ABOUT THE SPEAKER
Mike Kinney - Business development supervisor
UPS's Mike Kinney plays a crucial role in helping customers reach their full potential.

Why you should listen

Mike Kinney is a UPS Business Development Supervisor. As an independent professional wrestler and promoter for ten years, starting at the age of 17, Mike Kinney developed a process to create a fictional character for the wrestling world. He discovered more about himself than he bargained for as he translated those lessons into his everyday life after leaving the ring.

Kinney earned his BA in English from Minnesota State University, Mankato and his MBA with the University of Phoenix. He is a veteran of the Army National Guard and began his UPS career in 2007.

More profile about the speaker
Mike Kinney | Speaker | TED.com
TED@UPS

Mike Kinney: A pro wrestler's guide to confidence

Mike Kinney: Önbizalom-fejlesztő pankráció

Filmed:
1,348,813 views

Többre vagyunk képesek, mint gondoljuk – hangoztatja Mike Kinney volt pankrátor. Csak meg kell találnunk egyedi adottságainkat, és javunkra fordítani őket. Kinney évekig fejlesztette Cowboy Gator Magraw pankrátor egyéniségét, azaz önmagát úgy, hogy felerősítette különleges jellemzőit. Szellemes és tanulságos előadásában átülteti a ring tanulságait a mindennapi életbe, elmondja, hogyan éljünk magabiztosan és hasznosítsuk maximálisan adottságainkat.
- Business development supervisor
UPS's Mike Kinney plays a crucial role in helping customers reach their full potential. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
PictureKép it: a bignagy, sweatyizzadt, tattooedtetovált man
0
1055
3629
Képzeljenek el nagydarab,
izzadt, tetovált,
00:16
in a cowboycowboy hatkalap and chapsFiúk,
1
4708
1657
cowboykalapos, bőrnadrágos fickót
00:18
is in the ringgyűrű
2
6389
1154
a ringben,
00:19
as the arenaküzdőtér fullteljes of fansrajongók cheerjókedv him on.
3
7567
2407
míg rajongói őrjöngenek a nézőtéren.
00:21
TheirA herohős:
4
9998
1449
A hősükért:
00:23
"CowboyCowboy" GatorGator MagrawA Magraw.
5
11471
1778
"Cowboy" Gator Magraw-ért.
00:25
GatorGator bouncespattog off the ropeskötelek
and is quicklygyorsan body-slammedtest-becsapta to the matlábtörlő.
6
13660
3545
Gator visszapattan a kötélről,
és hirtelen a szőnyegre vágják.
00:29
His wildvad opponentellenfél leapsugrik into the airlevegő,
7
17229
2241
Bősz ellenfele a levegőbe ugrik,
00:31
crashingösszetörő down onto-ra Gator'sA Gator ribborda cageketrec.
8
19494
2092
rázuhan Gator mellkasára.
00:34
GatorGator strugglesküzdelmek to breathelélegzik, wonderingcsodálkozó:
9
22021
2142
Gator levegőért kapkod, közben eltűnődik:
00:37
"Is this really what my fatherapa
wanted for me?"
10
25047
2802
"Valóban ezt szánta nekem az apám?"
00:39
(LaughterNevetés)
11
27873
1685
(Nevetés)
00:41
That wildvad man in the chapsFiúk ...
12
29982
1750
A bőrnadrágos vadember:
00:44
was me.
13
32740
1160
én voltam.
00:45
(LaughterNevetés)
14
33924
1060
(Nevetés)
00:47
(ApplauseTaps)
15
35008
1641
(Taps)
00:48
(CheersÜdv)
16
36673
3726
(Ujjongás)
00:57
And the answerválasz
to the questionkérdés, surprisinglymeglepően,
17
45085
3076
A válasz pedig, bármilyen meglepő,
01:00
is yes.
18
48185
1159
de igen.
01:01
(LaughterNevetés)
19
49368
1150
(Nevetés)
01:03
I grewnőtt up watchingnézni professionalszakmai wrestlingbirkózás
20
51224
2279
Gyerekként pankrációt néztünk
01:05
with my dadapu.
21
53527
1178
apámmal.
01:07
And like him, I lovedszeretett everything about it:
22
55252
2133
Hozzá hasonlóan mindent kedveltem benne:
01:09
the showmanshiprendezői képesség, the athleticsportos skilljártasság,
23
57409
2044
a műsort, a sportosságot,
01:11
the dramadráma.
24
59477
1240
a drámát.
01:13
I'd be this little boyfiú, bouncingpattogó
all over our livingélő roomszoba,
25
61062
3452
Ez a kis srác voltam,
aki körbeszökdelte a nappalinkat,
01:16
pretendingúgy tesz, mintha to be my favoritekedvenc
wrestlersBirkózók from TVTV.
26
64538
2560
és eljátszotta, hogy ő
a kedvenc pankrátora a tévéből.
01:19
My dadapu actuallytulajdonképpen remindedemlékeztette me
a little bitbit of HulkHulk HoganHogan,
27
67530
2631
Apám kissé Hulk Hoganre emlékeztetett,
01:22
but I was HulkHulk HoganHogan
and he was AndreAndre the GiantÓriás.
28
70185
2555
de én voltam Hulk Hogan,
és ő volt Gigászi Andre.
01:24
I'd get all serioussúlyos on him
and say things like, "DadApa ...
29
72764
2963
Néha teljes komolysággal
ilyeneket mondtam neki:
"Apa, egy nap nehézsúlyú bajnok leszek."
01:27
somedaymajd egyszer I am going to be
worldvilág heavyweightNehézsúly championbajnok."
