ABOUT THE SPEAKER
Mike Kinney - Business development supervisor
UPS's Mike Kinney plays a crucial role in helping customers reach their full potential.

Why you should listen

Mike Kinney is a UPS Business Development Supervisor. As an independent professional wrestler and promoter for ten years, starting at the age of 17, Mike Kinney developed a process to create a fictional character for the wrestling world. He discovered more about himself than he bargained for as he translated those lessons into his everyday life after leaving the ring.

Kinney earned his BA in English from Minnesota State University, Mankato and his MBA with the University of Phoenix. He is a veteran of the Army National Guard and began his UPS career in 2007.

More profile about the speaker
Mike Kinney | Speaker | TED.com
TED@UPS

Mike Kinney: A pro wrestler's guide to confidence

Mike Kinney: Profesyonel bir güreşçinin özgüven rehberi

Filmed:
1,348,813 views

Eski profesyonel güreşçi Mike Kinney düşündüğünüzden çok dafa fazlası olduğunuzu söylüyor. Sadece sizi siz yapan şeyi bulun ve avantaja çevirin. Kinney yıllarca güreşçi personası Cowboy Gator Magraw'ı oluşturup kusursuzlaştırırken kendisini özel kılan yönlerini geliştirdi. Aynı anda hem komik hem de zeki bu konuşmada, Kinney güreş ringi bilgeliğini gündelik hayata nasıl uyarladığını ve hepimizin daha çok özgüvenle yaşayarak nasıl tam potansiyelimize ulaşacağımızı paylaşıyor.
- Business development supervisor
UPS's Mike Kinney plays a crucial role in helping customers reach their full potential. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
PictureResim it: a bigbüyük, sweatyterli, tattooeddövme man
0
1055
3629
Düşünün bir:
İri, terli, dövmeli bir adam,
00:16
in a cowboykovboy hatşapka and chapsderi pantolon,
1
4708
1657
üzerinde kovboy şapka ve pantolonu
00:18
is in the ringhalka
2
6389
1154
dövüş ringinde,
00:19
as the arenaarena fulltam of fanshayranları cheertezahürat him on.
3
7567
2407
ve arena tezahürat yapan fanlarla dolu.
00:21
TheirOnların herokahraman:
4
9998
1449
Kahramanları:
00:23
"CowboyKovboy" GatorTimsah MagrawMagraw.
5
11471
1778
''Kovboy'' Gator Magraw.
00:25
GatorTimsah bouncessıçramalar off the ropeshalatlar
and is quicklyhızlı bir şekilde body-slammedvücut çarptı to the matmat.
6
13660
3545
Gator halatlardan geri sekiyor
ve yüzeye tüm vücuduyla çarpıyor.
00:29
His wildvahşi opponentkarşı taraf leapsatılım into the airhava,
7
17229
2241
Vahşi rakibi havaya sıçrıyor,
00:31
crashinggürültüyle çarpmak down ontoüstüne Gator'sTimsah'ın ribkaburga cagekafes.
8
19494
2092
Gator'un kaburgalarına atıyor kendini.
00:34
GatorTimsah strugglesmücadeleler to breathenefes almak, wonderingmerak ediyor:
9
22021
2142
Gator nefes alamıyor ve merak ediyor:
00:37
"Is this really what my fatherbaba
wanted for me?"
10
25047
2802
''Babamın benim için istediği şey bu mu?''
00:39
(LaughterKahkaha)
11
27873
1685
(Kahkaha)
00:41
That wildvahşi man in the chapsderi pantolon ...
12
29982
1750
Kovboy kostümlü o vahşi adam...
00:44
was me.
13
32740
1160
o bendim.
00:45
(LaughterKahkaha)
14
33924
1060
(Kahkaha)
00:47
(ApplauseAlkış)
15
35008
1641
(Alkış)
00:48
(CheersAlkış)
16
36673
3726
(Tezahürat)
00:57
And the answerCevap
to the questionsoru, surprisinglyşaşırtıcı biçimde,
17
45085
3076
Sorunun cevabı ise,
ne kadar şaşırtıcı olsa da
01:00
is yes.
18
48185
1159
evet.
01:01
(LaughterKahkaha)
19
49368
1150
(Kahkaha)
01:03
I grewbüyüdü up watchingseyretme professionalprofesyonel wrestlinggüreş
20
51224
2279
Babamla birlikte profesyonel güreş
01:05
with my dadbaba.
21
53527
1178
izleyerek büyüdüm.
01:07
And like him, I lovedsevilen everything about it:
22
55252
2133
Onun gibi, güreşle ilgili
her şeyi severdim:
01:09
the showmanshipgösteri sanatı, the athleticatletik skillbeceri,
23
57409
2044
gösteri sanatını, atletik yetileri,
01:11
the dramadram.
24
59477
1240
işin tiyatrosunu.
01:13
I'd be this little boyoğlan, bouncingZıplayan
all over our livingyaşam roomoda,
25
61062
3452
Oturma odasında köşeden köşeye seken
küçük bir çocuktum,
01:16
pretendingdavranarak to be my favoritesevdiğim
wrestlersgüreşçiler from TVTV.
26
64538
2560
televizyondaki sevdiğim
güreşçiler olurdum.
01:19
My dadbaba actuallyaslında remindedhatırlattı me
a little bitbit of HulkHulk HoganHogan,
27
67530
2631
Babam bana Hulk Hogan'ı biraz hatırlattı
01:22
but I was HulkHulk HoganHogan
and he was AndreAndre the GiantDev.
28
70185
2555
ama ben Hulk Hogan'dım,
o da Dev Andre.
01:24
I'd get all seriousciddi on him
and say things like, "DadBaba ...
29
72764
2963
Yanına yaklaşır ve ciddileşirdim,
01:27
somedaybirgün I am going to be
worldDünya heavyweightağır siklet championşampiyon."
