ABOUT THE SPEAKER
Eldra Jackson III - Educator
Eldra Jackson III works daily to connect to his most authentic self -- and his calling is to support others in doing the same.

Why you should listen

Eldra Jackson III is a spiritual warrior who lives a passion of "saving lives one circle at a time." After living most of his life devoid of emotions and coming face-to-face with the reality of dying behind bars, he came to a point of self-inquiry, seeking answers as to how his life had spiraled into a mass of destruction set upon self and others. From this point, the space was made to save his life.

Today, Jackson works to bring his spiritual medicine into the world while simultaneously guiding others to tap into their own internal salve and help identify wounds. Through his intensive awareness work, he is on a mission to show the world what's possible as each person does their own internal examination to begin the path towards emotional and psychic health. Learn more about him in the documentary The Work.

More profile about the speaker
Eldra Jackson III | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Eldra Jackson: How I unlearned dangerous lessons about masculinity

Eldra Jackson: Hogyan sikerült felülkerekednem a férfiassággal kapcsolatos veszélyes berögződéseken

Filmed:
1,574,463 views

Ebben az átütő erejű beszédben III. Eldra Jackson csoportfacilitátor megosztja velünk, hogyan sikerült felülkerekednie a férfiassággal kapcsolatos veszélyes beidegződéseken a Belső Kör elnevezésű szervezeten keresztül, mely elítélt férfiak számára biztosít csoportterápiát. Eldra ma már mások gyógyulását segíti azzal, hogy új képet ad arról, mit is jelent pontosan teljes értékű, egészséges férfinak lenni. „A kihívás abban van, hogy kitörjünk az érzelmi analfabetizmus és a csoportgondolkodás csapdájából" – mondja Eldra.
- Educator
Eldra Jackson III works daily to connect to his most authentic self -- and his calling is to support others in doing the same. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
BigNagy boysfiúk don't crykiáltás.
0
2135
1738
A nagyfiúk sohasem sírnak.
00:17
SuckSzopni it up.
1
5217
1187
Szorítsd össze a fogad!
00:19
ShutBecsuk up and rubdörzsölje some dirtpor on it.
2
7558
1674
Fogd be, és szedd össze magad!
00:22
Stop cryingsírás before I give you
something to crykiáltás about.
3
10462
2674
Hagyd abba, mielőtt olyat adok,
amitől tényleg sírhatsz!
00:26
These are just a fewkevés of the phrasesmondatok
4
14258
1858
Ez csak néhány olyan kifejezés,
00:28
that contributehozzájárul
to a diseasebetegség in our societytársadalom,
5
16140
3174
amely hozzájárul társadalmunk,
00:31
and more specificallykifejezetten, in our menférfiak.
6
19338
1959
pontosabban a férfiak egyik betegségéhez.
00:34
It's a diseasebetegség that has come
to be knownismert as "toxicmérgező masculinityférfiasság."
7
22595
4074
Ez a betegség „mérgező férfiasságként”
vált ismertté.
00:40
It's one I sufferedelszenvedett a chronickrónikus caseügy of,
8
28044
2547
Ennek krónikus esetében
szenvedtem olyan mértékben,
00:42
so much so that I spentköltött 24 yearsévek
of a life sentencemondat in prisonbörtön
9
30615
4659
hogy 24 évet töltöttem
életfogytiglani börtönbüntetésben
00:47
for kidnappingemberrablás, robberyrablás,
and attemptedmegkísérelt murdergyilkosság.
10
35298
3045
emberrablás, rablás
és emberölési kísérlet miatt.
00:52
YetMég I'm here to tell you todayMa
that there's a solutionmegoldás for this epidemicjárvány.
11
40298
3801
Ma azért vagyok itt, hogy elmondjam,
van megoldás erre a népbetegségre.
00:57
I know for a facttény the solutionmegoldás worksművek,
because I was a partrész of humanemberi trialskísérletek.
12
45494
4015
A megoldás működésében biztos vagyok,
hiszen részese voltam a kísérleteknek.