30
75751
3810
01:32
And he would usuallyáltalában smilemosoly
and very calmlynyugodtan say,
31
80443
3294
Általában elmosolyodott,
és nagy nyugalommal azt válaszolta:
01:36
"OK, then I guessTaláld ki I can countszámol on you
to be my retirementnyugdíj fundalap."
32
84183
4440
"Rendben, akkor nyugdíjas
befektetésemnek tekintelek."
01:40
(LaughterNevetés)
33
88647
1348
(Nevetés)
Tizenhat éves voltam,
01:42
When I was 16,
34
90019
1155
mikor kisebb pankrációs műsor
jött minnesotai kisvárosunkba.
01:43
a smallkicsi wrestlingbirkózás showelőadás camejött
to my little townváros in MinnesotaMinnesota.
35
91198
2849
Hihetetlen volt!
01:46
I couldn'tnem tudott believe it.
36
94071
1170
Soha nem volt még ilyen!
01:47
Nothing like that had ever
come to my townváros before.
37
95265
2616
01:49
So I got to the arenaküzdőtér
earlykorai in the morningreggel the day of the showelőadás,
38
97905
3057
A bemutató napján korán reggel
kimentem az arénához,
01:52
waitingvárakozás out in the parkingparkolás lot
to see if I could spotfolt some wrestlersBirkózók
39
100986
3239
a parkolóban lestem,
hátha megpillantok pár pankrátort,
mikor besorol az autójával.
01:56
pullingvontatás up in theirazok carsautók.
40
104249
1236
01:58
It wasn'tnem volt as creepyhátborzongató as it soundshangok.
41
106121
2263
Nem volt annyira ijesztő,
mint ahogy hangzik.
02:01
But I could definitelyegyértelműen tell
who the wrestlersBirkózók were,
42
109229
2411
Határozottan felismertem a pankrátorokat,
csak a mozgásukról.
02:03
just the way they walkedsétált.
43
111664
1230
02:04
They were tallmagas and confidentmagabiztos
and intimidatingfélelmetes,
44
112918
2184
Magasak, határozottak
és félelmetesek voltak
02:07
with theirazok tanktartály topsfelsők
and ZubazA ház and fannyFanny packscsomag.
45
115126
3023
trikójukban, csíkos sztreccsnadrágjukban
és vicces övtáskájukkal.
02:10
Why wouldn'tnem I want to be them?
46
118733
1838
Miért ne szerettem volna
rájuk hasonlítani?
02:12
(LaughterNevetés)
47
120595
1233
(Nevetés)
02:13
All I could think about
was who are these people,
48
121852
2591
Csak arra figyeltem, kik érkeztek,
02:16
and what are they like?
49
124467
1450
és hogy néznek ki.
02:17
How did they becomeválik wrestlersBirkózók?
50
125941
1720
Hogy lettek pankrátorok?
02:20
So before the showelőadás startedindult,
51
128429
1286
Még az előadás előtt bementem
02:21
I walkedsétált into this tinyapró arenaküzdőtér --
52
129739
2267
az inkább tornateremre hasonlító
02:24
more like a gymnasiumGimnázium --
53
132030
1789
kis arénába,
02:25
and I askedkérdezte them if I could help
setkészlet up the wrestlingbirkózás ringgyűrű.
54
133843
2789
és megkérdeztem, segíthetek-e
felállítani a küzdőteret.
02:28
"Sure, kidkölyök. No problemprobléma."
55
136656
1613
"Persze, kölyök. Semmi akadálya."
02:31
And then I pleadedvallotta with them
to showelőadás me some wrestlingbirkózás movesmozog.
56
139203
3037
Később megkértem őket,
mutassanak pár fogást.
02:34
"Sure, kidkölyök. No problemprobléma."
57
142264
2338
"Persze, kölyök. Semmi akadálya."
02:37
Man, they would just punchpuncs
and kickrúgás me -- hardkemény!
58
145074
2552
Ember, nem finomkodtak, – jól odasóztak!
02:39
But I never complainedpanaszkodott.
59
147650
1817
De nem panaszkodtam.
02:41
They would come to my townváros for one night
everyminden couplepárosít of monthshónap that yearév,
60
149491
3536
Abban az évben többször megjelentek
városunkban egy-egy estére,
és másnapra – huss –, elhúztak.
02:45
and then -- poofbuzi! --
nextkövetkező day, they were goneelmúlt.
61
153051
2173
De a következő évben
02:47
By the nextkövetkező yearév,
62
155248
1158
02:48
they finallyvégül told me about an actualtényleges
wrestlingbirkózás trainingkiképzés camptábor
63
156430
2865
végre megemlítették
a pankrációs edzőtábort,
amelyiket valamelyikük vezetett,
02:51
that one of the wrestlersBirkózók was runningfutás,
64
159319
1827
és én könyörögtem a szüleimnek,
hogy írassanak be.
02:53
and I beggedkönyörgött my parentsszülők to signjel me up.
65
161170
2351
02:55
NextKövetkező thing I knewtudta,
I was a highmagas schooliskola senioridősebb by day
66
163545
2868
Csak arra emlékszem,
hogy nappal végzős gimis voltam,
esténként publikum előtt léptem fel
pankrációs műsorban.
02:58
and wrestlingbirkózás in frontelülső of liveélő
audiencesközönség by night.
67
166437
2349
03:01
I had this giantóriás posterposzter of an alligatoraligátor
hangingfüggő on my bedroomhálószoba wallfal.
68
169383
3592
Hatalmas aligátorposzter
lógott a hálószobám falán.
