したいと思います
05:53
(Laughter笑い) (Applause拍手)
109
341760
4296
(笑)(拍手)
05:58
There's another別の groupグループ, thoughしかし,
that actively積極的に resists抵抗する gender性別 equality平等,
110
346080
4096
しかし あからさまにジェンダー平等に
反発するグループもあり
06:02
that sees見える gender性別 equality平等
as something that is detrimental有害な to men男性.
111
350200
5696
ジェンダー平等は男性に何か
有害なものをもたらすと思っています
06:07
I was on a TVテレビ talk showショー
opposite反対の four4つの white men男性.
112
355920
3816
私はテレビのトークショーで
4人の白人男性の相手をしました
06:11
This is the beginning始まり of the book
I wrote書きました, 'Angry'怒り White Men男性.'
113
359760
3176
これが私の著書
『怒れる白い男』の始まりです
06:14
These were four4つの angry怒っている white men男性
114
362960
1696
4人の白人男性が
06:16
who believed信じる that they,
white men男性 in Americaアメリカ,
115
364680
3856
アメリカの白人男性は 職場における―
06:20
were the victims犠牲者 of reverse discrimination差別
in the workplace職場.
116
368560
4480
「逆差別の被害者だ」と言って
怒っていました
06:25
And they all told stories物語
about how they were qualified修飾された for jobsジョブ,
117
373840
3056
自分たちがいかに仕事に適し
昇進にふさわしいかを
06:28
qualified修飾された for promotionsプロモーション,
118
376920
1216
皆ぶちまけていました
06:30
they didn't get them,
they were really angry怒っている.
119
378160
2256
皆 昇進を手にできず
心底怒ったのです
06:32
And the reason理由 I'm telling伝える you this
is I want you to hear聞く the titleタイトル
120
380440
3176
私がこの話をしているのは
この番組の題名を
06:35
of this particular特に showショー.
121
383640
1656
皆さんに知って欲しいからです
06:37
It was a quote見積もり from one of the men男性,
122
385320
2136
それは その男性の一人の言葉から
06:39
and the quote見積もり was,
123
387480
1416
取ったもので
06:40
"A Blackブラック Woman女性 Stoleストール My Jobジョブ."
124
388920
2200
「黒人女性が私の仕事を盗んだ」でした
06:44
And they all told their彼らの stories物語,
125
392360
1576
彼らは皆 自分の話をしました
06:45
qualified修飾された for jobsジョブ,
qualified修飾された for promotionsプロモーション,
126
393960
2136
仕事や昇進に適任だったのに
06:48
didn't get it, really angry怒っている.
127
396120
1336
適わず激怒していました
06:49
And then it was my turn順番 to speak話す,
128
397480
1776
私が話す番になりました
06:51
and I said, "I have
just one question質問 for you guys,
129
399280
2576
私は言いました「一つ伺いたいのですが
06:53
and it's about the titleタイトル of the showショー,
130
401880
2616
『黒人女性が私の仕事を盗んだ』 という
06:56
'A Blackブラック Woman女性 Stoleストール My Jobジョブ.'
131
404520
1856
この番組の題名についてです
06:58
Actually実際に, it's about
one wordワード in the titleタイトル.
132
406400
2896
この題名の中の 『私の』
07:01
I want to know about the wordワード 'my'じぶんの.'
133
409320
2536
という単語について知りたいのです
07:03
Where did you get the ideaアイディア
it was your jobジョブ?
134
411880
2680
なぜ 『あなたの』 仕事
だと思ったんですか?
07:07
Why isn't the titleタイトル of the showショー,
'A'A Blackブラック Woman女性 Got the Jobジョブ?'
135
415280
3296
なぜ題名が
『黒人女性がその仕事に就いた』 とか
07:10
or 'A'A Blackブラック Woman女性 Got A Jobジョブ?'"