30
75751
3810
''Baba, bir gün ağır siklet şampiyonu
olacağım.'' gibi şeyler derdim.
01:32
And he would usuallygenellikle smilegülümseme
and very calmlySakin bir şekilde say,
31
80443
3294
Genellikle gülümser
ve sakin bir şekilde,
01:36
"OK, then I guesstahmin I can countsaymak on you
to be my retirementemeklilik fundfon, sermaye."
32
84183
4440
''Pekala, o zaman emeklilik fonum
olman için sana güvenebilirim.'' derdim.
01:40
(LaughterKahkaha)
33
88647
1348
(Kahkaha)
01:42
When I was 16,
34
90019
1155
16 yaşındayken,
01:43
a smallküçük wrestlinggüreş showgöstermek camegeldi
to my little townkasaba in MinnesotaMinnesota.
35
91198
2849
Minnesota'daki küçük kasabamıza
bir güreş müsabakası geldi.
01:46
I couldn'tcould believe it.
36
94071
1170
İnanamamıştım.
01:47
Nothing like that had ever
come to my townkasaba before.
37
95265
2616
Kasabama böyle bir şey
daha önce hiç gelmemişti.
01:49
So I got to the arenaarena
earlyerken in the morningsabah the day of the showgöstermek,
38
97905
3057
Gösteri günü sabah erkenden
arenaya gittim,
01:52
waitingbekleme out in the parkingotopark lot
to see if I could spotyer some wrestlersgüreşçiler
39
100986
3239
park alanında
arabalarını park eden güreşçileri
01:56
pullingçeken up in theironların carsarabalar.
40
104249
1236
görme umuduyla bekliyordum.
01:58
It wasn'tdeğildi as creepyürpertici as it soundssesleri.
41
106121
2263
Düşündüğünüz kadar dehşet verici değildi.
02:01
But I could definitelykesinlikle tell
who the wrestlersgüreşçiler were,
42
109229
2411
Sadece yürüyüşlerinden
kimlerin güreşçi olduğunu
02:03
just the way they walkedyürüdü.
43
111664
1230
kesinlikle anlardım.
02:04
They were talluzun boylu and confidentkendine güvenen
and intimidatingkorkutucu,
44
112918
2184
Uzun boylu, özgüvenli
ve korkutucu olurlardı,
02:07
with theironların tanktank topsEn fazla
and ZubazZubaz and fannyFanny packspaketleri.
45
115126
3023
kolsuz tişört, Zubaz pantolon
ve bel çantası ile gezerlerdi.
02:10
Why wouldn'tolmaz I want to be them?
46
118733
1838
Onlardan biri olmayı nasıl istemem?
02:12
(LaughterKahkaha)
47
120595
1233
(Kahkaha)
02:13
All I could think about
was who are these people,
48
121852
2591
Tek düşündüğüm şey
bu insanlar kimlerdi,
02:16
and what are they like?
49
124467
1450
ve nasıl insanlardı?
02:17
How did they becomeolmak wrestlersgüreşçiler?
50
125941
1720
Nasıl güreşçi oldular?
02:20
So before the showgöstermek startedbaşladı,
51
128429
1286
Gösteri başlamadan önce,
02:21
I walkedyürüdü into this tinyminik arenaarena --
52
129739
2267
o küçük arenanın içine yürüdüm,
02:24
more like a gymnasiumspor salonu --
53
132030
1789
spor salonu gibiydi,
02:25
and I askeddiye sordu them if I could help
setset up the wrestlinggüreş ringhalka.
54
133843
2789
güreş ringini hazırlamada
yardım etmek istediğimi söyledim.
02:28
"Sure, kidçocuk. No problemsorun."
55
136656
1613
''Tabii evlat, sorun yok.''
02:31
And then I pleadedyalvardı with them
to showgöstermek me some wrestlinggüreş moveshamle.
56
139203
3037
Sonra bana birkaç güreş hareketi
göstermelerini istedim.
02:34
"Sure, kidçocuk. No problemsorun."
57
142264
2338
''Tabii evlat, sorun yok.''
02:37
Man, they would just punchyumruk
and kicktekme me -- hardzor!
58
145074
2552
Beni öyle sert yumruklar
ve tekmelerlerdi ki!
02:39
But I never complainedşikayet.
59
147650
1817
Hiç şikayet etmedim ama.
02:41
They would come to my townkasaba for one night
everyher coupleçift of monthsay that yearyıl,
60
149491
3536
O yıl her 2 ayda bir geceliğine
kasabaya gelirlerdi
02:45
and then -- poofpuf! --
nextSonraki day, they were gonegitmiş.
61
153051
2173
ve bir gün sonra buhar olup uçarlardı.
02:47
By the nextSonraki yearyıl,
62
155248
1158
Bir sene içinde,
02:48
they finallyen sonunda told me about an actualgerçek
wrestlinggüreş trainingEğitim campkamp
63
156430
2865
sonunda bana gerçek bir
güreş eğitim kampından bahsettiler,
02:51
that one of the wrestlersgüreşçiler was runningkoşu,
64
159319
1827
o güreşçilerden biri işletiyordu
ve beni yazdırmaları için
aileme yalvardım.
02:53
and I beggedyalvardım my parentsebeveyn to signişaret me up.
65
161170
2351
02:55
NextSonraki thing I knewbiliyordum,
I was a highyüksek schoolokul seniorkıdemli by day
66
163545
2868
Sonra hatırladığım,
gündüz lise son sınıf öğrencisiyken
02:58
and wrestlinggüreş in frontön of livecanlı
audiencesizleyiciler by night.
67
166437
2349
gece canlı izleyiciler karşısında
güreşiyordum.
03:01
I had this giantdev posterafiş of an alligatortimsah
hangingasılı on my bedroomyatak odası wallduvar.
68
169383
3592
Yatak odası duvarımda asılı
dev bir timsah posteri var.