Ezért mikor pankrátornév
választására került sor, –
03:04
So when I neededszükséges to come up with
a wrestlingbirkózás namenév at the last minuteperc
69
172999
3235
lévén a Jesse "The Body"
Ventura már foglalt volt –,
03:08
and JesseJesse "The BodyTest" VenturaVentura
was alreadymár takentett --
70
176258
2300
03:10
(LaughterNevetés)
71
178582
1018
(Nevetés)
kézenfekvő volt a "Gator".
03:11
I wentment with "GatorGator."
72
179624
1280
Pankrációs öltözékem
pólóból és terepnadrágból állt,
03:12
I alsois wrestledbirkózott in a t-shirtpóló
and camouflageálcázás pantsnadrág
73
180928
2287
03:15
because that's what I had in my closetbeépített szekrény.
74
183239
2298
mert az lógott a szekrényemben.
03:18
I hadn'tnem volt quiteegészen figuredmintás out
how to developfejleszt my ownsaját personaszemély yetmég,
75
186444
2896
Még nem alakítottam ki a saját stílusomat,
03:21
but I was learningtanulás.
76
189364
1151
de tanultam.
Tanoncidőnek nevezhetjük ezt.
03:22
It was sortfajta of like an apprenticeshipszakmai képzés.
77
190539
1834
De pankrátor voltam.
03:24
But I was a wrestlerbirkózó.
78
192397
1167
Apám eljött minden fellépésemre,
03:25
And my dadapu would come to all my matchesmérkőzések
79
193588
1972
03:27
wearingfárasztó a t-shirtpóló that said,
"PapaPapa GatorGator" acrossát the frontelülső.
80
195584
2879
"Gator papa" feliratú pólójában.
(Nevetés)
03:30
(LaughterNevetés)
81
198487
1151
03:31
And he'dő lenne bragdicsekedni to his friendsbarátok
82
199662
1338
És azzal dicsekedett a barátainak,
03:33
about how his sonfiú was going to payfizetés
for his retirementnyugdíj somedaymajd egyszer.
83
201024
2964
hogy nyugdíjas éveiben
majd a fia fogja támogatni.
03:36
(LaughterNevetés)
84
204012
1023
(Nevetés)
03:37
And I would'vemár.
85
205059
1383
Megtettem volna!
Nem sokkal pankrációs
karrierem kezdete után,
03:39
Not long after I startedindult wrestlingbirkózás,
86
207768
1677
03:41
my dadapu unexpectedlyváratlanul passedelmúlt away.
87
209469
2058
apám váratlanul elhunyt.
03:46
And as you can imagineKépzeld el,
88
214254
2125
Képzelhetik,
kamaszfiúként
03:48
especiallykülönösen as a teenagetizenéves boyfiú,
89
216403
2056
03:50
it destroyedelpusztított me.
90
218483
1314
ez mennyire megviselt.
03:54
If you've ever lostelveszett someonevalaki,
91
222913
1422
Ha vesztettek el valakit,
03:56
you know what a difficultnehéz
time that can be.
92
224359
2265
tudják, ez mennyire nehéz időszak.
03:58
Your mindelme -- it's not workingdolgozó right.
93
226648
2470
Gondolkozni sem vagyunk képesek.
04:01
The wholeegész thing is just so surrealszürreális.
94
229142
1740
Minden oly valószínűtlen.
04:05
I wanted to feel normalnormál again,
even if it was for just a secondmásodik,
95
233505
3168
Újra önmagam akartam lenni,
még ha csak rövid időre is,
04:08
so I wentment back to wrestlingbirkózás
almostmajdnem immediatelyazonnal.
96
236697
2558
tehát majdnem azonnal
visszatértem a pankrációhoz.
04:11
WrestlingBirkózás belongedtartozott to me
and my dadapu, you know?
97
239813
2443
A pankráció közös ügyünk volt apámmal.
04:15
So there I was,
98
243278
1379
Ott ültem
04:16
sittingülés in the lockeröltözőszekrény roomszoba,
99
244681
1345
az öltözőben,
készültem a küzdelemre, alig pár
nappal apám elhunyta után.
04:18
gettingszerzés readykész for a matchmérkőzés withinbelül daysnapok
of my dadapu passingelhaladó away.
100
246050
3329
04:22
He was goneelmúlt.
101
250127
1199
Elment.
04:24
And sittingülés there aloneegyedül --
102
252433
1808
Magányosan ücsörögve
04:27
it feltfilc like I was hidingelrejtése.
103
255532
1314
úgy éreztem, hogy elbújtam.
04:29
But it alsois feltfilc like
I neededszükséges to be there.
104
257680
2207
Azt is éreztem, hogy ott a helyem.
04:33
One of the wrestlersBirkózók who'daki azt been
on the sceneszínhely a long time
105
261230
2690
Egyik tapasztaltabb pankrátor,
aki tudta, min megyek keresztül,
04:35
knewtudta what I was going throughkeresztül,
106
263944
1459
04:37
and he camejött over to see
how I was holdingholding up.
107
265427
2268
odajött megnézni, hogy bírom.
04:39
I couldn'tnem tudott get the wordsszavak out.
108
267719
1676
Nem tudtam szavakba foglalni.
04:41
I just said, "I don't know
what I'm doing."
109
269419
2866
Csak annyit mondtam:
"Azt sem tudom, mit teszek."
04:45
And then we just satült there in silencecsend --
110
273381
1992
Utána csendben ültünk,
04:47
just ... silencecsend.
111
275397
1601
csak hallgattunk.