136
418600
2456
『黒人女性がある仕事に就いた』
じゃないんですか?」
07:13
Because withoutなし confronting対峙する
men's男性用 senseセンス of entitlement資格,
137
421080
3136
私たちは
男性の権利意識を直視しないことには
07:16
I don't think we'll私たちは ever understandわかる
why so manyたくさんの men男性 resistレジスト gender性別 equality平等.
138
424240
4296
多くの男性がジェンダー平等に
反発する理由が理解できないのです
07:20
(Applause拍手)
139
428560
6416
(拍手)
07:27
Look, we think this
is a levelレベル playing遊ぶ fieldフィールド,
140
435000
3336
いいですか
これが平らなグランドだと思っていると
07:30
so any policyポリシー that tilts傾斜 it
even a little bitビット,
141
438360
2176
何かの政策で傾きを少し変えただけで
07:32
we think, "Oh my God,
water's水の rushing急ぐ uphill上り坂.
142
440560
2136
「ああ 水が丘を逆流している
07:34
It's reverse discrimination差別 againstに対して us."
143
442720
1905
私たちに対する逆差別だ」と考えるのです
07:36
(Laughter笑い)
144
444649
1207
(笑)
07:37
So let me be very clearクリア:
145
445880
1400
はっきりさせましょう
07:39
white men男性 in Europeヨーロッパ and the Unitedユナイテッド States
146
447880
3016
欧米の白人男性は
07:42
are the beneficiaries受益者 of the singleシングル
greatest最大 affirmative肯定的な actionアクション programプログラム
147
450920
4016
世界の歴史における唯一最大の
差別是正プログラムの
07:46
in the history歴史 of the world世界.
148
454960
1536
受益者なのです
07:48
It is calledと呼ばれる "the history歴史 of the world世界."
149
456520
2056
それは「世界史」と呼ばれています
07:50
(Laughter笑い) (Applause拍手)
150
458600
4680
(笑)(拍手)
07:56
So, now I've established設立
some of the obstacles障害 to engaging魅力的 men男性,
151
464760
4216
ここまで 私は男性を巻き込む上での
障害をいくつか述べてきました
08:01
but why should we supportサポート gender性別 equality平等?
152
469000
2616
なぜ私たちは ジェンダー平等を
支援すべきなのでしょう
08:03
Of courseコース, it's fairフェア,
it's right and it's just.
153
471640
3456
勿論 それが 適正で
公平で 公正だからです
08:07
But more than that,
154
475120
1456
しかし それ以上に
08:08
gender性別 equality平等 is alsoまた、
in our interest利子 as men男性.
155
476600
4080
ジェンダー平等は 男性である
私たちの利益にもなるのです
08:13
If you listen to what men男性 say
about what they want in their彼らの lives人生,
156
481520
4856
自分の人生はこうありたいと語る
男性の話に 耳を傾けてみると
08:18
gender性別 equality平等 is actually実際に a way
for us to get the lives人生 we want to liveライブ.
157
486400
5536
実はジェンダー平等こそが 私たちが
望む人生を送る手段なのです
08:23
Gender性別 equality平等 is good for countries.
158
491960
3536
ジェンダー平等は 国家のためになります
08:27
It turnsターン out, accordingに従って to most最も studies研究,
159
495520
4056
多くの調査によれば
08:31
that those countries
that are the most最も gender性別 equal等しい
160
499600
2976
ジェンダー平等が最も
実践されている国々では
08:34
are alsoまた、 the countries that scoreスコア highest最高
on the happiness幸福 scale規模.
161
502600
4536
幸福度も高いという結果になっています
08:39
And that's not just because
they're all in Europeヨーロッパ.
162
507160
2376
単にそれらが全部欧州に
あるからではありません
08:41
(Laughter笑い)
163
509560
1216
(笑)
08:42
Even within以内 Europeヨーロッパ, those countries
that are more gender性別 equal等しい
164
510800
3735
欧州の中でも最も
ジェンダー平等が進んでいる国は
幸福度のレベルも高いのです
08:46
alsoまた、 have the highest最高 levelsレベル of happiness幸福.