03:04
So when I neededgerekli to come up with
a wrestlinggüreş nameisim at the last minutedakika
69
172999
3235
Son dakikada bir güreşçi ismi gerektiğinde
03:08
and JesseJesse "The BodyVücut" VenturaVentura
was alreadyzaten takenalınmış --
70
176258
2300
Jesse ''The Body'' Ventura
zaten alınmıştı -
03:10
(LaughterKahkaha)
71
178582
1018
(Kahkaha)
03:11
I wentgitti with "GatorTimsah."
72
179624
1280
''Gator'' olsun istedim.
03:12
I alsoAyrıca wrestledGüreş in a t-shirttişört
and camouflagekamuflaj pantspantolon
73
180928
2287
Tişört ve kamuflaj
pantolonlarıyla da güreştim,
03:15
because that's what I had in my closetdolap.
74
183239
2298
çünkü gardırobumda olanlar buydu.
03:18
I hadn'tolmasaydı quiteoldukça figuredanladım out
how to developgeliştirmek my ownkendi personakişi yethenüz,
75
186444
2896
Nasıl bir persona oluşturacağımı
tam kestirememiştim
03:21
but I was learningöğrenme.
76
189364
1151
ama öğreniyordum.
03:22
It was sortçeşit of like an apprenticeshipçıraklık.
77
190539
1834
Bir tür stajyerlik gibiydi
03:24
But I was a wrestlergüreşçi.
78
192397
1167
ama güreşçiydim.
03:25
And my dadbaba would come to all my matchesmaçlar
79
193588
1972
Babam tüm maçlarıma tişört giyerek gelir,
03:27
wearinggiyme a t-shirttişört that said,
"PapaBaba GatorTimsah" acrosskarşısında the frontön.
80
195584
2879
''Baba Gator'' diye en önden bağırırdı.
03:30
(LaughterKahkaha)
81
198487
1151
(Kahkaha)
03:31
And he'diçin ona bragÖvünmek to his friendsarkadaşlar
82
199662
1338
Ayrıca emeklilik fonunu
03:33
about how his sonoğul was going to payödeme
for his retirementemeklilik somedaybirgün.
83
201024
2964
bir gün yatıracağım konusunda
arkadaşlarına övünürdü.
03:36
(LaughterKahkaha)
84
204012
1023
(Kahkaha)
03:37
And I would'veolurdu.
85
205059
1383
Yapardım da.
03:39
Not long after I startedbaşladı wrestlinggüreş,
86
207768
1677
Güreşe başladıktan kısa süre sonra,
03:41
my dadbaba unexpectedlybeklenmedik passedgeçti away.
87
209469
2058
babam ansızın hayatını kaybetti.
03:46
And as you can imaginehayal etmek,
88
214254
2125
Tahmin edeceğiniz gibi,
03:48
especiallyözellikle as a teenagegenç boyoğlan,
89
216403
2056
özellikle yeniyetme bir genç olarak,
03:50
it destroyedyerlebir edilmiş me.
90
218483
1314
bu beni yıktı.
03:54
If you've ever lostkayıp someonebirisi,
91
222913
1422
Eğer birini kaybettiyseniz,
03:56
you know what a difficultzor
time that can be.
92
224359
2265
bunun ne kadar zor olduğunu
anlıyorsunuzdur.
03:58
Your mindus -- it's not workingçalışma right.
93
226648
2470
Aklınız düzgün çalışmaz.
04:01
The wholebütün thing is just so surrealgerçeküstü.
94
229142
1740
Her şey gerçek dışı gibidir.
04:05
I wanted to feel normalnormal again,
even if it was for just a secondikinci,
95
233505
3168
Bir saniye için bile olsa
yeniden normal hissetmek istedim,
04:08
so I wentgitti back to wrestlinggüreş
almostneredeyse immediatelyhemen.
96
236697
2558
o yüzden neredeyse hemen
güreşe geri döndüm.
04:11
WrestlingGüreş belongedait to me
and my dadbaba, you know?
97
239813
2443
Güreş hem bana hem de babama aitti.
04:15
So there I was,
98
243278
1379
Ve oradaydım,
04:16
sittingoturma in the lockerkilitli dolap roomoda,
99
244681
1345
soyunma odasında oturup
04:18
gettingalma readyhazır for a matchmaç withiniçinde daysgünler
of my dadbaba passinggeçen away.
100
246050
3329
babamın vefatından birkaç gün sonra
bir maça hazırlanıyordum.
04:22
He was gonegitmiş.
101
250127
1199
O yoktu artık.
04:24
And sittingoturma there aloneyalnız --
102
252433
1808
Orada tek başıma otururken
04:27
it feltkeçe like I was hidinggizleme.
103
255532
1314
saklanıyor gibi hissettim.
04:29
But it alsoAyrıca feltkeçe like
I neededgerekli to be there.
104
257680
2207
Ayrıca orada olmam
gerektiğini de hissediyordum.
04:33
One of the wrestlersgüreşçiler who'dkim olur been
on the scenefaliyet alani, sahne a long time
105
261230
2690
Sektörde uzun zamandır var olan
güreşçilerden biri
04:35
knewbiliyordum what I was going throughvasitasiyla,
106
263944
1459
yaşadıklarımı anlıyordu
04:37
and he camegeldi over to see
how I was holdingtutma up.
107
265427
2268
ve halimi hatırımı sormak için
yanıma geldi.
04:39
I couldn'tcould get the wordskelimeler out.
108
267719
1676
Ben bir türlü konuşamadım.
04:41
I just said, "I don't know
what I'm doing."
109
269419
2866
''Ne yaptığımı bilmiyorum.''
dedim yalnızca.
04:45
And then we just satoturdu there in silenceSessizlik --
110
273381
1992
Sonra orada sessizce oturduk.
04:47
just ... silenceSessizlik.