04:51
Before he got up to get readykész
for his ownsaját matchmérkőzés,
112
279123
2259
Mielőtt felállt, hogy elinduljon
saját meccsére,
04:53
he gaveadott me this piecedarab of advicetanács
113
281406
1516
adott egy tanácsot,
04:54
that would changeváltozás the entireteljes
directionirány of my life.
114
282946
2598
amely gyökeresen megváltoztatta az életem.
04:57
He told me the bestlegjobb wrestlersBirkózók
are just themselvesmaguk, but "turnedfordult up."
115
285568
4216
Azt mondta: a legjobb pankrátorok
önmagukat adják, csak felturbózva.
05:03
He said successfulsikeres wrestlersBirkózók
find the traitsvonások withinbelül themselvesmaguk
116
291058
3380
A sikeres pankrátorok megkeresik,
05:06
they're the strongestlegerősebb at
117
294462
1318
mi az erősségük,
05:07
and make those the focusfókusz
of who they becomeválik in the ringgyűrű.
118
295804
2865
és arra építik a ringben fellépő énjüket.
05:11
So there I satült --
119
299902
1459
Csak ültem,
05:13
a scaredmegrémült teenagertizenéves
who didn't know who he was
120
301385
2071
önmagát kereső rémült kamaszként,
és azt sem tudtam,
miért pankrátorkodjak tovább.
05:15
or why he was even wrestlingbirkózás anymoretöbbé.
121
303480
2139
05:18
I lookednézett around the lockeröltözőszekrény roomszoba
at some of the other wrestlersBirkózók,
122
306375
2997
Figyeltem a többi pankrátort az öltözőben,
05:21
and I thought,
123
309396
1174
és azon töprengtem:
05:22
"I look so differentkülönböző.
How can I ever be like them?"
124
310594
2516
"Másképp nézek ki.
Hogy lehetnék olyan, mint ők?"
05:25
And then it hittalálat me.
125
313826
1166
Ez mellbe vágott.
05:27
That's the momentpillanat I realizedrealizált
I didn't have to be like them.
126
315422
2941
Ebben a pillanatban világossá vált:
hiszen nem is kell olyan legyek!
05:31
What I did have to do was find out:
What did it mean to be me?
127
319269
2950
Az volt a feladatom, hogy kitaláljam,
mit jelent önmagam lenni?
05:34
What madekészült me uniqueegyedi,
128
322699
1622
Mitől vagyok egyedi,
05:36
and how could I use it to my advantageelőny?
129
324345
1864
és ezt hogy fordíthatnám a javamra?
05:39
I knewtudta I wasn'tnem volt a chiseledcizellált athletesportoló
like some of these guys,
130
327005
2814
Tudtam, hogy nem vagyok
olyan kidolgozott atléta, mint ők,
de ez nem zavart.
05:41
but I really didn't caregondoskodás.
131
329843
1290
05:43
So the first thing I thought was,
132
331157
1585
Az első gondoltatom ez volt:
"Hogy lehet fokozni az egyszerű érzést,
hogy jól érzem magam a bőrömben?"
05:44
"How can I amplifynagyít something as simpleegyszerű
as: comfortablekényelmes with my ownsaját bodytest?"
133
332766
3789
05:49
I didn't know.
134
337370
1150
Fogalmam sem volt.
05:51
And then I thought:
135
339121
1388
De bevillant:
05:53
SpeedoSpeedo.
136
341353
1165
Speedo.
05:54
(LaughterNevetés)
137
342542
2598
(Nevetés)
05:57
(ApplauseTaps)
138
345649
4362
(Taps)
06:04
Or "trunksbőrönd,"
139
352635
1150
Vagy a mez,
06:05
as we call them in wrestlingbirkózás.
140
353809
1403
ahogy a pankrátorok nevezik.
06:07
Yeah, trunksbőrönd.
141
355904
1150
Igen, a mez.
06:09
I could be this bignagy guy
142
357078
1160
Ez a nagy fickó voltam,
06:10
who was comfortablekényelmes
wearingfárasztó these little trunksbőrönd
143
358262
2251
aki kényelmesen érezte
magát ilyen kis mezben
06:12
in frontelülső of a bunchcsokor of strangersidegenek.
144
360537
1592
egy csomó idegen előtt.
Kiszuperáltam a pólót és a terepnadrágot,
06:14
So I ditchedkörülárkolt the t-shirtpóló
and camouflageálcázás pantsnadrág,
145
362153
2163
06:16
and Gator'sA Gator newúj wardroberuhásszekrény was bornszületett.
146
364340
1746
és létrehoztam Gator új ruhatárát.
06:18
(LaughterNevetés)
147
366110
1353
(Nevetés)
06:19
I was alsois prettyszép good
at drawingrajz cartoonsrajzfilmek,
148
367487
2075
Elég jól rajzoltam mesefigurákat.
Azt fürkésztem, hogy jelenítsem meg.
06:21
so I wonderedkíváncsi if I could turnfordulat that up.
149
369586
1874
06:23
I could designtervezés my ownsaját wrestlingbirkózás costumesjelmezek,
150
371869
2398
Pl. megtervezhetném a saját mezeimet,
06:26
so eachminden egyes pairpár of trunksbőrönd would have
its ownsaját uniqueegyedi designtervezés and colorszín,
151
374291
3248
mindegyikük egyedi színű és mintájú lenne,
06:29
all of them completelyteljesen differentkülönböző --
152
377563
2173
és mindegyik egészen másmilyen –
06:31
and extremelyrendkívüli módon comfortablekényelmes, by the way.
153
379760
2102
és kivételesen kényelmes is.
