ABOUT THE SPEAKER
Eldra Jackson III - Educator
Eldra Jackson III works daily to connect to his most authentic self -- and his calling is to support others in doing the same.

Why you should listen

Eldra Jackson III is a spiritual warrior who lives a passion of "saving lives one circle at a time." After living most of his life devoid of emotions and coming face-to-face with the reality of dying behind bars, he came to a point of self-inquiry, seeking answers as to how his life had spiraled into a mass of destruction set upon self and others. From this point, the space was made to save his life.

Today, Jackson works to bring his spiritual medicine into the world while simultaneously guiding others to tap into their own internal salve and help identify wounds. Through his intensive awareness work, he is on a mission to show the world what's possible as each person does their own internal examination to begin the path towards emotional and psychic health. Learn more about him in the documentary The Work.

More profile about the speaker
Eldra Jackson III | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Eldra Jackson: How I unlearned dangerous lessons about masculinity

Eldra Jackson: Erkekliğin tehlikeli öğretilerini nasıl unuttum

Filmed:
1,574,463 views

Eğitmen Eldra Jackson III, bu etkili konuşmasında erkekliğin tehlikeli öğretilerini, mahkumların "İç Çember" adlı grup terapisi sayesinde nasıl unuttuğunu anlatıyor. Bugünlerde zinde ve sağlıklı bir erkeğin ne demek olduğuna yeni bir bakış açısı getirerek, diğer insanların da iyileşmesine yardımcı oluyor. "Yapmamız gereken şey, duygusal cehalet ve ortak düşünce döngüsünü ortadan kaldırmak." diyor.
- Educator
Eldra Jackson III works daily to connect to his most authentic self -- and his calling is to support others in doing the same. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
BigBüyük boysçocuklar don't cryağlamak.
0
2135
1738
Erkek adam ağlamaz.
00:17
SuckEmmek it up.
1
5217
1187
Kabullen.
00:19
ShutKapa çeneni up and rubEn düşük RUB some dirtkir on it.
2
7558
1674
Sus ve gözyaşlarını sil.
00:22
Stop cryingağlıyor before I give you
something to cryağlamak about.
3
10462
2674
Ben seni ağlatmadan önce ağlamayı kes.
00:26
These are just a fewaz of the phrasesifadeler
4
14258
1858
Bunlar toplumumuzda
bir çeşit hastalığa yol açan
00:28
that contributekatkıda bulunmak
to a diseasehastalık in our societytoplum,
5
16140
3174
cümlelerden sadece birkaçı.
00:31
and more specificallyözellikle, in our menerkekler.
6
19338
1959
Özellikle erkeklerde görülüyor.
00:34
It's a diseasehastalık that has come
to be knownbilinen as "toxictoksik masculinityerkeklik."
7
22595
4074
Bu hastalığa, "toksik erkeklik" deniyor.
00:40
It's one I sufferedacı a chronicKronik casedurum of,
8
28044
2547
Ben de bu hastalıktan muzdaribim.
00:42
so much so that I spentharcanmış 24 yearsyıl
of a life sentencecümle in prisonhapis
9
30615
4659
Bu hastalık yüzünden
adam kaçırma, soygunculuk
ve cinayete teşebbüs suçlarından,
24 yılımı hapishanede geçirdim.
00:47
for kidnappingadam kaçırma, robberysoygun,
and attemptedteşebbüs murdercinayet.
10
35298
3045
00:52
YetHenüz I'm here to tell you todaybugün
that there's a solutionçözüm for this epidemicsalgın.
11
40298
3801
Ama size bu salgın hastalığın bir tedavisi
olduğunu söylemek için buradayım.
00:57
I know for a factgerçek the solutionçözüm worksEserleri,
because I was a partBölüm of humaninsan trialsdenemeler.
12
45494
4015
İşe yaradığını biliyorum çünkü
ben de insan deneylerine katıldım.
Söz konusu tedavi
birkaç elementten oluşuyor.
01:03
The solutionçözüm is a mixturekarışım of elementselementler.