01:03
The solutionmegoldás is a mixturekeverék of elementselemek.
13
51239
2357
A megoldás több összetevőből áll.
01:06
It beginselkezdődik with the willingnesshajlandóság
to look at your beliefhit systemrendszer
14
54496
3667
Az egész azzal kezdődik,
hogy szembesülünk saját hitrendszerünkkel,
01:10
and how out of alignmentigazítás it is
15
58187
2250
annak helytelen felépítésével,
01:12
and how your actionsakciók
negativelynegatívan impacthatás not just yourselfsaját magad,
16
60461
3291
valamint tetteink saját magunkra
és másokra gyakorolt
01:15
but the people around you.
17
63776
1304
negatív hatásával.
01:18
The nextkövetkező ingredientösszetevő is the willingnesshajlandóság
to be vulnerablesebezhető with people
18
66349
4040
A következő lépcső, hogy készen állunk
sebezhetőek lenni azok előtt,
01:23
who would not just supporttámogatás you,
but holdtart you accountablefelelős.
19
71522
3523
akik nemcsak támogatnak,
hanem felelősségre is vonnak bennünket.
01:28
But before I tell you about this,
20
76839
1642
De mielőtt még mesélnék erről,
01:30
I need to let you know
that in ordersorrend to shareOssza meg this,
21
78505
3302
szeretném, ha tudnák,
hogy ehhez teljesen fel kell fednem
önök előtt az érzéseimet.
01:34
I have to barecsupasz my soullélek in fullteljes.
22
82846
2626
01:38
And as I standállvány here,
23
86267
2047
És ahogy most itt állok,
01:40
with so manysok eyesszemek fixedrögzített on me,
24
88338
1809
a sok rám szegezett tekintettel,
01:43
I feel rawnyers and nakedmeztelen.
25
91238
2401
védtelennek és kiszolgáltatottnak
érzem magam.
01:48
When this feelingérzés is presentajándék,
26
96046
1644
Amikor ilyen érzéseim vannak,
01:49
I'm confidentmagabiztos that the nextkövetkező phasefázis
of healinggyógyulás is on the horizonhorizont,
27
97714
3840
biztos vagyok abban, hogy a gyógyulás
újabb szakasza egy karnyújtásnyira van,
01:55
and that allowslehetővé tesz me
to shareOssza meg my storysztori in fullteljes.
28
103422
2277
és ezáltal a történetemet is
el tudom mondani.
01:59
For all appearances'látszat sakekedvéért,
I was bornszületett into the idealideál familycsalád dynamicdinamikus:
29
107362
4927
Látszólag teljesen ideális
családba születtem:
02:04
motheranya, fatherapa, sisterlánytestvér, brotherfiú testvér.
30
112805
2134
anya, apa, lány- és fiútestvérek,
02:07
BerthaBertha, EldraEldra felvonó JrJr., TaydamaTajdama and EldraEldra felvonó IIIIII..
31
115671
4952
Bertha, ifjabb Eldra, Taydama
és III. Eldra.
02:12
That's me.
32
120647
1150
Ez utóbbi volnék én.
02:14
My fatherapa was a VietnamVietnam veteranveterán
who earnedszerzett a PurpleLila HeartSzív
33
122978
3009
Az apám Bíbor Szívvel kitüntetett
vietnámi veterán volt,
02:18
and madekészült it home to find love,
marryfeleségül vesz, and beginkezdődik his ownsaját broodBrood.
34
126011
4032
sikeresen hazatért, szerelmes lett,
megházasodott és családot alapított.
02:23
So how did I windszél up servingszolgáló life
in the CaliforniaCalifornia prisonbörtön systemrendszer?
35
131273
3253
Akkor mégis hogyan kötöttem ki
a kaliforniai börtönrendszerben?