06:33
(LaughterNevetés)
154
381886
1150
(Nevetés)
06:35
And I was alsois the funnyvicces kidkölyök in schooliskola,
155
383672
1938
Az osztály mókamestere voltam,
06:37
believe it or not.
156
385634
1150
ha hiszik, ha nem.
06:39
So I thought maybe I could turnfordulat that up.
157
387198
2037
Talán ez is hasznos lehet.
06:41
Maybe I could go from the boyfiú
who madekészült his buddiesbimbózó laughnevetés
158
389840
3888
Talán kiindulhatok abból a kisfiúból,
aki megnevettette a pajtásait,
06:45
to the man who could rallyRally
hundredsszáz or thousandsTöbb ezer.
159
393752
3034
és eljutok ahhoz, aki százakat
vagy ezreket magával ragad.
06:48
So I committedelkötelezett to the ideaötlet
160
396810
1287
Megbarátkoztam a gondolattal,
06:50
that my characterkarakter wasn'tnem volt going to be
as scaryijedős as some of the othersmások.
161
398121
3271
hogy az én figurám nem lesz
olyan ijesztő, mint a többieké.
Már az első pillanattól fergeteges
jókedvvel vonultam be az arénába.
06:53
I'd be hilariousvicces from the momentpillanat
I walkedsétált into the arenaküzdőtér.
162
401416
2816
06:56
With everyminden wrestlingbirkózás matchmérkőzés, I dugásott deepermélyebb.
163
404256
2308
Minden pankrációs fellépéssel,
egyre javultam.
06:59
I foundtalál out that I could laughnevetés at myselfmagamat.
164
407140
2003
Rájöttem, hogy tudok nevetni magamon.
07:01
So this guy would dancetánc
and singénekel his entrancebejárat musiczene
165
409167
2414
Az a fickó voltam, aki tánclépésben
és dalolva zeneszóra vonult be a ringig.
07:03
all the way to the ringgyűrű.
166
411605
1513
07:05
That was dancingtánc, by the way.
167
413142
1630
Ez tánc volt.
(Nevetés)
07:06
(LaughterNevetés)
168
414796
1317
07:08
I foundtalál out that I was an OK wrestlerbirkózó,
169
416137
1827
Felismertem, hogy jó pankrátor vagyok,
07:09
but I was an even better entertainerelőadóművész.
170
417988
1834
de még annál is jobb szórakoztató.
07:11
And turningfordítás myselfmagamat up madekészült me
unforgettablefelejthetetlen to the fansrajongók.
171
419846
3062
Ahogy kitaláltam önmagam,
felejthetetlenné tett a rajongóknál.
07:14
I was tryingmegpróbálja to find
those things about me --
172
422932
2179
Próbáltam rálelni, azokra
a kis jellegzetességeimre,
07:17
the simpleegyszerű things that were specialkülönleges,
173
425135
1830
melyektől különleges voltam:
07:18
and then askkérdez, "How can I turnfordulat them up?"
174
426989
2260
"Hogyan használjam fel?" – tűnődtem.
07:21
Now, I knewtudta I wanted my characterkarakter
to be a man'sférfi man like my dadapu was.
175
429884
3678
Tudtam, hogy olyan férfias
karaktert szeretnék, mint az apám.
07:25
I thought, "What's more
of a man'sférfi man than a cowboycowboy?"
176
433586
4235
"Mi lehet férfiasabb
a cowboynál?" – gondoltam.
07:30
And that's when GatorGator becamelett
"CowboyCowboy" ... GatorGator ...
177
438427
4222
Ekkor jelent meg a "Cowboy Gator".
07:35
Yeah, I neededszükséges a last namenév.
178
443865
1452
Szükségem volt utónévre.
07:37
I thought about it untilamíg my headfej hurtsért.
I couldn'tnem tudott come up with anything.
179
445770
3416
A fejem is belefájdult, annyit
gondolkoztam, de nem volt ötletem.
07:41
I'm sittingülés there watchingnézni TVTV one night,
flippingessek throughkeresztül the channelscsatornák,
180
449210
3370
Egyik este kapcsolgattam a tévéadásokat,
07:44
and this commercialkereskedelmi comesjön on
181
452604
1348
mikor ez a reklám
07:45
about a countryország singerénekes who had just wonnyerte
an EntertainerSzórakoztató of the YearÉv awarddíj.
182
453976
3456
az Év Előadója díjat nyert
country énekesről:
Tim McGraw-ról megjelent.
07:49
TimTim McGrawMcgraw.
183
457456
1158
Vagány, nagyszerű utónevű cowboy.
07:50
He's a coolmenő cowboycowboy with a great last namenév.
184
458638
2007
Tetszett a zenéje.
07:52
And I likedtetszett his musiczene.
185
460669
1175
Ez is közrejátszott a folyamatomban.
07:53
It was just all partrész of my processfolyamat.
186
461868
2007
07:55
But I just kepttartotta turningfordítás myselfmagamat up
187
463899
1735
Addig-addig alakítottam az arculatom,
07:57
untilamíg I becamelett CowboyCowboy GatorGator MagrawA Magraw!
188
465658
3934
míg én lettem Cowboy Gator Magraw!
(Nevetés)
08:02
(LaughterNevetés)
189
470304
1323
(Taps)
08:04
(ApplauseTaps)
190
472224
3295
08:10
And I knewtudta that if I kepttartotta
turningfordítás myselfmagamat up
191
478351
3506
Tudtam, hogy folytathatnám
önmagam alakítását,
ha fokozottan beleadok mindent,
08:13
and pushingnyomja myselfmagamat hardernehezebb,
192
481881
1509
akkor a lehetőségek adják magukat.