165
514559
2600
08:50
It is alsoまた、 good for companies企業.
166
518320
1680
企業のためにもなります
08:52
Research研究 by Catalyst触媒 and othersその他
has shown示された conclusively結論的に
167
520880
3576
カタリスト等のリサーチによると
ジェンダー平等が
08:56
that the more gender-equal性別が等しい companies企業 are,
168
524480
3616
進んでいる企業ほど
従業員にとって より居心地良く
09:00
the better it is for workers労働者,
169
528120
4216
就業者は より幸せになることが
09:04
the happierもっと幸せな their彼らの labor労働 force is.
170
532360
1816
明確なのです
09:06
They have lower低い jobジョブ turnover売上高.
They have lower低い levelsレベル of attrition損害.
171
534200
3856
これらの企業の離職率は低く
自然減も少ないです
09:10
They have an easierより簡単に time recruiting募集.
172
538080
2336
人員の確保が容易です
09:12
They have higher高い rates料金 of retention保持,
higher高い jobジョブ satisfaction満足,
173
540440
2936
定着率も 仕事に対する満足度も高く
09:15
higher高い rates料金 of productivity生産性.
174
543400
2216
生産性も高いのです
09:17
So the question質問 I'm oftenしばしば asked尋ねた
in companies企業 is,
175
545640
2856
企業で 私がよく尋ねられる質問は
これです
09:20
"Boy男の子, this gender性別 equality平等 thing,
that's really going to be expensive高価な, huh?"
176
548520
3572
「このジェンダー平等って
高くつくんじゃないですか?」
09:24
And I say, "Oh no, in fact事実,
what you have to start開始 calculating計算する
177
552116
4220
私の答は「いいえ 実際
計算しなくちゃいけないのは
09:28
is how much gender性別 inequality不平等
is already既に costing原価計算 you.
178
556360
3976
ジェンダー不平等が 既に
どれだけ高くついているかです
09:32
It is extremely極端な expensive高価な."
179
560360
1920
べらぼうに高いんですよ」
09:34
So it is good for businessビジネス.
180
562880
1720
だから これは事業のためになり
09:37
And the other thing is, it's good for men男性.
181
565640
2640
さらに男性のためにもなります
09:41
It is good for the kind種類 of lives人生
we want to liveライブ,
182
569040
2976
私たちが望む人生を送る為に
好ましい事なのです
09:44
because young若い men男性 especially特に
have changedかわった enormously巨大,
183
572040
3936
なぜなら 特に若い男性は
著しく変化しています
09:48
and they want to have lives人生
that are animatedアニメーション
184
576000
3176
子どもたちと素晴らしい関係を築いて
09:51
by terrific素晴らしい relationships関係
with their彼らの children子供.
185
579200
2736
いきいきと過ごしたいからです
09:53
They expect期待する their彼らの partnersパートナー,
their彼らの spouses配偶者, their彼らの wives,
186
581960
3736
彼らは自分たちのパートナーや
配偶者や妻が
09:57
to work outside外側 the home
187
585720
1176
家庭の外で働いて
09:58
and be just as committedコミットした
to their彼らの careersキャリア as they are.
188
586920
3496
自分たちと同じように キャリアを
追求する事を望んでいます
10:02
I was talking話す, to give you
an illustration of this change変化する --
189
590440
3816
この変化の実例を
あなた方にお話ししましょう
10:06
Some of you mayかもしれない remember思い出す this.
190
594280
1776
覚えている方もおられるでしょう
10:08
When I was a lot younger若い,
there was a riddle that was posedポーズされた to us.
191
596080
5096
私がずっと若かった時
あるクイズがありました
10:13
Some of you mayかもしれない wince元気づける
to remember思い出す this riddle.
192
601200
2416
思い出したときに
ハッとするかもしれない―
10:15
This riddle went行った something like this.