13
51239
2357
Bunlardan birincisi, inanç sisteminizi,
01:06
It beginsbaşlar with the willingnessistekli
to look at your beliefinanç systemsistem
14
54496
3667
bu sistemin ne kadar uyumsuz olduğunu
01:10
and how out of alignmenthizalama it is
15
58187
2250
ve yaptığınız şeylerin sadece sizi değil,
01:12
and how your actionseylemler
negativelyolumsuz impactdarbe not just yourselfkendin,
16
60461
3291
çevrenizdekileri de olumsuz etkilediğini
fark etmeye istekli olmak.
01:15
but the people around you.
17
63776
1304
01:18
The nextSonraki ingredientMadde is the willingnessistekli
to be vulnerablesavunmasız with people
18
66349
4040
Bir diğer element ise,
sadece sizi destekleyenlere değil,
01:23
who would not just supportdestek you,
but holdambar you accountablesorumlu.
19
71522
3523
sizi suçlayanlara da
hassas davranmaya istekli olmak.
Size bunları açıklamadan
ve hikâyemi anlatmadan önce,
01:28
But before I tell you about this,
20
76839
1642
01:30
I need to let you know
that in ordersipariş to sharepay this,
21
78505
3302
01:34
I have to bareçıplak my soulruh in fulltam.
22
82846
2626
içimi dökmeliyim.
01:38
And as I standdurmak here,
23
86267
2047
Beni izleyen tüm bu gözlerin
önünde sahnedeyken
01:40
with so manyçok eyesgözleri fixedsabit on me,
24
88338
1809
01:43
I feel rawçiğ and nakedçıplak.
25
91238
2401
kendimi çırılçıplak hissediyorum.
01:48
When this feelingduygu is presentmevcut,
26
96046
1644
Ve böyle hissettiğimde
01:49
I'm confidentkendine güvenen that the nextSonraki phaseAşama
of healingşifa is on the horizonufuk,
27
97714
3840
iyileşmenin bir sonraki aşamasının
ufukta olduğunu anlıyorum.
Bu da hikâyemi tam manasıyla
anlatabilmemi sağlıyor.
01:55
and that allowsverir me
to sharepay my storyÖykü in fulltam.
28
103422
2277
01:59
For all appearances'Görünümler sakeuğruna,
I was borndoğmuş into the idealideal familyaile dynamicdinamik:
29
107362
4927
İdeal bir ailede doğdum.
02:04
motheranne, fatherbaba, sisterkız kardeş, brothererkek kardeş.
30
112805
2134
Anne, baba, kız kardeş, erkek kardeş.
02:07
BerthaBertha'nın, EldraEldra JrJr., TaydamaTaydama and EldraEldra IIIIII.
31
115671
4952
Bertha, Büyük Eldra, Taydama
ve Küçük Eldra.
02:12
That's me.
32
120647
1150
Bu ben oluyorum.
Babam Vietnam gazisiydi.
02:14
My fatherbaba was a VietnamVietnam veteranUsta
who earnedkazanılan a PurpleMor HeartKalp
33
122978
3009
Mor kalp nişanını kazanmış
ve aşkı bulmak, evlenmek,
02:18
and madeyapılmış it home to find love,
marryevlenmek, and beginbaşla his ownkendi broodkara kara.
34
126011
4032
kendi ailesini kurmak için evine dönmüştü.
02:23
So how did I windrüzgar up servingservis life
in the CaliforniaCalifornia prisonhapis systemsistem?
35
131273
3253
Peki ben nasıl oldu da
Kaliforniya hapishanesini boyladım?
02:28
KeepingTutmak secretssırlar,
36
136066
1270
Sır tutarak.
02:30
believinginanan the mantramantra
that bigbüyük boysçocuklar don't cryağlamak,
37
138527
2635
“Erkek adam ağlamaz.” hikâyesine inanarak.
02:34
not knowingbilme how to displayGörüntüle any emotionduygu
confidentlyemin olarak other than angeröfke,
38
142594
4111
Öfke dışında hiçbir duyguyu
göstermeyi bilmediğimden.
Spor yaparak.