08:15
the opportunitieslehetőségek would come.
193
483414
1422
08:17
And then it finallyvégül happenedtörtént.
194
485971
1471
Végül megtörtént.
08:20
In the middleközépső of the night,
195
488093
1378
Az éjszaka közepén
08:21
I got a phonetelefon call.
196
489495
1306
felhívtak telefonon.
08:24
It was the call I wishszeretnék
my dadapu was around to hearhall.
197
492235
2618
Bárcsak apám hallhatta volna a hívást!
08:28
The WWEWWE,
198
496415
1660
A WWE,
08:30
the biggestlegnagyobb wrestlingbirkózás
organizationszervezet in the worldvilág,
199
498099
2740
a világ legnagyobb pankrációs
szervezete felkért,
08:32
wanted me to come and be a partrész
of MondayHétfő Night RawNyers.
200
500863
3548
hogy vegyek részt a Monday Night Raw-n.
08:36
Yes -- all of my hardkemény work and milesmérföld
on the roadút were finallyvégül payingfizető off.
201
504435
5121
Igen! Eddigi kemény munkám
és megtett utam beérett.
08:42
I got to walkséta down the WWEWWE RawNyers
entrancebejárat ramprámpa on liveélő televisiontelevízió --
202
510140
5012
Élő adásban vonulhattam be
a WWE Raw megnyitón...
08:47
(LaughterNevetés)
203
515176
1150
(Nevetés)
08:49
dressedöltözött up as a fakehamisítvány securityBiztonság guardőr --
204
517046
2772
biztonsági őrnek álcázva...
08:51
(LaughterNevetés)
205
519842
1008
(Nevetés)
08:52
to escortescort anotheregy másik wrestlerbirkózó to the ringgyűrű.
206
520874
1953
másik pankrátor testőreként a ringig.
08:54
(LaughterNevetés)
207
522851
1603
(Nevetés)
08:57
Sure, I was disappointedcsalódott
I didn't get to wrestlebirkózni,
208
525264
2362
Persze, csalódott voltam,
hogy nem verekedhetek,
08:59
but very fewkevés wrestlersBirkózók get
any kindkedves of call from the WWEWWE.
209
527650
2913
de nagyon kevés pankrátort
keresnek meg egyenesen a WWE-től.
09:02
Maybe one in a fewkevés hundredszáz.
210
530587
1867
Talán egyet pár százból.
09:05
And becomingegyre CowboyCowboy GatorGator MagrawA Magraw
is what got me there.
211
533255
2908
Cowboy Gator Magraw
alakításom juttatott oda.
09:08
So insteadhelyette of walkinggyalogló away that day,
212
536949
2760
Visszautasítás helyett elhatároztam,
hogy ismét nagyot alakítok,
09:11
I decidedhatározott to turnfordulat myselfmagamat up again
213
539733
1941
09:13
and becomeválik the bestlegjobb
securityBiztonság guardőr I could.
214
541698
2172
és a lehető legjobb testőr leszek.
09:16
In facttény, I did it so well,
215
544232
1500
Annyira jól sikerült,
09:17
I was the only guardőr to get
a close-upközelkép on TVTV that night.
216
545756
2743
hogy az egyetlen testőr voltam,
akit közelről mutatott a kamera.
09:21
That's a bignagy dealüzlet, you know?
217
549725
1653
Szép eredmény, igaz?
09:23
(LaughterNevetés)
218
551402
1225
(Nevetés)
09:26
And I got to sitül backstageszínfalak mögötti that entireteljes day
219
554503
2394
Egész nap a színfalak mögött ültem
09:28
with some of the mosta legtöbb famoushíres
propro wrestlersBirkózók in the worldvilág,
220
556921
2698
a világ leghíresebb pankrátoraival.
09:31
some of whichmelyik were heroeshősök
of mineenyém as a kidkölyök.
221
559643
2093
Gyerekkorom hősei is köztük voltak.
09:33
And I got to listen to them
and learntanul from them,
222
561760
2803
Hallgathattam őket, tanultam tőlük.
09:36
and for that day,
223
564587
2026
Azon a napon
09:38
I was acceptedelfogadott as one of them.
224
566637
1820
maguk közé fogadtak.
09:41
Maybe my experiencetapasztalat
with the WWEWWE wasn'tnem volt idealideál.
225
569831
2779
Találkozásom a WWE-vel tán
nem volt ideálisnak mondható.
09:44
I mean, I didn't get to wrestlebirkózni.
226
572634
1689
Hiszen nem küzdhettem.
09:46
But it madekészült me work hardernehezebb,
227
574838
2398
De ösztönzőleg hatott rám,
09:49
turningfordítás myselfmagamat up louderhangosabb yearév after yearév.
228
577260
2771
évről évre harsányabban léptem fel.
09:52
I was becomingegyre the biggestlegnagyobb
versionváltozat of myselfmagamat in the ringgyűrű,
229
580055
3038
Egyre jobbat alakítottam a ringben.
09:55
and other people tookvett noticeértesítés.
230
583117
1604
Ezt mások is észlelték.
09:57
Before I knewtudta it,
231
585411
1238
Észre sem vettem,
09:58
I'd goneelmúlt from wrestlingbirkózás
maybe onceegyszer a monthhónap in MinnesotaMinnesota
232
586673
2930
mikor tértem át a havonta alig
egyszeri minnesotai fellépésről
10:01
to as oftengyakran as fournégy timesalkalommal a weekhét
all over the UnitedEgyesült StatesÁllamok
233
589627
2924
a heti négyszeri országos gyakoriságra
10:04
on the independentfüggetlen wrestlingbirkózás circuitáramkör.