193
603640
2576
こんな感じのクイズです
10:18
A man and his son息子
are driving運転 on the freeway高速道路,
194
606240
3336
ある男性と彼の息子が
車で高速道路を走っています
10:21
and they're in a terribleひどい accident事故,
195
609600
1976
そしてひどい交通事故に遭い
10:23
and the fatherお父さん is killed殺された,
196
611600
2256
父親は亡くなります
10:25
and the son息子 is brought持ってきた
to the hospital病院 emergency緊急 roomルーム,
197
613880
3056
そして息子は
病院の救急治療室に運ばれます
10:28
and as they're bringing持参 the son息子
into the hospital病院 emergency緊急 roomルーム,
198
616960
3056
息子が そこに運ばれた時
救急治療室の外科医は
その少年を見て言います
10:32
the emergency緊急 roomルーム attending出席する physician医師
sees見える the boy男の子 and says言う,
199
620040
3616
10:35
"Oh, I can't treat治療する him, that's my son息子."
200
623680
2336
「この子の治療はできません
私の息子ですから」
10:38
How is this possible可能?
201
626040
1360
こんなことあり得ますか?
10:40
We were flummoxed狂った by this.
202
628160
2296
混乱してしまいます
10:42
We could not figure数字 this out.
203
630480
2176
何が何だかわかりません
10:44
(Laughter笑い)
204
632680
1936
(笑)
10:46
Well, I decided決定しました to do a little experiment実験
with my 16-year-年 old古い son息子.
205
634640
3136
私は16歳の息子と
ちょっとした実験をすることにしました
10:49
He had a bunch of his friends友達
hanging吊るす out at the house
206
637800
3456
彼にはゲームをしたり テレビを見ながら
10:53
watching見ている a gameゲーム on TVテレビ recently最近.
207
641280
2296
家でつるむ友人がたくさんいます
10:55
So I decided決定しました I would poseポーズ
this riddle to them,
208
643600
2216
このクイズを 彼らに出してみて
10:57
just to see, to gaugeゲージ the levelレベル of change変化する.
209
645840
2976
変化のレベルを
測定してみようと思ったのです
11:00
Well, 16-year-old-歳 boys男の子,
210
648840
2056
さて 16歳の少年たちは
11:02
they immediatelyすぐに turned回した to me
and said, "It's his momママ." Right?
211
650920
4016
すぐに私の方を向いて言いました
「これはお母さんてことだよね?」
11:06
No problem問題. Just like that.
212
654960
1776
わけありませんね
そういうことです
11:08
Except例外 for my son息子, who said,
"Well, he could have two dadsお父さん."
213
656760
2856
「お父さんが二人ってことかも」
と言った息子は別です
11:11
(Laughter笑い) (Applause拍手)
214
659640
5496
(笑)(拍手)
11:17
That's an index索引, an indicatorインジケータ
of how things have changedかわった.
215
665160
3816
これは指標で どのくらい
物事が変化したかという目安です
11:21
Younger若い men男性 today今日 expect期待する
to be ableできる to balanceバランス work and family家族.
216
669000
5816
今の若い男性は仕事と家庭のバランスを
とる事を望んでいます
11:26
They want to be dual-career二重キャリア,
dual-carerデュアルケア couplesカップル.
217
674840
5296
彼らはキャリアとケアを双方が受け持つ
カップルを目指しています
11:32
They want to be ableできる to balanceバランス
work and family家族 with their彼らの partnersパートナー.
218
680160
3696
パートナーと共に
仕事と家庭のバランスをとりたいし
11:35
They want to be involved関係する fathers父親.
219
683880
1896
父親業もやりたいのです
11:37
Now, it turnsターン out
220
685800
2136
さてこれで
11:39
that the more egalitarian平等主義者
our relationships関係,
221
687960
3376
私たちの関係が
平和主義的になればなるほど
11:43
the happierもっと幸せな bothどちらも partnersパートナー are.
222
691360
2800
両パートナーは
より幸せになると分かります
11:46
Dataデータ from psychologists心理学者 and sociologists社会学者
are quiteかなり persuasive説得力のある here.