02:41
participatingkatılan in athleticsAtletizm
39
149199
1476
Ve sahadaki performansım
ne kadar iyi olursa kurallar hakkında
02:42
and learningöğrenme that the greaterbüyük
the performanceperformans on the fieldalan,
40
150699
2853
02:45
the lessaz the need to worryendişelenmek
about the ruleskurallar off it.
41
153576
2538
o kadar az endişelenmem
gerekeceğini öğrenerek.
02:48
It's hardzor to pintoplu iğne down
any one specificözel ingredientMadde
42
156486
2826
Beni rahatsız eden tüm bu semptomlar
arasından birini belirlemek zor.
02:51
of the manyçok symptomssemptomlar that ailedailed me.
43
159336
2506
1980'lerde Kaliforniya’nın
Sacramento şehrinde
02:55
GrowingBüyüyen up as a younggenç blacksiyah maleerkek
in SacramentoSacramento, CaliforniaCalifornia in the 1980s,
44
163613
4102
genç ve siyahi bir erkek olarak büyüdüm.
02:59
there were two groupsgruplar
I identifiedtespit as havingsahip olan respectsaygı:
45
167739
2857
Saygı duyulduğunu düşündüğüm
iki grup insan vardı:
sporcular ve çete üyeleri.
03:03
athletessporcular and gangstersGangsterler.
46
171555
2438
Ben sporda başarılı oldum.
03:07
I excelledçok başarılı in sportsSpor Dalları,
47
175463
1513
03:10
that is untila kadar a friendarkadaş and I choseseçti to take
his mom'sannemin cararaba for a joyrideJoyride and wreckbatık it.
48
178210
4531
Tabii bu arkadaşımın annesinin
arabasını alıp gezintiye çıkmamız
ve arabayı haşat etmemize kadardı.
03:16
With my parentsebeveyn havingsahip olan to splitBölünmüş
the costmaliyet of a totaledulaştı vehiclearaç,
49
184502
3171
Ebeveynlerimiz
aracın masrafını bölüşmüştü,
03:20
I was relegatedküme to a summeryaz
of householdev halkı choresev işleri and no sportsSpor Dalları.
50
188555
4873
bu da beni ev işleriyle dolu
sporsuz bir yaza mahkum etti.
03:26
No sportsSpor Dalları meantdemek no respectsaygı.
51
194873
2222
Spor yoksa saygı da yoktu.
03:30
No respectsaygı equaledegale etti no powergüç.
52
198592
2400
Saygı yoksa güç de yoktu.
03:34
PowerGüç was vitalhayati to feedbesleme my illnesshastalık.
53
202103
3365
Ve ben, hasta ruhumu tatmin etmek
için güce muhtaçtım.
03:38
It was at that pointpuan the decisionkarar
to transitiongeçiş from athleteatlet to gangstergangster
54
206129
6223
İşte bu noktada spordan
çete üyeliğine geçiş yaptım,
03:44
was madeyapılmış and donetamam so easilykolayca.
55
212376
2417
bu çok da kolay olmuştu.
Gençlik yıllarımda edindiğim tecrübeler
03:48
EarlyErken life experiencesdeneyimler had setset the stageevre
for me to be well-suitediyi uygun
56
216199
4190
03:54
to objectifysomutlaştırmak othersdiğerleri,
57
222080
1643
benim diğer insanları nesnelleştirmeme,
03:57
actdavranmak in a sociallysosyal detachedbağımsız mannertavır,
58
225635
2323
sosyal açıdan aykırı davranmama
03:59
and aboveyukarıdaki all elsebaşka, seekaramak to be viewedbakıldı
as in a positionpozisyon of powergüç.
59
227982
3817
ve tüm bunların ötesinde,
güçlü görünmek istememe neden oldu.
04:05
A senseduyu of powergüç
60
233721
1296
Güç duygusu
04:07
(Sighsİç geçiriyor)
61
235499
2880
(İç çekiş)
04:11
equaledegale etti strengthkuvvet in my environmentçevre,
62
239331
2501
dayanıklılık demekti.
04:13
but more importantlyönemlisi,
it did so in my mindus.