111
275397
1601
Sadece... sessizlik.
04:51
Before he got up to get readyhazır
for his ownkendi matchmaç,
112
279123
2259
Maçına hazırlanmak için kalkmadan önce,
04:53
he gaveverdi me this pieceparça of advicetavsiye
113
281406
1516
hayatıma yeni bir yön veren
04:54
that would changedeğişiklik the entiretüm
directionyön of my life.
114
282946
2598
bir tavsiye verdi bana.
04:57
He told me the besten iyi wrestlersgüreşçiler
are just themselveskendilerini, but "turneddönük up."
115
285568
4216
En iyi güreşçiler sadece kendileri olurlar
ama ''kendini geliştirmiş'' olarak, dedi.
05:03
He said successfulbaşarılı wrestlersgüreşçiler
find the traitsözellikleri withiniçinde themselveskendilerini
116
291058
3380
Başarılı güreşçilerin en güçlü yanlarını
05:06
they're the strongestEn güçlü at
117
294462
1318
içlerinde bulduklarını
05:07
and make those the focusodak
of who they becomeolmak in the ringhalka.
118
295804
2865
ve bunu ringde dönüştükleri kişinin
odak noktası yaparlar, dedi.
05:11
So there I satoturdu --
119
299902
1459
Orada oturdum,
05:13
a scaredkorkmuş teenagergenç
who didn't know who he was
120
301385
2071
kim olduğunu veya niçin güreştiğini
05:15
or why he was even wrestlinggüreş anymoreartık.
121
303480
2139
artık bilmeyen korkmuş bir yeniyetmeydim.
05:18
I lookedbaktı around the lockerkilitli dolap roomoda
at some of the other wrestlersgüreşçiler,
122
306375
2997
Soyunma odasındaki diğer güreşçilere
göz gezdirdim
05:21
and I thought,
123
309396
1174
ve şöyle düşündüm,
05:22
"I look so differentfarklı.
How can I ever be like them?"
124
310594
2516
''Çok farklı görünüyorum.
Nasıl onlar gibi olabilirim ki?''
05:25
And then it hitvurmak me.
125
313826
1166
O anda anladım.
05:27
That's the momentan I realizedgerçekleştirilen
I didn't have to be like them.
126
315422
2941
Onlar gibi olmak zorunda
olmadığını anladığım andı bu.
05:31
What I did have to do was find out:
What did it mean to be me?
127
319269
2950
Yapmam gereken şunu anlamaktı:
Ben olmak ne demekti?
05:34
What madeyapılmış me uniquebenzersiz,
128
322699
1622
Beni ben yapan şey neydi
05:36
and how could I use it to my advantageavantaj?
129
324345
1864
ve bunu nasıl avantaja çevirebilirdim?
05:39
I knewbiliyordum I wasn'tdeğildi a chiseledkeskin athleteatlet
like some of these guys,
130
327005
2814
Oradakiler gibi kaslı bir sporcu
olmadığımı biliyordum
05:41
but I really didn't carebakım.
131
329843
1290
ama pek umursamıyordum.
05:43
So the first thing I thought was,
132
331157
1585
Düşündüğüm ilk şey şu oldu:
05:44
"How can I amplifyyükseltmek something as simplebasit
as: comfortablerahat with my ownkendi bodyvücut?"
133
332766
3789
''Vücudumdan memnun olmak gibi
basit bir şeyi nasıl geliştirebilirim?''
05:49
I didn't know.
134
337370
1150
Bilmiyordum.
05:51
And then I thought:
135
339121
1388
Sonra şöyle düşündüm:
05:53
SpeedoSpeedo.
136
341353
1165
Speedo.
05:54
(LaughterKahkaha)
137
342542
2598
(Kahkaha)
05:57
(ApplauseAlkış)
138
345649
4362
(Alkış)
06:04
Or "trunksMayo,"
139
352635
1150
Veya ''mayolar''
06:05
as we call them in wrestlinggüreş.
140
353809
1403
onlara güreş mayosu diyoruz.
06:07
Yeah, trunksMayo.
141
355904
1150
Evet, mayolar.
06:09
I could be this bigbüyük guy
142
357078
1160
O küçük mayoları
06:10
who was comfortablerahat
wearinggiyme these little trunksMayo
143
358262
2251
bir grup yabancının önünde
giymekten çekinmeyen
06:12
in frontön of a bunchDemet of strangersyabancı insanlar.
144
360537
1592
o iri adam ben olabilirdim.
06:14
So I ditchedhendeğe the t-shirttişört
and camouflagekamuflaj pantspantolon,
145
362153
2163
Tişört ve kamuflaj pantolondan vazgeçtim
06:16
and Gator'sTimsah'ın newyeni wardrobegiysi dolabı was borndoğmuş.
146
364340
1746
ve Gator'un yeni gardırabo doğdu.
06:18
(LaughterKahkaha)
147
366110
1353
(Kahkaha)
06:19
I was alsoAyrıca prettygüzel good
at drawingçizim cartoonsçizgi filmler,
148
367487
2075
Çizgi karakter çizmekte de çok iyiydim,
06:21
so I wonderedmerak if I could turndönüş that up.
149
369586
1874
bunu da geliştirmeyi düşündüm.
06:23
I could designdizayn my ownkendi wrestlinggüreş costumeskostümleri,
150
371869
2398
Kendi güreş giysilerimi tasarlayabilirdim,
06:26
so eachher pairçift of trunksMayo would have
its ownkendi uniquebenzersiz designdizayn and colorrenk,
151
374291
3248
böylece her çift mayonun
kendine özgü desen ve rengi
06:29
all of them completelytamamen differentfarklı --
152
377563
2173
ve hepsi tamamen farklı olurdu,
06:31
and extremelyson derece comfortablerahat, by the way.
153
379760
2102
çok da rahat olurlardı bu arada.