223
694960
3936
これは心理学者と社会学者から得た
かなり説得力のあるデータです
11:50
I think we have the persuasive説得力のある numbers数字,
the dataデータ, to prove証明する to men男性
224
698920
5656
ジェンダー平等が ゼロサム・ゲームではなく
ウィンウィンだということを
11:56
that gender性別 equality平等
is not a zero-sumゼロサム gameゲーム, but a win-win勝つ.
225
704600
4176
男性に証明するのに 説得力がある
データ数だと思います
12:00
Here'sここにいる what the dataデータ showショー.
226
708800
1776
こちらがそのデータです
12:02
Now, when men男性 beginベギン
the processプロセス of engaging魅力的
227
710600
5536
さて男性が仕事と家族のバランスを取ることに
12:08
with balancingバランシング work and family家族,
228
716160
1776
取組み始めると
12:09
we oftenしばしば have two phrasesフレーズ
that we use to describe説明する what we do.
229
717960
3176
そこで使ってしまいがちな
2つのフレーズがあります
12:13
We pitchピッチ in and we help out.
230
721160
2536
「協力」と「手伝い」です
12:15
(Laughter笑い)
231
723720
1216
(笑)
12:16
And I'm going to propose提案する
something a little bitビット more radicalラジカル,
232
724960
2896
私はもう一歩進んだ提案を
したいと思います
12:19
one wordワード: "shareシェア."
233
727880
1216
一言「シェアしましょう」
12:21
(Laughter笑い)
234
729120
1736
(笑)
12:22
Because here'sここにいる what the dataデータ showショー:
235
730880
1656
ここに男性が家事と育児を
12:24
when men男性 shareシェア housework家事 and childcare育児,
236
732560
2296
シェアすれば 子どもたちは学校で
12:26
their彼らの children子供 do better in school学校.
237
734880
2080
うまくいくというデータがあるのです
12:29
Their彼らの children子供 have lower低い rates料金
of absenteeism欠勤,
238
737600
2616
子どもたちは欠席率が低く
12:32
higher高い rates料金 of achievement成果.
239
740240
1536
良い成績となっています
12:33
They are lessもっと少なく likelyおそらく
to be diagnosed診断された with ADHDADHD.
240
741800
2736
ADHDと診断されることもなく
12:36
They are lessもっと少なく likelyおそらく
to see a child psychiatrist精神科医.
241
744560
2856
彼らは児童精神科医に会うこともなく
12:39
They are lessもっと少なく likelyおそらく
to be put on medication投薬.
242
747440
2120
薬物治療を受けることもありません
12:42
So when men男性 shareシェア housework家事 and childcare育児,
243
750080
2840
ですから男性が
家事と育児をシェアすれば
12:45
their彼らの children子供 are happierもっと幸せな and healthierより健康的,
244
753920
2776
子どもは もっとハッピーで健康になるし
12:48
and men男性 want this.
245
756720
1680
男性はそれを望んでいます
12:51
When men男性 shareシェア housework家事 and childcare育児,
246
759520
2416
男性が家事と育児をシェアすれば
12:53
their彼らの wives are happierもっと幸せな. Duhドゥー.
247
761960
2640
妻はもっとハッピーです 当然ですね
12:57
Not only that, their彼らの wives are healthierより健康的.
248
765720
2456
それだけではなく より健康です
13:00
Their彼らの wives are lessもっと少なく likelyおそらく
to see a therapistセラピスト,
249
768200
2191
妻はセラピストに会うこともなく
13:02
lessもっと少なく likelyおそらく to be diagnosed診断された
with depressionうつ病,
250
770415
2048
鬱病だと診断されることもなく
13:04
lessもっと少なく likelyおそらく to be put on medication投薬,
more likelyおそらく to go to the gymジム,
251
772487
3769
薬物治療を受けることもなく
ジムによく行くようになり
13:08
report報告する higher高い levelsレベル
of marital結婚する satisfaction満足.