63
241856
2173
Yaşadığım çevrede, daha da önemlisi
kendi zihnimde, bu böyleydi.
04:16
My mindus dictateddikte my choicesseçimler.
64
244916
1991
Zihnim seçimlerimi yönetti.
04:20
My subsequentSonraki choicesseçimler put me
on the fasthızlı trackiz to prisonhapis life.
65
248138
3507
Seçimlerim de erkenden
hapis hayatına atılmama sebep oldu.
04:25
And even oncebir Zamanlar in prisonhapis,
I continueddevam etti my historytarih
66
253278
2794
Hapishanede bile, başkalarının haklarını
çiğnemeye devam ettim.
04:28
of runningkoşu over the rightshaklar of othersdiğerleri,
67
256096
2078
04:32
even knowingbilme that that
was the placeyer that I would dieölmek.
68
260220
3320
Orada ölebileceğimi bilmeme rağmen
bunu yaptım.
04:35
OnceBir kez again, I woundyara up
in solitarysoliter confinementdoğumdan
69
263564
3295
Mahkumlardan birini yaklaşık otuz defa
bıçakladığım için
tek kişilik bir hücreye kapatıldım.
04:39
for stabbingbıçaklama anotherbir diğeri prisonermahkum
nearlyneredeyse 30 timeszamanlar.
70
267748
2770
04:44
I'd gottenkazanılmış to a placeyer where I didn't carebakım
how I livedyaşamış or if I diedvefat etti.
71
272403
3349
Hücredeyken nasıl yaşadığım da
ölüm de umurumda değildi.
04:49
But then, things changeddeğişmiş.
72
277946
1385
Sonra, bir şeyler değişmeye başladı.
04:52
One of the besten iyi things
that happenedolmuş in my life to that pointpuan
73
280340
2858
Hayatımdaki en iyi olaylardan
biri gerçekleşti.
New Folsom Hapishanesi'ne gönderildim.
04:55
was beingolmak sentgönderilen to NewYeni FolsomFolsom PrisonHapishane.
74
283222
1853
04:57
OnceBir kez there, I was approachedyaklaştı
to joinkatılmak a groupgrup calleddenilen Insideİçinde CircleDaire.
75
285789
4453
Oradayken, "İç Çember" denilen
bir gruba katılmak istedim.
05:03
InitiallyBaşlangıçta, I was hesitantkararsız to joinkatılmak a groupgrup
referredsevk to around the yardyard
76
291693
3969
Başlarda, biraz çekinmiştim.
Çünkü grup, mahkumlar arasında
"Katili Kucakla" olarak biliyordu.
05:07
as "hug-a-thugsarılmak-a-haydut."
77
295686
1789
05:09
(LaughterKahkaha)
78
297499
3236
(Gülüşmeler)
05:12
InitiallyBaşlangıçta, yeah, that was a little much,
79
300759
4712
Başlarda.
Evet, bu biraz fazla gelmişti.
Ama sonunda, çekingenliğimi yendim.
05:17
but eventuallysonunda, I overcameüstesinden my hesitancytereddüt.
80
305495
2478
05:20
As it turneddönük out, the circledaire was
the visionvizyon of a man namedadlı PatrickPatrick NolanNolan,
81
308803
5707
Sonradan öğrendim ki bu çember
Patrick Nolan adında bir adamın fikriymiş.
O da müebbet hapis cezasına çarptırılmış.
05:26
who was alsoAyrıca servingservis life
82
314534
1934
05:28
and who had grownyetişkin sickhasta and tiredyorgun
of beingolmak sickhasta and tiredyorgun
83
316492
4346
Bu adam mahkumların birbirlerini
öldürmesini izlemekten bıkmıştı.
Bundan bıkmış olmaktan da bıkmıştı.
05:32
of watchingseyretme us killöldürmek one anotherbir diğeri
84
320862
1776
05:35
over skincilt colorrenk,
85
323598
1293
Ten renkleri, Kuzey ya da
Güney Kaliforniyalı olmaları
05:37
ragpaçavra colorrenk,
86
325931
1159
05:40
beingolmak from NorthernKuzey
or SouthernGüney CaliforniaCalifornia,
87
328870
2818
veya sırf rüzgârlı bir günde
yanlış yöne doğru nefes almaları
05:44
or just plainsade breathingnefes
in the wrongyanlış directionyön on a windyrüzgarlı day.