06:33
(LaughterKahkaha)
154
381886
1150
(Kahkaha)
06:35
And I was alsoAyrıca the funnykomik kidçocuk in schoolokul,
155
383672
1938
Ayrıca okulda komik çocuktum,
06:37
believe it or not.
156
385634
1150
inanın veya inanmayın.
06:39
So I thought maybe I could turndönüş that up.
157
387198
2037
Bunu da geliştirmeyi düşündüm.
06:41
Maybe I could go from the boyoğlan
who madeyapılmış his buddiesarkadaşları laughgülmek
158
389840
3888
Arkadaşlarını güldüren çocuktan
06:45
to the man who could rallyRalli
hundredsyüzlerce or thousandsbinlerce.
159
393752
3034
yüzlerce, binlerce kişiyi
eğlendiren adama dönüşebilirdim.
06:48
So I committedtaahhüt to the ideaFikir
160
396810
1287
Şu fikri iyice benimsedim,
06:50
that my characterkarakter wasn'tdeğildi going to be
as scarykorkutucu as some of the othersdiğerleri.
161
398121
3271
benim karakterim diğerleri kadar
korkunç olmayacaktı.
06:53
I'd be hilariousneşeli from the momentan
I walkedyürüdü into the arenaarena.
162
401416
2816
Arenaya adım attığım andan itibaren
çok komik olacaktım.
06:56
With everyher wrestlinggüreş matchmaç, I dugkazdık deeperDaha derine.
163
404256
2308
Her güreş maçında, daha derine indim.
06:59
I foundbulunan out that I could laughgülmek at myselfkendim.
164
407140
2003
Kendime gülebileceğimi fark ettim.
07:01
So this guy would dancedans
and singşarkı söyle his entranceGiriş musicmüzik
165
409167
2414
Adamın biri kendi giriş müziğine
dans ve şarkıyla
07:03
all the way to the ringhalka.
166
411605
1513
ringe kadar eşlik ediyordu.
07:05
That was dancingdans, by the way.
167
413142
1630
Dans etmiş oldum bu arada.
07:06
(LaughterKahkaha)
168
414796
1317
(Kahkaha)
07:08
I foundbulunan out that I was an OK wrestlergüreşçi,
169
416137
1827
İyi bir güreşçi olduğumu fark ettim
07:09
but I was an even better entertainerşovmen.
170
417988
1834
ama çok daha iyi bir göstericiydim.
07:11
And turningdöndürme myselfkendim up madeyapılmış me
unforgettableunutulmaz to the fanshayranları.
171
419846
3062
Kendimi geliştirmek
fanların gözünde beni unutulmaz kıldı.
07:14
I was tryingçalışıyor to find
those things about me --
172
422932
2179
Kendimle ilgili o şeyleri arıyordum,
07:17
the simplebasit things that were specialözel,
173
425135
1830
bana özel olan basit şeyler,
07:18
and then asksormak, "How can I turndönüş them up?"
174
426989
2260
ve sonra soruyordum,
''Bunu nasıl geliştrebilirim?''
07:21
Now, I knewbiliyordum I wanted my characterkarakter
to be a man'sadam man like my dadbaba was.
175
429884
3678
Tıpkı babam gibi karakterimin
adam gibi adam olmasını istiyordum.
07:25
I thought, "What's more
of a man'sadam man than a cowboykovboy?"
176
433586
4235
Düşündüm, ''Bir kovboydan daha
adam gibi adam ne olabilir ki?''
07:30
And that's when GatorTimsah becameoldu
"CowboyKovboy" ... GatorTimsah ...
177
438427
4222
Böylelikle Gator,
''Cowboy'' Gator'a dönüştü...
07:35
Yeah, I neededgerekli a last nameisim.
178
443865
1452
Bir soyada ihtiyacım vardı.
07:37
I thought about it untila kadar my headkafa hurtcanını yakmak.
I couldn'tcould come up with anything.
179
445770
3416
Başıma ağrı girene kadar bunu düşündüm.
Aklıma hiçbir şey gelmemişti.
07:41
I'm sittingoturma there watchingseyretme TVTV one night,
flippingsaygısız throughvasitasiyla the channelskanallar,
180
449210
3370
Bir gece TV izliyorum,
kanalları değiştiriyorum,
07:44
and this commercialticari comesgeliyor on
181
452604
1348
bir reklam çıktı,
07:45
about a countryülke singerşarkıcı who had just wonwon
an EntertainerŞovmen of the YearYıl awardödül.
182
453976
3456
Bir Yılın Göstericisi ödülü alan
country şarkıcısı hakkındaydı.
07:49
TimTim McGrawMcGraw.
183
457456
1158
Tim McGraw.
07:50
He's a coolgüzel cowboykovboy with a great last nameisim.
184
458638
2007
Harika bir soyadlı havalı bir kovboydu.
07:52
And I likedsevilen his musicmüzik.
185
460669
1175
Şarkılarını da severdim.
07:53
It was just all partBölüm of my processsüreç.
186
461868
2007
Bunların hepsi sürecimin bir parçasıydı.
07:55
But I just kepttuttu turningdöndürme myselfkendim up
187
463899
1735
Ancak ben buna hep devam ettim
07:57
untila kadar I becameoldu CowboyKovboy GatorTimsah MagrawMagraw!
188
465658
3934
ta ki Cowboy Gator Magraw olana kadar!
08:02
(LaughterKahkaha)
189
470304
1323
(Kahkaha)
08:04
(ApplauseAlkış)
190
472224
3295
(Alkış)
08:10
And I knewbiliyordum that if I kepttuttu
turningdöndürme myselfkendim up
191
478351
3506
Kendimi geliştirmeye devam edersem
08:13
and pushingitme myselfkendim harderDaha güçlü,
192
481881
1509
ve sınırlarımı zorlarsam,
08:15
the opportunitiesfırsatlar would come.