252
776280
3056
結婚満足度が高くなるという
報告があります
13:11
So when men男性 shareシェア housework家事 and childcare育児,
253
779360
2016
だから 男性が家事と育児をシェアすれば
13:13
their彼らの wives are happierもっと幸せな and healthierより健康的,
254
781400
1856
妻はより幸福で健康になるのです
13:15
and men男性 certainly確かに want this as well.
255
783280
1920
男性も勿論それを望んでいます
13:18
When men男性 shareシェア housework家事 and childcare育児,
256
786760
2176
男性が家事と育児をシェアすれば
13:20
the men男性 are healthierより健康的.
257
788960
1736
男性はもっと健康になります
13:22
They smoke lessもっと少なく, drinkドリンク lessもっと少なく,
take recreationalレクリエーション drugs薬物 lessもっと少なく oftenしばしば.
258
790720
3816
タバコの量は減り 飲酒量も減り
麻薬をやることも減ります
13:26
They are lessもっと少なく likelyおそらく to go to the ERER
259
794560
2696
ERに運び込まれることもなく
13:29
but more like to go to a doctor医師
for routineルーチン screenings上映.
260
797280
3176
医師に会うのは定期健診のためですし
13:32
They are lessもっと少なく likelyおそらく to see a therapistセラピスト,
261
800480
1936
セラピストに会うこともなく
13:34
lessもっと少なく likelyおそらく to be diagnosed診断された
with depressionうつ病,
262
802440
2096
鬱病だと診断されることもなく
13:36
lessもっと少なく likelyおそらく to be taking取る
prescription処方 medication投薬.
263
804560
2496
処方薬を服用することもありません
13:39
So when men男性 shareシェア housework家事 and childcare育児,
264
807080
2016
だから男性が
家事と育児をシェアすれば
13:41
the men男性 are happierもっと幸せな and healthierより健康的.
265
809120
3176
男性はより幸福で健康になるのです
13:44
And who wouldn'tしないだろう want that?
266
812320
1360
そうなりたいでしょう?
13:46
And finally最後に,
267
814640
1256
そして最後に
13:47
when men男性 shareシェア housework家事 and childcare育児,
268
815920
1936
男性が家事と育児をシェアすれば
13:49
they have more sexセックス.
269
817880
1216
セックスが増えます
13:51
(Laughter笑い)
270
819120
1416
(笑)
13:52
Now, of these four4つの fascinating魅力的な findings所見,
271
820560
2416
これらの4つの興味深い発見の中で
13:55
whichどの one do you think
Men's男性用 Health健康 magazineマガジン put on its coverカバー?
272
823000
2936
どれが『メンズ・ヘルス』誌の
表紙に載ったと思いますか?
13:57
(Laughter笑い)
273
825960
2616
(笑)
14:00
"Housework家事 Makes作る Her Horny角質.
274
828600
2000
「家事で彼女がソノ気になる」
14:03
(Not When She Does It.)"
275
831800
1216
(家事をするのは君だ)」
14:05
(Laughter笑い)
276
833040
1656
(笑)
14:06
Now, I will say,
277
834720
2256
言わせていただきたいのですが
14:09
just to remind思い出させる the men男性 in the audience聴衆,
278
837000
2976
これらのデータは
本当に長期間に渡って
14:12
these dataデータ were collected集めました
over a really long period期間 of time,
279
840000
3816
集められた事を ここにいる
男性に思い出して欲しいのです
14:15
so I don't want listenersリスナー to say,
280
843840
2816
だから皆さん こんな風には
言わないで下さい
14:18
"Hmmうーん, OK, I think
I'll do the dishes料理 tonight今晩."
281
846680
3016
「ふーん なるほど じゃ
『今夜は』 皿洗いしようかな」
14:21
These dataデータ were collected集めました
over a really long period期間 of time.
282
849720
3976
これらのデータは本当に
長期間に渡って集められました
14:25
But I think it showsショー something important重要,
283
853720
2400
私はとても重要な何かがあると思います
14:29
that when Men's男性用 Health健康 magazineマガジン
put it on their彼らの coverカバー,
284
857400
2536
『メンズ・ヘルス』誌が表紙に
それを載せた時 こうも書いていました
14:31
they alsoまた、 calledと呼ばれる,
you'llあなたは love this, "Choreplayチョーレア."