02:28
KeepingTartás secretstitkok,
36
136066
1270
A titkolózás,
a "nagyfiúk sohasem sírnak"
mantrában való hit,
02:30
believinghívő the mantramantra
that bignagy boysfiúk don't crykiáltás,
37
138527
2635
02:34
not knowingtudva how to displaykijelző any emotionérzelem
confidentlymagabiztosan other than angerharag,
38
142594
4111
a haragon kívüli érzelmek
magabiztos kimutatásának hiánya,
02:41
participatingrészt vevő in athleticsatlétika
39
149199
1476
és a sportolás során tanult elv,
02:42
and learningtanulás that the greaternagyobb
the performanceteljesítmény on the fieldmező,
40
150699
2853
miszerint minél jobb teljesítményt
érsz el a pályán,
02:45
the lessKevésbé the need to worryaggodalom
about the rulesszabályok off it.
41
153576
2538
annál kevésbé kell aggódnod
a szabályok miatt.
02:48
It's hardkemény to pin down
any one specifickülönleges ingredientösszetevő
42
156486
2826
Nehéz kiragadni a temérdek tünet közül
02:51
of the manysok symptomstünetek that ailedailed me.
43
159336
2506
egy konkrétumot, ami megbetegített.
02:55
GrowingNövekvő up as a youngfiatal blackfekete maleférfi
in SacramentoSacramento, CaliforniaCalifornia in the 1980s,
44
163613
4102
Az 1980-as években fiatal fekete fiúként
két csoportot tiszteltem
a kaliforniai Sacramentóban:
02:59
there were two groupscsoportok
I identifiedazonosított as havingamelynek respecttisztelet:
45
167739
2857
03:03
athletessportolók and gangstersgengszterek.
46
171555
2438
a sportolókat és a gengsztereket.
03:07
I excelledkitűnt in sportssport-,
47
175463
1513
Kitűnő sportolónak számítottam,
03:10
that is untilamíg a friendbarát and I choseválasztotta to take
his mom'sanyáé carautó for a joyrideJoyride and wreckroncs it.
48
178210
4531
amíg furikázni nem mentünk, és össze nem
törtük egy barátom anyjának kocsiját.
03:16
With my parentsszülők havingamelynek to splithasított
the costköltség of a totaledösszesen vehiclejármű,
49
184502
3171
A szüleim állták a felét
a totálkáros jármű teljes költségének,
03:20
I was relegatedszorult to a summernyár
of householdháztartás choresházimunkát and no sportssport-.
50
188555
4873
engem pedig egy házimunkával teli,
sport nélküli nyárra ítéltek.
03:26
No sportssport- meantjelentett no respecttisztelet.
51
194873
2222
Ha nincs sport, nincs tisztelet.
03:30
No respecttisztelet equaledequaled no powererő.
52
198592
2400
Ha nincs tisztelet, nincs hatalom.
03:34
PowerTeljesítmény was vitallétfontosságú to feedtakarmány my illnessbetegség.
53
202103
3365
A hatalom viszont
betegségem fő kelléke volt.
03:38
It was at that pointpont the decisiondöntés
to transitionátmenet from athletesportoló to gangstergengszter
54
206129
6223
Ezen a ponton döntöttem úgy,
hogy nem sportoló leszek, hanem gengszter,
03:44
was madekészült and doneKész so easilykönnyen.
55
212376
2417
és ez nagyon könnyen ment.
03:48
EarlyKorai life experiencestapasztalatok had setkészlet the stageszínpad
for me to be well-suitedjól alkalmazható
56
216199
4190
A korai élettapasztalatok
előkészítették a terepet arra,
03:54
to objectifytárgyiasító othersmások,
57
222080
1643
hogy tárgyként tekintsek másokra,
03:57
acttörvény in a sociallytársadalmilag detachedkülönálló mannermód,
58
225635
2323
a társadalmi normáktól
eltérően viselkedjek,
03:59
and abovefelett all elsemás, seektörekszik to be viewedlátogatóink
as in a positionpozíció of powererő.
59
227982
3817
valamint vágyjak arra, hogy hatalmi
pozícióban lévőként nézzenek rám.
04:05
A senseérzék of powererő
60
233721
1296
A hatalomérzet...