88
332878
3182
gibi sebeplerden cinayet işleniyordu.
05:49
CircleDaire time is menerkekler sittingoturma with menerkekler
89
337416
2729
Çember toplantılarında
erkek erkeğe oturulur,
tüm bu saçmalıklara ara verilir
05:52
and cuttingkesim throughvasitasiyla the bullshitsaçmalık,
90
340169
1635
05:55
challengingmeydan okuma structuralyapısal waysyolları of thinkingdüşünme.
91
343287
2389
ve yapıcı bir şekilde düşünmeye çalışılır.
Böyle düşünüyorum, böyle davranıyorum
05:58
I think the way that I think
92
346346
1834
06:00
and I actdavranmak the way that I actdavranmak
93
348204
1575
çünkü buna daha önce hiç sorgulamadım.
06:02
because I hadn'tolmasaydı questionedsorguya that.
94
350874
1666
06:06
Like, who said I should see a womankadın
walkingyürüme down the streetsokak,
95
354104
2919
Kim bana sokakta yürüyen
bir kadın gördüğümde
06:10
turndönüş around and checkKontrol out her backsidepopo?
96
358555
1992
arkamı dönüp kalçasına bakmam
gerektiğini söyledi ki?
06:13
Where did that come from?
97
361531
1230
Nereden çıktı bu?
06:15
If I don't questionsoru that,
I'll just go alonguzun bir with the crowdkalabalık.
98
363864
3238
Eğer bunu sorgulamazsam
kalabalığa karışıp onlar gibi davranırım.
06:21
The locker-roomsoyunma odası talk.
99
369706
1364
Soyunma odası sohbeti.
06:23
In circledaire, we sitoturmak
and we questionsoru these things.
100
371896
2953
Çember şeklinde oturup bunları tartışırız.
06:26
Why do I think the way that I think?
101
374873
1868
Neden böyle düşünüp
06:28
Why do I actdavranmak the way that I actdavranmak?
102
376765
1710
böyle davrandığımızı sorgularız.
06:31
Because when I get down to it,
I'm not thinkingdüşünme,
103
379087
2539
Çünkü örneğin ben, bunları yapıyorsam
düşünmüyorum demektir.
06:34
I'm not beingolmak an individualbireysel,
104
382340
1570
Bir birey gibi davranmıyorumdur.
06:35
I'm not takingalma responsibilitysorumluluk for who I am
105
383934
2642
Olduğum kişinin ve bu dünyaya
verdiğim şeylerin
sorumluluğunu üstlenmiyorumdur.
06:38
and what it is I put into this worldDünya.
106
386600
1913
06:42
It was in a circledaire sessionoturum, toplantı, celse
that my life tookaldı a turndönüş.
107
390233
2951
İşte bu toplantıların birinde
hayatım yön değiştirdi.
Bana kim olduğumu sorduklarını
hatırlıyorum.
06:45
I rememberhatırlamak beingolmak askeddiye sordu who I was,
108
393208
2357
06:47
and I didn't have an answerCevap,
109
395589
1421
Bir cevabım yoktu.
06:49
at leasten az not one that feltkeçe honestdürüst
110
397913
1858
En azından hakikatin peşinden koşan
erkeklerle dolu bir odada,
06:51
in a roomoda fulltam of menerkekler
who were seekingarayan truthhakikat.
111
399795
3042
hiçbir cevap doğru hissettirmedi.
06:54
It would have been easykolay to say,
112
402861
1743
"Ben bir kanım,” ya da
“Adım Vegas,” diyebilirdim.
06:56
"I'm a BloodKan,"
113
404628
1712
06:58
or, "My nameisim is VegasVegas,"
114
406364
2232
07:01
or any numbernumara of facadescepheler
I had manufacturedimal to hidesaklamak behindarkasında.
115
409396
3388
Arkasında saklandığım yüzlerin herhangi
bir özelliğini söyleyebilirdim.