285
859960
2239
「この『家事プレイ』が
きっと気に入りますよ 」
14:35
So, what we found見つけた
is something really important重要,
286
863440
4776
ここで とても大切なことが分かります
14:40
that gender性別 equality平等
287
868240
2096
ジェンダー平等は
14:42
is in the interest利子 of countries,
288
870360
3056
国家のため 企業のため
男性のためになります
14:45
of companies企業, and of men男性,
289
873440
3136
そして彼らの子どもと
14:48
and their彼らの children子供 and their彼らの partnersパートナー,
290
876600
2536
パートナーのためです
14:51
that gender性別 equality平等
is not a zero-sumゼロサム gameゲーム.
291
879160
2456
ジェンダー平等は
ゼロサム・ゲームではなく
14:53
It's not a win-lose勝ち負け.
292
881640
1256
勝ち負けでもありません
14:54
It is a win-win勝つ for everyoneみんな.
293
882920
3216
これは 誰にとっても ウィンウィンなのです
14:58
And what we alsoまた、 know
294
886160
2256
分かっているのは
15:00
is we cannotできない fully完全に empower力を与える women女性 and girls女の子
295
888440
3576
少年や男性を巻き込まなければ
女性や少女に完全に
15:04
unless限り we engage従事する boys男の子 and men男性.
296
892040
2656
力を与えることはできないという事です
15:06
We know this.
297
894720
1200
分かっている筈です
15:09
And my positionポジション is
298
897320
1456
そして私の立場はこうです
15:10
that men男性 need the very things
that women女性 have identified特定された
299
898800
4216
私たちが望む生活を送る為に
必要なのは
15:15
that they need to liveライブ the lives人生
they say they want to liveライブ
300
903040
3056
女性が望む生活を送る必要があると
15:18
in order注文 to liveライブ the lives人生
that we say we want to liveライブ.
301
906120
3160
認める事だと思います
15:22
In 1915, on the eveイブ of one
of the great suffrage参政権 demonstrationsデモ
302
910600
5216
1915年 ニューヨーク5番街で
参政権を求める大きなデモがあった夜
15:27
down Fifth五番目 Avenueアベニュー in New新しい Yorkヨーク Cityシティ,
303
915840
1976
ニューヨークにいるライターが
15:29
a writerライター in New新しい Yorkヨーク
wrote書きました an article記事 in a magazineマガジン,
304
917840
3656
ある雑誌に記事を書きました
15:33
and the titleタイトル of the article記事 was,
305
921520
3016
記事のタイトルは
15:36
"Feminismフェミニズム for Men男性."
306
924560
1800
「男性の為のフェミニズム」で
15:39
And this was the first lineライン
of that article記事:
307
927280
2856
これはその記事の一行目です
15:42
"Feminismフェミニズム will make it possible可能
for the first time for men男性 to be free無料."
308
930160
4976
「フェミニズムのおかげで
男性は初めて自由になれるだろう」
15:47
Thank you.
309
935160
1216
ありがとうございました
15:48
(Applause拍手)
310
936400
7720
(拍手)
Translated by Taemi Koizumi
Reviewed by Shoko Takaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Kimmel - Sociologist
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity.

Why you should listen

Sociologist Michael Kimmel is among the leading researchers and writers on men and masculinity in the world. He's the executive director of the Center for the Study of Men and Masculinities at Stony Brook University, where he is also Distinguished University Professor of Sociology and Gender Studies.

He is the author of many books, including Manhood in AmericaAngry White Men, and the best seller Guyland: The Perilous World Where Boys Become Men. An activist for gender equality for more than 30 years, he was recently called "the world's preeminent male feminist" by the Guardian.

More profile about the speaker
Michael Kimmel | Speaker | TED.com