04:07
(SighsSóhajok hídja)
61
235499
2880
(Sóhaj)
04:11
equaledequaled strengtherő in my environmentkörnyezet,
62
239331
2501
...erőt jelentett a környezetemben,
04:13
but more importantlyfontosabb,
it did so in my mindelme.
63
241856
2173
de ami még fontosabb, a saját fejemben is.
04:16
My mindelme dictateddiktált my choicesválasztás.
64
244916
1991
Az agyam irányította a döntéseim.
04:20
My subsequentkésőbbi choicesválasztás put me
on the fastgyors tracknyomon követni to prisonbörtön life.
65
248138
3507
Későbbi döntéseim miatt
rövidesen börtönben találtam magam.
04:25
And even onceegyszer in prisonbörtön,
I continuedfolyamatos my historytörténelem
66
253278
2794
És még a börtönben is folytattam
04:28
of runningfutás over the rightsjogok of othersmások,
67
256096
2078
a mások jogain való átgázolást
úgy is, hogy tudtam,
ezen a helyen akár meg is halhatok.
04:32
even knowingtudva that that
was the placehely that I would diemeghal.
68
260220
3320
04:35
OnceEgyszer again, I woundseb up
in solitarymagányos confinementszülés
69
263564
3295
De itt is bajba kerültem:
magánzárkába raktak,
04:39
for stabbingSzúró anotheregy másik prisonerfogoly
nearlyközel 30 timesalkalommal.
70
267748
2770
amiért egy másik rabot
közel 30-szor megszúrtam.
04:44
I'd gottenütött to a placehely where I didn't caregondoskodás
how I livedélt or if I diedmeghalt.
71
272403
3349
Eljutottam odáig, hogy nem érdekelt,
hogyan élek, vagy meghalok-e.
04:49
But then, things changedmegváltozott.
72
277946
1385
Aztán a dolgok megváltoztak.
04:52
One of the bestlegjobb things
that happenedtörtént in my life to that pointpont
73
280340
2858
Az egyik legjobb dolog,
ami életemben addig történt velem,
04:55
was beinglény sentküldött to NewÚj FolsomFolsom PrisonBörtön.
74
283222
1853
hogy áthelyeztek a New Folsom-i börtönbe.
04:57
OnceEgyszer there, I was approachedmegközelítette
to joincsatlakozik a groupcsoport calledhívott InsideBelső CircleKör.
75
285789
4453
Amikor bekerültem, megkértek, csatlakozzak
egy Belső Kör nevű csoporthoz.
05:03
InitiallyKezdetben, I was hesitanttétova to joincsatlakozik a groupcsoport
referredemlített to around the yardudvar
76
291693
3969
Eleinte hezitáltam,
csatlakozzak-e ahhoz a csoporthoz,
ami az udvaron csak
"ölelj meg egy sittest" néven futott.
05:07
as "hug-a-thugHug-a-Thug."
77
295686
1789
05:09
(LaughterNevetés)
78
297499
3236
(Nevetés)
05:12
InitiallyKezdetben, yeah, that was a little much,
79
300759
4712
Igen, eleinte ez egy kicsit sok volt,
05:17
but eventuallyvégül is, I overcamelegyőzte my hesitancyhabozás.
80
305495
2478
de végül felülkerekedtem a kételyeimen.
05:20
As it turnedfordult out, the circlekör was
the visionlátomás of a man namednevezett PatrickPatrick NolanNolan,
81
308803
5707
Kiderült, hogy az ötlet egy Patrick Nolan
nevű ember fejéből pattant ki,
05:26
who was alsois servingszolgáló life
82
314534
1934
aki szintén életfogytiglant kapott,
05:28
and who had grownfelnőtt sickbeteg and tiredfáradt
of beinglény sickbeteg and tiredfáradt
83
316492
4346
és elege lett abból,
hogy belebetegedjen abba,
05:32
of watchingnézni us killmegöl one anotheregy másik
84
320862
1776
hogy azt nézi, hogyan öljük egymást
05:35
over skinbőr colorszín,
85
323598
1293
a bőrünk színe,
05:37
ragrongy colorszín,
86
325931
1159
vagy a rongyaink színe miatt,
05:40
beinglény from NorthernÉszaki
or SouthernDéli CaliforniaCalifornia,
87
328870
2818
vagy amiatt, hogy Észak-
vagy Dél-Kaliforniából jöttünk,
05:44
or just plainegyszerű breathinglélegző
in the wrongrossz directionirány on a windySzeles day.