193
483414
1422
fırsatların geleceğini biliyordum.
08:17
And then it finallyen sonunda happenedolmuş.
194
485971
1471
Ve sonunda oldu.
08:20
In the middleorta of the night,
195
488093
1378
Gecenin bir yarısı,
08:21
I got a phonetelefon call.
196
489495
1306
bir telefon aldım.
08:24
It was the call I wishdilek
my dadbaba was around to hearduymak.
197
492235
2618
Babamın duymasını istediğim
bir aramaydı.
08:28
The WWEWWE,
198
496415
1660
Arayan WWE'ydi,
08:30
the biggesten büyük wrestlinggüreş
organizationorganizasyon in the worldDünya,
199
498099
2740
dünyanın en büyük güreş organizasyonu,
08:32
wanted me to come and be a partBölüm
of MondayPazartesi Night RawHam.
200
500863
3548
Pazartesi programlarının
bir parçası olmam için beni davet ettiler.
08:36
Yes -- all of my hardzor work and milesmil
on the roadyol were finallyen sonunda payingödeme yapan off.
201
504435
5121
Tüm emeklerim ve kat ettiğim yolun
artık meyvesini yiyecektim.
08:42
I got to walkyürümek down the WWEWWE RawHam
entranceGiriş ramprampa on livecanlı televisiontelevizyon --
202
510140
5012
Canlı yayında WWE giriş
rampasında yürümekti yaptığım.
08:47
(LaughterKahkaha)
203
515176
1150
(Kahkaha)
08:49
dressedgiyinmiş up as a fakesahte securitygüvenlik guardbekçi --
204
517046
2772
Sahte güvenlik görevlisi kostümü giyerek,
08:51
(LaughterKahkaha)
205
519842
1008
(Kahkaha)
08:52
to escorteskort anotherbir diğeri wrestlergüreşçi to the ringhalka.
206
520874
1953
ve başka bir güreşçiyi ringe götürerek.
08:54
(LaughterKahkaha)
207
522851
1603
(Kahkaha)
08:57
Sure, I was disappointedhayal kırıklığına uğramış
I didn't get to wrestleGüreş,
208
525264
2362
Güreşemediğim için
hayal kırıklığına uğramıştım,
08:59
but very fewaz wrestlersgüreşçiler get
any kindtür of call from the WWEWWE.
209
527650
2913
ama çok az güreşçi
WWE'den telefon alırlar.
09:02
Maybe one in a fewaz hundredyüz.
210
530587
1867
Birkaç yüzde bir.
09:05
And becomingolma CowboyKovboy GatorTimsah MagrawMagraw
is what got me there.
211
533255
2908
Bunu da Cowboy Gator Magraw
olarak başardım.
09:08
So insteadyerine of walkingyürüme away that day,
212
536949
2760
O yüzden o gün çekip gitmek yerine,
09:11
I decidedkarar to turndönüş myselfkendim up again
213
539733
1941
yine kendimi geliştirmeye karar verdim,
09:13
and becomeolmak the besten iyi
securitygüvenlik guardbekçi I could.
214
541698
2172
en iyi güvenlik görevlisi olmaya.
09:16
In factgerçek, I did it so well,
215
544232
1500
Aslında o kadar iyi oynadım ki,
09:17
I was the only guardbekçi to get
a close-upkapatmak on TVTV that night.
216
545756
2743
O gece TV'de yakın çekim yapılan
tek güvenlik bendim.
09:21
That's a bigbüyük dealanlaştık mı, you know?
217
549725
1653
Bu önemli bir şey.
09:23
(LaughterKahkaha)
218
551402
1225
(Kahkaha)
09:26
And I got to sitoturmak backstagekulis that entiretüm day
219
554503
2394
Dünyanın en ünlü güreşçileriyle
09:28
with some of the mostçoğu famousünlü
proprofesyonel wrestlersgüreşçiler in the worldDünya,
220
556921
2698
tüm gün sahne arkasında oturdum,
09:31
some of whichhangi were heroeskahramanlar
of mineMayın as a kidçocuk.
221
559643
2093
bazıları ben çocukken kahramanımdı.
09:33
And I got to listen to them
and learnöğrenmek from them,
222
561760
2803
Onları dinleme ve onlardan öğrenme
şansı edindim.
09:36
and for that day,
223
564587
2026
O gün için de olsa
09:38
I was acceptedkabul edilmiş as one of them.
224
566637
1820
onlardan biri olarak kabul edilmiştim.
09:41
Maybe my experiencedeneyim
with the WWEWWE wasn'tdeğildi idealideal.
225
569831
2779
Belki de WWE tecrübem
ideal değildi.
09:44
I mean, I didn't get to wrestleGüreş.
226
572634
1689
Güreşemedim,
09:46
But it madeyapılmış me work harderDaha güçlü,
227
574838
2398
ama daha sıkı çalışmamı sağladı,
09:49
turningdöndürme myselfkendim up louderyüksek sesle yearyıl after yearyıl.
228
577260
2771
her yıl kendimi
daha çok geliştirmemi sağladı.
09:52
I was becomingolma the biggesten büyük
versionversiyon of myselfkendim in the ringhalka,
229
580055
3038
Ringde kendimin
en iyi versiyonuna dönüşüyordum,
09:55
and other people tookaldı noticeihbar.
230
583117
1604
başkaları da bunu görüyordu.
09:57
Before I knewbiliyordum it,
231
585411
1238
Ben ne olduğunu anlamadan,
09:58
I'd gonegitmiş from wrestlinggüreş
maybe oncebir Zamanlar a monthay in MinnesotaMinnesota
232
586673
2930
Minnesota'da ayda bir kez güreşirken
10:01
to as oftensık sık as fourdört timeszamanlar a weekhafta
all over the UnitedAmerika StatesBirleşik
233
589627
2924
ABD'nin her yerinde haftada dört kez
10:04
on the independentbağımsız wrestlinggüreş circuitdevre.