O dakikada ve o yerde,
benim için oyun bitmişti.
07:05
It was in that momentan and in that venuemekan
that the jigjig was up.
116
413651
4111
07:11
I realizedgerçekleştirilen that as sharpkeskin
as I believedinanılır I was,
117
419362
2413
Kim olduğumu, neden öyle davrandığımı
bile bilmediğimi fark ettim.
07:13
I didn't even know who I was
118
421799
2085
07:15
or why I actedhareket the way that I actedhareket.
119
423908
1985
07:21
I couldn'tcould standdurmak in a roomoda fulltam of menerkekler
who were seekingarayan to serveservis and supportdestek
120
429007
4095
Bana yardım etmeye, beni desteklemeye
ve gerçek beni ortaya çıkarmaya çalışan
bir oda dolusu erkekle aynı yerde
bulunmaya da katlanamıyordum.
07:25
and presentmevcut an authenticotantik me.
121
433126
1944
07:29
It was in that momentan
that I graduatedmezun to a placeyer withiniçinde
122
437825
3315
İşte tam o anda, değişmeye
hazır olduğumu fark ettim.
07:33
that was readyhazır for transformationdönüşüm.
123
441164
1780
07:36
For decadeson yıllar,
124
444317
1724
Yıllardır, bir bebek bakıcısının
elindeki taciz kurbanıydım.
07:38
I kepttuttu beingolmak the victimkurban of molestationsarkıntılık
at the handseller of a babysitterBebek bakıcısı a secretgizli.
125
446065
4090
07:43
I submittedgönderilmiş to this underaltında the threattehdit
of my youngerdaha genç sisterkız kardeş beingolmak harmedzarar.
126
451277
3675
Küçük kız kardeşim zarar görmesin
diye bunu kabullenmiştim.
Ben yedi yaşındaydım, o üç yaşındaydı.
07:46
I was sevenYedi, she was threeüç.
127
454976
1967
07:50
I believedinanılır it was my responsibilitysorumluluk
to keep her safekasa.
128
458281
3111
Onu güvende tutmanın benim sorumluluğum
olduğuna inanıyordum.
07:56
It was in that instantanlık
129
464620
2166
Bu koruma iç güdüsü,
insanlara zarar verme alışkanlığımın
07:58
that the seedstohumlar were sownekili
for a long careerkariyer of hurtingzarar othersdiğerleri,
130
466810
4222
tohumlarını ekti.
08:03
be it physicalfiziksel, mentalzihinsel or emotionalduygusal.
131
471056
2833
İster fiziksel, ister zihinsel,
ister duygusal zarar.
08:07
I developedgelişmiş, in that instantanlık,
132
475604
3039
Yedi yaşındaydım
ve bu içgüdüyle birlikte büyüdüm.
08:11
at sevenYedi yearsyıl oldeski,
133
479707
1591
Hayatımın ilerleyen dönemlerinde de
sahip olacağım düşünceyi edindim.
08:13
the beliefinanç that going forwardileri in life,
134
481322
1871
08:15
if a situationdurum presentedsunulan itselfkendisi
where someonebirisi was going to get hurtcanını yakmak,
135
483217
4479
Bir yerde birisi zarar görecekse
zarar veren kişi ben olurdum.
08:19
I would be the one doing the hurtingzarar.
136
487720
1809
08:22
I alsoAyrıca formulatedformüle the beliefinanç
that lovingseven put me in harm'szarar 's way.
137
490520
4350
İyiliğin beni tehlikeye atacağı
düşüncesine de inandım.
08:27
I alsoAyrıca learnedbilgili that caringsempatik
about anotherbir diğeri personkişi madeyapılmış me weakzayıf.
138
495874
3960
Başka bir insanı önemsemenin
beni zayıflatacağını da öğrenmiştim.
08:33
So not caringsempatik, that mustşart equaleşit strengthkuvvet.
139
501376
2746
Yani diğer insanları önemsememek,
güç demekti.