88
332878
3182
vagy csak azért, mert egy szeles napon
rosszul vettünk levegőt.
05:49
CircleKör time is menférfiak sittingülés with menférfiak
89
337416
2729
A Körben a férfiak
szemtől szembe ülnek egymással,
05:52
and cuttingvágás throughkeresztül the bullshithülyeség,
90
340169
1635
félreteszik a baromságokat,
05:55
challengingkihívást jelentő structuralszerkezeti waysmódokon of thinkinggondolkodás.
91
343287
2389
és próbálnak értelmesen gondolkodni.
05:58
I think the way that I think
92
346346
1834
Azért gondolkodom úgy, ahogy,
06:00
and I acttörvény the way that I acttörvény
93
348204
1575
és viselkedek úgy, ahogy,
06:02
because I hadn'tnem volt questionedkétségbe that.
94
350874
1666
mert eddig még nem kérdőjeleztem meg ezt.
06:06
Like, who said I should see a woman
walkinggyalogló down the streetutca,
95
354104
2919
Például ki mondta, hogy meg kell néznem
magamnak egy nőt, és meg kell fordulnom,
06:10
turnfordulat around and checkjelölje be out her backsidehátoldal?
96
358555
1992
hogy megbámuljam a fenekét?
06:13
Where did that come from?
97
361531
1230
Ez honnan jött?
06:15
If I don't questionkérdés that,
I'll just go alongmentén with the crowdtömeg.
98
363864
3238
Ha ezt nem kérdőjelezem meg,
csak a tömeget követem.
06:21
The locker-roomöltözőszoba talk.
99
369706
1364
Az öltözői duma...
06:23
In circlekör, we sitül
and we questionkérdés these things.
100
371896
2953
Amikor a Körben ülünk,
ilyen dolgokat kérdőjelezünk meg.
06:26
Why do I think the way that I think?
101
374873
1868
Miért gondolkozom úgy, ahogy?
06:28
Why do I acttörvény the way that I acttörvény?
102
376765
1710
Miért viselkedek úgy, ahogy?
06:31
Because when I get down to it,
I'm not thinkinggondolkodás,
103
379087
2539
Hiszen ha ezt csinálom, nem gondolkodom,
06:34
I'm not beinglény an individualEgyedi,
104
382340
1570
nem vagyok egyéniség,
06:35
I'm not takingbevétel responsibilityfelelősség for who I am
105
383934
2642
nem vállalok felelősséget
azért, aki vagyok,
06:38
and what it is I put into this worldvilág.
106
386600
1913
és amit a világgal teszek.
06:42
It was in a circlekör sessionülés
that my life tookvett a turnfordulat.
107
390233
2951
Az egyik ilyen foglalkozáson
változott meg az életem.
06:45
I rememberemlékezik beinglény askedkérdezte who I was,
108
393208
2357
Emlékszem, megkérdezték tőlem, ki vagyok,
06:47
and I didn't have an answerválasz,
109
395589
1421
és nem tudtam válaszolni úgy,
06:49
at leastlegkevésbé not one that feltfilc honestbecsületes
110
397913
1858
hogy az tényleg őszinte legyen
06:51
in a roomszoba fullteljes of menférfiak
who were seekingkeres truthigazság.
111
399795
3042
egy igazságot kereső férfiakkal
teli szobában.
06:54
It would have been easykönnyen to say,
112
402861
1743
Egyszerű lett volna azt mondani,
06:56
"I'm a BloodVér,"
113
404628
1712
"Egy vagyok a Bloodsok közül",
06:58
or, "My namenév is VegasVegas,"
114
406364
2232
"Vegasnak hívnak",
07:01
or any numberszám of facadeshomlokzatok
I had manufacturedgyártott to hideelrejt behindmögött.