234
592575
2148
bağımsız güreş arenasında güreşiyordum.
10:06
I was literallyharfi harfine livingyaşam my dreamrüya.
235
594747
1880
Adeta hayalimi yaşıyordum.
10:11
While wrestlinggüreş over the nextSonraki fewaz yearsyıl,
236
599131
2024
Bir sonraki birkaç yıl boyunca,
10:13
I sufferedacı a prettygüzel badkötü shoulderomuz injuryhasar
237
601179
1906
kötü bir omuz yaralanması yaşadım,
10:15
right around the sameaynı time
my wifekadın eş and I foundbulunan out
238
603109
2369
aynı zamanda eşimle birlikte
10:17
that we were expectingbekliyor our first childçocuk.
239
605502
1901
çocuk sahibi olacağımızı öğrenmiştik.
10:19
I know what you're thinkingdüşünme,
240
607427
1343
Ne düşündüğünüzü biliyorum
10:20
but believe me when I say
those two eventsolaylar are completelytamamen unrelatedilgisiz.
241
608794
3274
ama inanın bana
bu iki olayın birbiriyle bağlantısı yok.
10:24
(LaughterKahkaha)
242
612092
3242
(Kahkaha)
10:30
But I neededgerekli shoulderomuz surgerycerrahlık,
243
618168
3104
Omzumdan ameliyat olmam gerekiyordu
10:33
and I wanted to be home with my familyaile.
244
621296
1936
ve evde ailemle olmam gerekiyordu.
10:35
It was my turndönüş to be a dadbaba.
245
623763
1513
Baba olma sırası bendeydi.
10:38
So on JulyTemmuz 27, 2007,
246
626383
3155
27 Temmuz 2007'de,
10:41
I wrestledGüreş my finalnihai matchmaç,
247
629562
1918
son maçıma çıktım
10:43
and walkedyürüdü away
from professionalprofesyonel wrestlinggüreş
248
631504
2022
ve profesyonel güreşe son verdim,
10:45
to pursuesürdürmek the nextSonraki chapterbölüm of my life.
249
633550
1833
hayatımda yeni bir sayfa açmıştım.
10:48
And as time passedgeçti,
250
636268
1210
Zaman geçtikçe,
10:49
the strangestçok tuhaf thing startedbaşladı to happenolmak.
251
637502
1934
çok tuhaf şeyler olmaya başladı.
10:51
I foundbulunan out that oncebir Zamanlar someonebirisi
has been turneddönük up,
252
639814
2355
Anladım ki biri kendini geliştirdiğinde
10:54
it's prettygüzel hardzor to turndönüş them down.
253
642193
1830
onu aşağı çekmek çok zor olacaktır.
Ringi terk ettim
ama Gator hala benimleydi,
10:57
I left the ringhalka but GatorTimsah stayedkaldı with me,
254
645035
1988
10:59
and I use the turned-upAçık-up versionversiyon
of myselfkendim everyher day.
255
647047
2922
kendini geliştirmiş versiyonumu
her gün kullanıyordum.
11:02
My beautifulgüzel wifekadın eş has been with me
throughvasitasiyla this entiretüm journeyseyahat.
256
650854
3119
Güzel karım tüm bu yolculuk boyunca
benimle birlikteydi.
11:05
And by the way --
she does not like proprofesyonel wrestlinggüreş.
257
653997
3222
Bu arada profesyonel güreşi sevmiyor o.
11:09
(LaughterKahkaha)
258
657243
1221
(Kahkaha)
11:10
Like, at all.
259
658488
1150
Hem de hiç.
11:12
But she was always my biggesten büyük fanyelpaze.
260
660567
2196
Yine de benim en büyük fanımdı.
11:14
She still is.
261
662787
1150
Hâlâ öyle.
11:16
She knowsbilir there's always going to be
some partBölüm of GatorTimsah MagrawMagraw in here,
262
664621
3421
Burada her zaman Gator Magraw'ın
bir parçası olacağını biliyor,
11:20
and she wants our daughterkız evlat and twinikiz sonsoğulları
to discoverkeşfetmek themselveskendilerini
263
668066
3024
kızımız ve ikiz oğullarımızın
kendilerini bulmalarını istiyor,
11:23
the way that I did,
264
671114
1159
benim yaptığım gibi
11:24
but probablymuhtemelen with fewerDaha az bodyvücut slamskapıyı çarparak
and steelçelik chairsandalye shotsçekim to the headkafa.
265
672297
3295
ama daha az vücut darbesi
ve kafaya demir sandalye olması şartıyla.
11:27
I mean, do you know how manyçok timeszamanlar
she's had to remindhatırlatmak me
266
675616
2691
Çocukların maçlarında kaç kez bana
11:30
not to clotheslineclothesline the refereeshakemler
at my kid'sçocuğun soccerFutbol gamesoyunlar?
267
678331
2744
hakemler üstünde güreş taktiği
uygulamamamı hatırlattı...
11:33
(LaughterKahkaha)
268
681099
1015
(Kahkaha)
11:34
I mean, it was just the one time,
269
682138
1604
Yani, sadece bir kez oldu
11:35
and my daughterkız evlat was clearlyAçıkça fouledfaul!
270
683766
1678
ve kızım deliye döndü.
11:37
(LaughterKahkaha)
271
685468
1150
(Kahkaha)
11:40
As a parentebeveyn now, I've begunbaşladı to realizegerçekleştirmek
that my dadbaba wanted something
272
688608
3247
Şimdi bir ebeveyn olarak,
babamın benden emeklilik fonundan
11:43
much more valuabledeğerli than a retirementemeklilik fundfon, sermaye.
273
691879
2189
çok daha değerli
bir şey istediğini anlıyorum.