234
592575
2148
független pankrációs berkekben.
10:06
I was literallyszó szerint livingélő my dreamálom.
235
594747
1880
Valóban éltem az álmom.
Több éves folyamatos
pankrációs fellépéseimen
10:11
While wrestlingbirkózás over the nextkövetkező fewkevés yearsévek,
236
599131
2024
10:13
I sufferedelszenvedett a prettyszép badrossz shoulderváll injurysérülés
237
601179
1906
súlyosan sérült a vállam.
Ugyanezen időszakban tudtuk meg,
10:15
right around the sameazonos time
my wifefeleség and I foundtalál out
238
603109
2369
hogy feleségemmel első gyerekünket várjuk.
10:17
that we were expectingvár our first childgyermek.
239
605502
1901
Tudom, mire gondolnak,
10:19
I know what you're thinkinggondolkodás,
240
607427
1343
de a két esemény között nincs összefüggés.
10:20
but believe me when I say
those two eventsesemények are completelyteljesen unrelatedössze nem függő.
241
608794
3274
(Nevetés)
10:24
(LaughterNevetés)
242
612092
3242
10:30
But I neededszükséges shoulderváll surgerysebészet,
243
618168
3104
Meg kellett műtetnem a vállam,
10:33
and I wanted to be home with my familycsalád.
244
621296
1936
és otthon szerettem
volna lenni a családommal.
10:35
It was my turnfordulat to be a dadapu.
245
623763
1513
Ideje volt apává válnom.
10:38
So on JulyJúlius 27, 2007,
246
626383
3155
Ezért 2007. július 27-én
10:41
I wrestledbirkózott my finalvégső matchmérkőzés,
247
629562
1918
volt az utolsó pankrációs fellépésem.
10:43
and walkedsétált away
from professionalszakmai wrestlingbirkózás
248
631504
2022
Abbahagytam a hivatásos pankrációt,
10:45
to pursuefolytat the nextkövetkező chapterfejezet of my life.
249
633550
1833
hogy életem új szakaszába lépjek.
10:48
And as time passedelmúlt,
250
636268
1210
Ahogy telt-múlt az idő,
10:49
the strangestlegfurcsább thing startedindult to happentörténik.
251
637502
1934
valami fura dolog történt.
10:51
I foundtalál out that onceegyszer someonevalaki
has been turnedfordult up,
252
639814
2355
Kiderült, hogy ha egyszer valaki feltűnik,
10:54
it's prettyszép hardkemény to turnfordulat them down.
253
642193
1830
akkor nehéz leállnia.
10:57
I left the ringgyűrű but GatorGator stayedtartózkodott with me,
254
645035
1988
Elhagytam a ringet,
de Gator bennem maradt.
10:59
and I use the turned-upfelbukkant versionváltozat
of myselfmagamat everyminden day.
255
647047
2922
Támaszkodom a kialakított
énemre a mindennapokban.
11:02
My beautifulszép wifefeleség has been with me
throughkeresztül this entireteljes journeyutazás.
256
650854
3119
Csinos feleségem mindenben
támogatott ezen az úton.
11:05
And by the way --
she does not like propro wrestlingbirkózás.
257
653997
3222
Ő egyébként nemigen rajong a pankrációért.
11:09
(LaughterNevetés)
258
657243
1221
(Nevetés)
11:10
Like, at all.
259
658488
1150
Sőt, egyáltalán nem.
11:12
But she was always my biggestlegnagyobb fanventilátor.
260
660567
2196
De mindig legbuzgóbb rajongóm volt.
11:14
She still is.
261
662787
1150
Máig kitart.
11:16
She knowstudja there's always going to be
some partrész of GatorGator MagrawA Magraw in here,
262
664621
3421
Tisztában van azzal, hogy Gator
Marlow részben bennem él.
11:20
and she wants our daughterlánya and twiniker- sonsfiai
to discoverfelfedez themselvesmaguk
263
668066
3024
Feleségem megteremti lányunk
és iker fiaink kibontakozását,
11:23
the way that I did,
264
671114
1159
az én példámhoz hasonlóan,
11:24
but probablyvalószínűleg with fewerkevesebb bodytest slamsSlam
and steelacél- chairszék shotsfelvételek to the headfej.
265
672297
3295
csak kevesebb testi és fejsérüléssel.
11:27
I mean, do you know how manysok timesalkalommal
she's had to remindemlékeztet me
266
675616
2691
Tudják, hányszor óvott a feleségem,
hogy ne döntsem le a bírót
a gyerekeim focimeccsén?
11:30
not to clotheslineszárítókötél the refereesjátékvezetők
at my kid'sgyerekek soccerfutball gamesjátékok?
267
678331
2744
(Nevetés)
11:33
(LaughterNevetés)
268
681099
1015
Jó, csak egyszer,
11:34
I mean, it was just the one time,
269
682138
1604
de akkor a lányom ellen
nyilvánvalóan szabálytalankodtak.
11:35
and my daughterlánya was clearlytisztán fouledbeszennyezni!
270
683766
1678
(Nevetés)
11:37
(LaughterNevetés)
271
685468
1150
11:40
As a parentszülő now, I've begunmegkezdett to realizemegvalósítani
that my dadapu wanted something
272
688608
3247
Szülőként rájöttem,
hogy apám a nyugdíjbiztosításnál
sokkal értékesebbre vágyott.
11:43
much more valuableértékes than a retirementnyugdíj fundalap.
273
691879
2189
11:46
Like mosta legtöbb parentsszülők,
274
694092
1282
Mint általában a szülők,
11:47
he just wanted his kidsgyerekek
to reachelér theirazok fullestlegteljesebb potentiallehetséges.