115
409396
3388
vagy ha bármi más általam létrehozott
álarc mögé bújok.
07:05
It was in that momentpillanat and in that venuehelyszín
that the jigdekopírfűrész was up.
116
413651
4111
Abban a pillanatban és azon a helyen
vége volt a színjátéknak.
07:11
I realizedrealizált that as sharpéles
as I believedvéljük I was,
117
419362
2413
Rájöttem, hogy bármennyire is
okosnak hiszem magam,
07:13
I didn't even know who I was
118
421799
2085
azt sem tudom, ki vagyok,
07:15
or why I actedjárt el the way that I actedjárt el.
119
423908
1985
és miért viselkedem úgy, ahogy.
07:21
I couldn'tnem tudott standállvány in a roomszoba fullteljes of menférfiak
who were seekingkeres to serveszolgál and supporttámogatás
120
429007
4095
Képtelen voltam arra,
hogy ezek előtt a férfiak előtt,
akik segíteni és támogatni akartak,
hiteles képet adjak magamról.
07:25
and presentajándék an authentichiteles me.
121
433126
1944
07:29
It was in that momentpillanat
that I graduateddiplomázott to a placehely withinbelül
122
437825
3315
Ez volt az a pillanat,
amikor eljutottam arra a pontra,
07:33
that was readykész for transformationátalakítás.
123
441164
1780
hogy készen állok a változásra.
07:36
For decadesévtizedekben,
124
444317
1724
Évtizedeken át titokban tartottam,
07:38
I kepttartotta beinglény the victimáldozat of molestationmolesztálás
at the handskezek of a babysitterbébiszitter a secrettitok.
125
446065
4090
hogy egy bébiszitter molesztált.
07:43
I submittedbenyújtott to this underalatt the threatfenyegetés
of my youngerfiatalabb sisterlánytestvér beinglény harmedkárosult.
126
451277
3675
A húgom épségének
megőrzése miatt határoztam így.
07:46
I was sevenhét, she was threehárom.
127
454976
1967
Én hét éves voltam, ő három.
07:50
I believedvéljük it was my responsibilityfelelősség
to keep her safebiztonságos.
128
458281
3111
Úgy gondoltam, az én felelősségem
biztonságban tudni őt.
07:56
It was in that instantazonnali
129
464620
2166
Ez volt az a pillanat,
07:58
that the seedsmagok were sownbevetett
for a long careerkarrier of hurtingfáj othersmások,
130
466810
4222
amikor megszületett bennem a gondolat,
melynek köszönhetően hosszú évekig
08:03
be it physicalfizikai, mentalszellemi or emotionalérzelmi.
131
471056
2833
testileg, mentálisan vagy érzelmileg
bántalmaztam másokat.
08:07
I developedfejlett, in that instantazonnali,
132
475604
3039
Ebben a pillanatban,
08:11
at sevenhét yearsévek oldrégi,
133
479707
1591
hét évesen alakult ki bennem,
08:13
the beliefhit that going forwardelőre in life,
134
481322
1871
hogy az életben való előrejutáshoz
08:15
if a situationhelyzet presentedbemutatva itselfmaga
where someonevalaki was going to get hurtsért,
135
483217
4479
egy olyan helyzetben,
ahol valaki megsérülhet,
08:19
I would be the one doing the hurtingfáj.
136
487720
1809
én legyek az, aki fájdalmat okoz.
08:22
I alsois formulatedmegfogalmazott the beliefhit
that lovingszerető put me in harm'skár barátait way.
137
490520
4350
Az is megfogalmazódott bennem,
hogy a szeretet veszélybe sodor.
08:27
I alsois learnedtanult that caringgondoskodó
about anotheregy másik personszemély madekészült me weakgyenge.
138
495874
3960
És azt is megtanultam, hogy a másokkal
való törődés gyengévé tesz.
08:33
So not caringgondoskodó, that mustkell equalegyenlő strengtherő.
139
501376
2746
Ez alapján a törődés hiánya
egyenértékű volt az erővel.