08:38
The greatestEn büyük way to maskmaskelemek
a shakytitrek senseduyu of selföz
140
506110
2745
Kendi zayıflığını gizlemenin en iyi yolu,
yanlış bir saygı algısının
arkasına saklanmaktır.
08:40
is to hidesaklamak behindarkasında a falseyanlış airhava of respectsaygı.
141
508879
2143
08:44
SittingOturma in circledaire
resemblesbenzer, sittingoturma in a fireateş.
142
512480
2579
Çember şeklinde oturmak,
ateşin etrafında oturmaya benzer.
08:47
It is a cruciblepota that can and does breakkırılma.
143
515654
2826
Bir şeyleri kırabilecek gibidir
ve kırar da.
08:52
It brokekırdı my oldeski senseduyu of selföz,
144
520542
2126
Benim kendi hakkımdaki algımı kırdı.
08:55
diseasedhastalıklı valuedeğer systemsistem
145
523573
3211
Hastalıklı değerler sistemimi
08:58
and way of looking at othersdiğerleri.
146
526808
1699
ve diğer insanlara bakış açımı değiştirdi.
09:02
My oldeski stalebayat modesmodları of thinkingdüşünme
were inviteddavet into the openaçık
147
530245
4710
Olmak istediğim kişinin kim olduğunu
öğrenmem için,
eskimiş düşünce tarzım
meydana çağrılmıştı.
09:06
to see if this
is who I wanted to be in life.
148
534979
2182
09:10
I was accompaniedeşlik by skilledyetenekli facilitatorskolaylaştırıcılar
149
538112
2526
Ruhumun derinliklerine doğru
bir yolculuğa çıkmıştım.
09:12
on a journeyseyahat into the depthsderinlikleri of myselfkendim
150
540662
2729
Bu yolculukta diğer insanların
tehlikede olduğu bir dünya yaratmış olan
09:15
to find those woundedyaralı partsparçalar
that not only festeredfestered
151
543415
4636
yaralı parçalarımı bulacaktım.
09:20
but seepedseeped out to createyaratmak
unsafegüvenli olmayan spaceuzay for othersdiğerleri.
152
548075
3293
09:25
At timeszamanlar, it resembledandıran an exorcismŞeytan çıkarma,
153
553957
3024
Bazen bu durum,
şeytan çıkarmaya benziyordu.
09:29
and in essenceöz, it was.
154
557005
1941
Aslında, öyleydi de.
09:30
There was an extractionayıklama
of oldeski, diseasedhastalıklı waysyolları of thinkingdüşünme,
155
558970
4352
Eski ve hastalıklı düşünce biçimim,
benliğim, davranışlarım ve amaçlarım
09:35
beingolmak and reactingtepki göstermek
156
563346
2634
birer şeytan gibi ortaya çıkarılıyordu.
09:38
and an infusioninfüzyon of purposeamaç.
157
566004
1672
09:40
SittingOturma in those circlesçevreler savedkaydedilmiş my life.
158
568775
2134
O çemberlerde oturmak hayatımı kurtardı.
09:44
I standdurmak here todaybugün as a testamentahit
to the factgerçek of the powergüç of the work.
159
572749
4477
Bugün burada olmam,
çember toplantılarının
başarısını kanıtlıyor.
09:53
I was paroledŞartlı tahliye in JuneHaziran 2014,
160
581241
2833
Eski emniyet görevlilerin de katıldığı,
üçüncü duruşmamdan sonra,
09:56
followingtakip etme my thirdüçüncü hearingişitme before a panelpanel
of formereski law-enforcementkanun officialsYetkililer
161
584098
4064
Haziran 2014’te tahliye edildim.
Bu emniyet görevlileri
oluşturduğum tehdit seviyesini
10:00
who were taskedgörevli with determiningbelirleyen
my currentşimdiki threattehdit levelseviye to societytoplum.
162
588186
3682
belirlemekle görevlilerdi.
10:05
I standdurmak here todaybugün for the first time
sincedan beri I was 14 yearsyıl oldeski
163
593079
5135
On dört yaşımdan beri ilk defa,
devlet denetimi altında değilim.
10:10
not underaltında any formform of statebelirtmek, bildirmek supervisiongözetim.