275
695398
2769
szerette volna a gyerekeiből
kihozni a legjobbat.
11:50
I'm tryingmegpróbálja to teachtanít my childrengyermekek
276
698888
1551
Próbálom arra nevelni a gyerekeimet,
11:52
that turningfordítás yourselfsaját magad up is just not some
perfecttökéletes ideaötlet of how to be great,
277
700463
3621
hogy önmagunk kialakítása
nemcsak jó teljesítményt jelent,
hanem életstílust is;
11:56
it's a way of livingélő --
278
704108
1697
11:57
constantlyállandóan looking
for what makesgyártmányú you differentkülönböző
279
705829
2273
állandóan keresnünk kell
a különlegességeinket,
12:00
and how you can amplifynagyít it
for the worldvilág to see.
280
708126
2304
és fejlesztenünk kell őket,
hogy a világ fölfigyeljen rájuk.
12:02
And by the way, my kidsgyerekek
don't like wrestlingbirkózás, eitherbármelyik.
281
710923
2882
Gyerekeim sem szeretik a pankrációt.
(Nevetés)
12:05
(LaughterNevetés)
282
713829
1110
De ezzel nincs gondom,
12:06
But that's OK with me,
283
714963
1168
mert mindegyiknek van egyedi
tehetsége, amit fejleszthet,
12:08
because they eachminden egyes have theirazok ownsaját
uniqueegyedi talentstehetségek that can be turnedfordult up
284
716155
3310
a többséghez hasonlóan.
12:11
just like the restpihenés of us.
285
719489
1314
12:12
My one sonfiú -- he's a whizWhiz at electronicselektronika.
286
720827
2722
Egyik fiam bűvöli az elektronikát.
Talán ő lesz a következő
Steve Jobs, ha kifejlődik.
12:15
So maybe helpingsegít him turnfordulat up
makesgyártmányú him becomeválik the nextkövetkező SteveSteve JobsMunkahelyek.
287
723573
3711
12:20
My other sonfiú and my daughterlánya --
they're great at artművészet,
288
728062
2769
Másik fiam s a lányom művészek,
12:22
so maybe helpingsegít them turnfordulat up theirazok giftsajándék
289
730855
2057
talán ha támogatjuk
tehetségük fejlesztését,
12:24
helpssegít them becomeválik the nextkövetkező PabloPablo PicassoPicasso.
290
732936
2374
ők lesznek a következő Pablo Picasso.
12:28
You never know what
you have the abilityképesség to do
291
736208
2239
Sosem lehet tudni, mire vagyunk képesek,
12:30
untilamíg you digás.
292
738471
1205
míg alakítjuk.
12:32
And don't be afraidfélnek
to put yourselfsaját magad out there.
293
740669
2221
Ne féljünk kibontakozni.
Nézzünk körül!
12:34
I mean, look around.
294
742914
1154
12:36
They say that if you get nervousideges
in frontelülső of an audienceközönség,
295
744092
2695
Azt mondják, ha idegesek
vagyunk a közönségtől,
képzeljük el őket alsóneműben.
12:38
just imagineKépzeld el them in theirazok underwearfehérnemű.
296
746811
1967
Utána beugrik: "Hisz rajtam
pankrációkon kevesebb volt."
12:40
But then I think, "Hey,
I've wrestledbirkózott in lessKevésbé."
297
748802
2240
(Nevetés)
12:43
(LaughterNevetés)
298
751066
1903
(Taps)
12:44
(ApplauseTaps)
299
752993
4812
12:53
Look, the wrestlingbirkózás circuscirkusz doesn't need
to come to your townváros
300
761272
2890
Nézzék, a pankrátorok
nem kell eljöjjenek a városukba,
12:56
before you get an invitationMeghívó
to be the realigazi you --
301
764186
2352
hogy előhívják valódi önmagukat,
12:58
the biggernagyobb, more stunninglenyűgöző
versionváltozat of yourselfsaját magad.
302
766562
2163
a legjobb, legszédítőbb önmagukat.
13:01
It doesn't even necessarilyszükségszerűen
come from our parentsszülők.
303
769250
2379
Ehhez még a szüleikre sincs szükségük!
13:03
TurningEsztergálás yourselfsaját magad up meanseszközök looking inwardaktív
towardfelé our trueigaz selvesmaguk
304
771995
3234
Önmaguk kialakítására befele
kell fordulni, igazi önmagukba,
13:07
and harnessinghasznosítása the voicehang that saysmondja,
305
775253
1715
és felfogni azt a biztató hangot:
13:08
"Maybe, just maybe,
306
776992
1999
"Talán meglehet,
13:11
I am more than I thought I was."
307
779015
1849
hogy ennél többre vagyok képes!"
13:13
Thank you.
308
781509
1151
Köszönöm.
(Taps)
13:14
(ApplauseTaps)
309
782684
4466
Translated by Reka Lorinczy
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mike Kinney - Business development supervisor
UPS's Mike Kinney plays a crucial role in helping customers reach their full potential.

Why you should listen

Mike Kinney is a UPS Business Development Supervisor. As an independent professional wrestler and promoter for ten years, starting at the age of 17, Mike Kinney developed a process to create a fictional character for the wrestling world. He discovered more about himself than he bargained for as he translated those lessons into his everyday life after leaving the ring.

Kinney earned his BA in English from Minnesota State University, Mankato and his MBA with the University of Phoenix. He is a veteran of the Army National Guard and began his UPS career in 2007.

More profile about the speaker
Mike Kinney | Speaker | TED.com