08:38
The greatestlegnagyobb way to maskmaszk
a shakyremegő senseérzék of selfmaga
140
506110
2745
A bizonytalan énkép
elfedésének legjobb módja
08:40
is to hideelrejt behindmögött a falsehamis airlevegő of respecttisztelet.
141
508879
2143
a hamis tisztelet mögé való rejtőzés.
08:44
SittingÜl in circlekör
resembleshasonlít sittingülés in a fireTűz.
142
512480
2579
A Körben úgy éreztem, mintha tűzben ülnék.
08:47
It is a crucibletégely that can and does breakszünet.
143
515654
2826
Ez egy olyan olvasztótégely,
ami bárkit meg tud törni.
08:52
It broketörött my oldrégi senseérzék of selfmaga,
144
520542
2126
Meg is törte a régi énképem,
08:55
diseasedbeteg valueérték systemrendszer
145
523573
3211
a beteges értékrendszerem
08:58
and way of looking at othersmások.
146
526808
1699
és a másokhoz való hozzáállásom.
09:02
My oldrégi staleelavult modesmódok of thinkinggondolkodás
were invitedmeghívott into the opennyisd ki
147
530245
4710
A régi, elavult gondolkodásmódom
kitágult, hogy eldöntsem,
09:06
to see if this
is who I wanted to be in life.
148
534979
2182
tényleg ilyen akarok-e lenni az életben.
09:10
I was accompaniedegyütt by skilledszakképzett facilitatorssegítők
149
538112
2526
Képzett szakemberek segítségével
09:12
on a journeyutazás into the depthsmélyén of myselfmagamat
150
540662
2729
önmagam mély megismerésének útjára léptem,
09:15
to find those woundedsebesült partsalkatrészek
that not only festeredfestered
151
543415
4636
és megtaláltam lelkem azon sérült részeit,
amelyek nemcsak elburjánzottak,
09:20
but seepedszivárgott out to createteremt
unsafenem biztonságos spacehely for othersmások.
152
548075
3293
hanem teljesen belém is vésődtek,
hogy védtelenné tegyenek másokat.
09:25
At timesalkalommal, it resembledhasonlított an exorcismÖrdögűzés,
153
553957
3024
Időnként az egész
ördögűzéshez hasonlított,
09:29
and in essencelényeg, it was.
154
557005
1941
és lényegében az is volt.
09:30
There was an extractionkitermelés
of oldrégi, diseasedbeteg waysmódokon of thinkinggondolkodás,
155
558970
4352
Régi, beteges gondolkodásmódom,
09:35
beinglény and reactingreagáló
156
563346
2634
létezésem, reakcióim kiűzése,
09:38
and an infusioninfúzió of purposecélja.
157
566004
1672
és új célok kitűzése volt ez.
09:40
SittingÜl in those circleskörök savedmentett my life.
158
568775
2134
A Körhöz való csatlakozás életmentő volt.
09:44
I standállvány here todayMa as a testamentvégrendelet
to the facttény of the powererő of the work.
159
572749
4477
Élő bizonyítéka vagyok
a befektetett munka erejének.
2014-ben feltételes szabadlábra helyeztek
a harmadik tárgyalásom után,
09:53
I was paroledparoled in JuneJúnius 2014,
160
581241
2833
09:56
followingkövetkező my thirdharmadik hearingmeghallgatás before a panelpanel
of formerkorábbi law-enforcementbűnüldöző officialstisztviselők
161
584098
4064
ahol egy volt bűnüldözési
tisztviselői bizottság mérte fel,
10:00
who were taskedfeladata with determiningmeghatározó
my currentjelenlegi threatfenyegetés levelszint to societytársadalom.
162
588186
3682
mekkora veszélyt jelentek a társadalomra.
10:05
I standállvány here todayMa for the first time
sincemivel I was 14 yearsévek oldrégi
163
593079
5135
14 éves korom óta ma
először állok úgy emberek előtt,
10:10
not underalatt any formforma of stateállapot supervisionfelügyelet.