11:46
Like mostçoğu parentsebeveyn,
274
694092
1282
Tıpkı tüm ebeveynler gibi,
11:47
he just wanted his kidsçocuklar
to reachulaşmak theironların fullestsonuna kadar potentialpotansiyel.
275
695398
2769
çocuklarının tam potansiyellerine
ulaşmalarını istedi.
11:50
I'm tryingçalışıyor to teachöğretmek my childrençocuklar
276
698888
1551
Çocuklarıma kendini geliştrmenin
11:52
that turningdöndürme yourselfkendin up is just not some
perfectmükemmel ideaFikir of how to be great,
277
700463
3621
harika biri olma yolunda
kusursuz bir fikir olduğunu değil,
bir yaşam şekli olduğunu öğretiyorum.
11:56
it's a way of livingyaşam --
278
704108
1697
11:57
constantlysürekli looking
for what makesmarkaları you differentfarklı
279
705829
2273
Sizi farklı kılan şeyi sürekli aramanın
12:00
and how you can amplifyyükseltmek it
for the worldDünya to see.
280
708126
2304
ve bunu dünyaya en iyi şekilde
nasıl göstereceğinizin.
12:02
And by the way, my kidsçocuklar
don't like wrestlinggüreş, eitherya.
281
710923
2882
Bu arada çocuklarım da güreşi sevmiyor.
12:05
(LaughterKahkaha)
282
713829
1110
(Kahkaha)
12:06
But that's OK with me,
283
714963
1168
Benim için sorun yok,
12:08
because they eachher have theironların ownkendi
uniquebenzersiz talentsyetenekleri that can be turneddönük up
284
716155
3310
Hepimiz gibi onların da geliştirilecek
12:11
just like the restdinlenme of us.
285
719489
1314
kendi özel yetileri var.
12:12
My one sonoğul -- he's a whizvızıltı at electronicselektronik.
286
720827
2722
Oğlumun biri elektronik konusunda deha.
12:15
So maybe helpingyardım ediyor him turndönüş up
makesmarkaları him becomeolmak the nextSonraki SteveSteve Jobsİşleri.
287
723573
3711
Kendini geliştirmesine yardım etmek
belki de onu yeni Steve Jobs yapar.
12:20
My other sonoğul and my daughterkız evlat --
they're great at artSanat,
288
728062
2769
Diğer oğlum ve kızım,
resim konusunda harikalar,
12:22
so maybe helpingyardım ediyor them turndönüş up theironların giftsHediyeler
289
730855
2057
bu yeteneklerini geliştirmeleri
12:24
helpsyardım eder them becomeolmak the nextSonraki PabloPablo PicassoPicasso.
290
732936
2374
yeni Pablo Picasso
olmalarını sağlayabilir.
12:28
You never know what
you have the abilitykabiliyet to do
291
736208
2239
iyice kazana kadar neyi yapabileceğinizi
12:30
untila kadar you digkazmak.
292
738471
1205
asla bilmiyorsunuz.
12:32
And don't be afraidkorkmuş
to put yourselfkendin out there.
293
740669
2221
Ayrıca kendinizi göstermekten çekinmeyin.
12:34
I mean, look around.
294
742914
1154
Çevrenize bir bakın.
12:36
They say that if you get nervoussinir
in frontön of an audienceseyirci,
295
744092
2695
Derler ki bir izleyici kitlesi karşısında
heyecanlanıyorsanız,
12:38
just imaginehayal etmek them in theironların underweariç çamaşırı.
296
746811
1967
onları iç çamaşırlarında hayal edin.
12:40
But then I think, "Hey,
I've wrestledGüreş in lessaz."
297
748802
2240
Ben de diyorum ki
''Ben daha azında güreştim.''
12:43
(LaughterKahkaha)
298
751066
1903
(Kahkaha)
12:44
(ApplauseAlkış)
299
752993
4812
(Alkış)
12:53
Look, the wrestlinggüreş circussirk doesn't need
to come to your townkasaba
300
761272
2890
Sizin gerçek siz olmanız için
12:56
before you get an invitationdavet
to be the realgerçek you --
301
764186
2352
kendinizin daha büyük
ve göz kamaştırıcı versiyonu
12:58
the biggerDaha büyük, more stunningçarpıcı
versionversiyon of yourselfkendin.
302
766562
2163
güreşçilerin kasabanıza
gelmesine gerek yok.
13:01
It doesn't even necessarilyzorunlu olarak
come from our parentsebeveyn.
303
769250
2379
Bu mutlaka aileden de gelmiyor.
13:03
TurningDönüm yourselfkendin up meansanlamına geliyor looking inwardiçe doğru
towardkarşı our truedoğru selvescanlarından
304
771995
3234
Kendini geliştirmek demek
kendi içimizi anlamak demek
13:07
and harnessingharnessing the voiceses that saysdiyor,
305
775253
1715
ve şunu söyleyen sese kulak vermek:
13:08
"Maybe, just maybe,
306
776992
1999
''Belki de
13:11
I am more than I thought I was."
307
779015
1849
düşündüğümden çok daha fazlasıyım.''
13:13
Thank you.
308
781509
1151
Teşekkür ederim.
13:14
(ApplauseAlkış)
309
782684
4466
(Alkış)
Translated by Cihan Ekmekçi
Reviewed by Figen Ergürbüz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mike Kinney - Business development supervisor
UPS's Mike Kinney plays a crucial role in helping customers reach their full potential.

Why you should listen

Mike Kinney is a UPS Business Development Supervisor. As an independent professional wrestler and promoter for ten years, starting at the age of 17, Mike Kinney developed a process to create a fictional character for the wrestling world. He discovered more about himself than he bargained for as he translated those lessons into his everyday life after leaving the ring.

Kinney earned his BA in English from Minnesota State University, Mankato and his MBA with the University of Phoenix. He is a veteran of the Army National Guard and began his UPS career in 2007.

More profile about the speaker
Mike Kinney | Speaker | TED.com