164
598238
2475
10:13
I'm marriedevli to a tremendousmuazzam
womankadın namedadlı HollyHolly,
165
601211
2239
Holly adında şahane bir kadınla evliyim.
10:15
and togetherbirlikte, we are raisingyükselen two sonsoğulları
166
603474
2173
İki de oğlumuz var.
Onları duygularını güvenli bir biçimde
10:17
who I encourageteşvik etmek to experiencedeneyim
emotionsduygular in a safekasa way.
167
605671
5151
deneyimlemeleri
için cesaretlendiriyorum.
10:24
I let them holdambar me when I cryağlamak.
168
612053
2771
Ağladığımda bana sarılmalarına
izin veriyorum.
10:26
They get to witnesstanık me
not have all the answerscevaplar.
169
614848
3293
Babalarının her şeyi bilmediğine
tanık oluyorlar.
10:30
My desirearzu etmek is for them to understandanlama
170
618165
2245
Amacım, erkek olmanın bir maçoluk
karikatürü olmadığını
10:32
that beingolmak a man is not
some machismoMaçoluk caricaturekarikatür,
171
620434
3532
ve zayıflık olarak nitelendirilmiş
özelliklerin,
10:36
and that characteristicskarakteristikleri
usuallygenellikle definedtanımlanmış as weaknesseszayıf yönleri
172
624990
4199
sağlıklı bir erkeğin parçaları olduğunu
anlamalarını sağlamak.
10:41
are partsparçalar of the wholebütün healthysağlıklı man.
173
629213
2007
10:44
So todaybugün, I continuedevam et to work
not just on myselfkendim,
174
632066
3142
Bugün, sadece kendim için değil,
toplumdaki genç erkekler
için de çalışıyorum.
10:47
but in supportdestek of younggenç maleserkek
in my communitytoplum.
175
635232
2667
10:51
The challengemeydan okuma is to eradicatekökünü kurutmak this cycledevir
176
639225
3111
Yapmamız gereken şey,
bu döngüyü yok etmek.
10:56
of emotionalduygusal illiteracycehalet and groupthinkgroupthink
177
644986
2529
Erkeklerimizin hem kendilerine hem de
başkalarına zulmetmesine sebep olan
10:59
that allowsverir our maleserkek to continuedevam et
to victimizemağdur othersdiğerleri as well as themselveskendilerini.
178
647539
5285
duygusal cehaleti ve ortak düşünceyi
tamamen ortadan kaldırmak.
11:05
As a resultsonuç of this,
179
653475
2148
Bunun sonucu olarak,
dünyada ne şekilde yer almak istedikleri
11:07
they developgeliştirmek newyeni waysyolları
of how they want to showgöstermek up in the worldDünya
180
655647
3950
ve dünyanın onlar için ne şekle
bürünmesini istedikleri hakkında
11:11
and how they expectbeklemek this worldDünya
to showgöstermek up on theironların behalfadına.
181
659621
2769
yeni düşüncelere sahip oluyorlar.
Teşekkür ederim.
11:15
Thank you.
182
663303
1151
(Alkışlar)
11:16
(ApplauseAlkış)
183
664478
4180
Translated by İlayda Çağlayan
Reviewed by Figen Ergürbüz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eldra Jackson III - Educator
Eldra Jackson III works daily to connect to his most authentic self -- and his calling is to support others in doing the same.

Why you should listen

Eldra Jackson III is a spiritual warrior who lives a passion of "saving lives one circle at a time." After living most of his life devoid of emotions and coming face-to-face with the reality of dying behind bars, he came to a point of self-inquiry, seeking answers as to how his life had spiraled into a mass of destruction set upon self and others. From this point, the space was made to save his life.

Today, Jackson works to bring his spiritual medicine into the world while simultaneously guiding others to tap into their own internal salve and help identify wounds. Through his intensive awareness work, he is on a mission to show the world what's possible as each person does their own internal examination to begin the path towards emotional and psychic health. Learn more about him in the documentary The Work.

More profile about the speaker
Eldra Jackson III | Speaker | TED.com