164
598238
2475
hogy semmilyen állami felügyelet alá
sem tartozom.
10:13
I'm marriedházas to a tremendousborzasztó
woman namednevezett HollyHolly,
165
601211
2239
Összeházasodtam
egy észbontó nővel, Hollyval,
10:15
and togetheregyütt, we are raisingemelés two sonsfiai
166
603474
2173
együtt neveljük a két fiúnkat,
10:17
who I encourageösztönzése to experiencetapasztalat
emotionsérzelmek in a safebiztonságos way.
167
605671
5151
akiket az érzelmek biztonságos módon
való megtapasztalására bátorítok.
10:24
I let them holdtart me when I crykiáltás.
168
612053
2771
Engedem, hogy megöleljenek, amikor sírok.
10:26
They get to witnesstanú me
not have all the answersválaszokat.
169
614848
3293
Szemtanúi lehetnek annak,
ha valamire nem tudom a választ.
10:30
My desirevágy is for them to understandmegért
170
618165
2245
Minden vágyam, hogy megértessem velük,
10:32
that beinglény a man is not
some machismomachismo caricaturekarikatúra,
171
620434
3532
hogy férfinak lenni
nem egy macsó karikatúrát jelent,
10:36
and that characteristicsjellemzők
usuallyáltalában definedmeghatározott as weaknessesgyengeségek
172
624990
4199
és hogy azok a tulajdoságok,
amiket általában gyengeségnek tartunk,
10:41
are partsalkatrészek of the wholeegész healthyegészséges man.
173
629213
2007
részei egy egészséges férfi életének.
10:44
So todayMa, I continueFolytatni to work
not just on myselfmagamat,
174
632066
3142
Ma már nemcsak a saját magam
fejlesztését folytatom,
10:47
but in supporttámogatás of youngfiatal malesférfiak
in my communityközösség.
175
635232
2667
hanem a közösségemben élő
fiatal férfiakat is támogatom.
10:51
The challengekihívás is to eradicatefelszámolása this cycleciklus
176
639225
3111
A kihívás abban van, hogy kitörjünk
az érzelmi analfabetizmus
és a csoportgondolkodás csapdájából,
10:56
of emotionalérzelmi illiteracyírástudatlanság and groupthinkgroupthink
177
644986
2529
10:59
that allowslehetővé tesz our malesférfiak to continueFolytatni
to victimizefeláldoz othersmások as well as themselvesmaguk.
178
647539
5285
ami lehetővé teszi, hogy a férfiak
folytassák mások és önmaguk elnyomását.
11:05
As a resulteredmény of this,
179
653475
2148
És így lehetőségük legyen arra,
11:07
they developfejleszt newúj waysmódokon
of how they want to showelőadás up in the worldvilág
180
655647
3950
hogy másként álljanak hozzá
a világ dolgaihoz,
11:11
and how they expectelvár this worldvilág
to showelőadás up on theirazok behalfnevében.
181
659621
2769
és elvárhassák, hogy a világ is
másként álljon hozzájuk.
11:15
Thank you.
182
663303
1151
Köszönöm.
11:16
(ApplauseTaps)
183
664478
4180
(Taps)
Translated by Dorottya Barhács
Reviewed by Zsuzsa Viola

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eldra Jackson III - Educator
Eldra Jackson III works daily to connect to his most authentic self -- and his calling is to support others in doing the same.

Why you should listen

Eldra Jackson III is a spiritual warrior who lives a passion of "saving lives one circle at a time." After living most of his life devoid of emotions and coming face-to-face with the reality of dying behind bars, he came to a point of self-inquiry, seeking answers as to how his life had spiraled into a mass of destruction set upon self and others. From this point, the space was made to save his life.

Today, Jackson works to bring his spiritual medicine into the world while simultaneously guiding others to tap into their own internal salve and help identify wounds. Through his intensive awareness work, he is on a mission to show the world what's possible as each person does their own internal examination to begin the path towards emotional and psychic health. Learn more about him in the documentary The Work.

More profile about the speaker
Eldra Jackson III | Speaker | TED.com