ABOUT THE SPEAKER
Leslie T. Chang - Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women.

Why you should listen

Leslie T. Chang's book Factory Girls: From Village to City in a Changing China traces the lives of Chunming and Min, two young women working in Dongguan, a factory city in South China. Leaving their home villages far behind in pursuit of work, Chunming and Min are part of an estimated 10 million young migrants (estimated to be 70 percent women) who work in China's booming factories. These migrants live in a "perpetual present," forging individual and nontraditional lives amid the breakneck pace of manufacturing.

As Chang gets to know these two women and others, she reveals the harsh realities of China's spectacular industrial growth, and also explores her family's own history of migration from mainland China.

Chang lived in China for a decade as a correspondent for The Wall Street Journal. She is now based in Egypt.

More profile about the speaker
Leslie T. Chang | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Leslie T. Chang: The voices of China's workers

Leslie T. Chang: Suara para Pekerja Cina

Filmed:
1,558,400 views

Dalam debat mengenai globalisasi, ada sesuatu yang hilang -- suara para pekerja -- jutaan orang yang bermigrasi ke pabrik-pabrik di CIna dan negara-negara lain untuk membuat barang yang dijual ke seluruh dunia. Wartawan Leslie T. Chang mencari wanita yang bekerja di salah saru kota besar di Cina dan menceritakan kisah-kisah mereka.
- Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HiHai. So I'd like to talk a little bitsedikit about the people
0
794
2416
Hai. Saya ingin sedikit berbicara tentang orang-orang
00:19
who make the things we use everysetiap day:
1
3210
2529
yang membuat barang-barang yang kita gunakan setiap hari:
00:21
our shoessepatu, our handbagstas, our computerskomputer and cellsel phonestelepon.
2
5739
3760
sepatu, tas, komputer dan telepon genggam.
00:25
Now, this is a conversationpercakapan that oftensering callspanggilan up a lot of guiltrasa bersalah.
3
9499
4446
Sekarang, percakapan ini seringkali menimbulkan banyak rasa bersalah.
00:29
ImagineBayangkan the teenageremaja farmtanah pertanian girlgadis who makesmembuat lesskurang than
4
13945
3591
Bayangkan remaja perempuan yang dibayar kurang dari
00:33
a dollardolar an hourjam stitchingjahitan your runningberlari shoessepatu,
5
17536
2856
satu dolar per jam untuk menjahit sepatu lari Anda,
00:36
or the youngmuda ChineseCina man who jumpsmelompat off a rooftopatap
6
20392
2698
atau lelaki Cina yang melompat dari atap
00:38
after workingkerja overtimelembur assemblingperakitan your iPadiPad.
7
23090
4040
setelah bekerja lembur merakit iPad Anda.
00:43
We, the beneficiariespenerima manfaat of globalizationglobalisasi, seemterlihat to exploitmengeksploitasi
8
27130
3608
Kita, yang menerima manfaat globalisasi, terlihat mengekploitasi
00:46
these victimskorban with everysetiap purchasemembeli we make,
9
30738
2703
korban-korban ini setiap kita membeli sesuatu,
00:49
and the injusticeketidakadilan
10
33441
1633
dan ketidakadilan itu
00:50
feelsterasa embeddedtertanam in the productsproduk themselvesdiri.
11
35074
3089
terasa melekat dalam produk itu sendiri.
00:54
After all, what's wrongsalah with a worlddunia in whichyang a workerpekerja
12
38163
2560
Bagaimanapun, ada apa dengan dunia di mana seorang pekerja
00:56
on an iPhoneiPhone assemblymajelis linegaris can't even affordmampu to buymembeli one?
13
40723
3776
yang merakit iPhone bahkan tidak mampu untuk membeli satu?
01:00
It's takendiambil for granteddikabulkan that ChineseCina factoriespabrik are oppressivemenindas,
14
44499
2650
Sudah dimaklumi bahwa pabrik-pabrik di Cina bersifat menindas
01:03
and that it's our desirekeinginan for cheapmurah goodsbarang
15
47149
2731
dan keinginan kita akan barang murah
01:05
that makesmembuat them so.
16
49880
2361
yang membuat mereka menjadi begitu.
01:08
So, this simplesederhana narrativecerita equatingmenyamakan WesternBarat demandpermintaan
17
52241
3815
Jadi, cerita sederhana yang menyamakan permintaan Barat
01:11
and ChineseCina sufferingpenderitaan is appealingmenarik,
18
56056
2812
dan penderitaan orang-orang Cina ini menarik,
01:14
especiallyterutama at a time when manybanyak of us alreadysudah feel guiltybersalah
19
58868
2635
terutama saat kebanyakan kita telah merasa bersalah
01:17
about our impactdampak on the worlddunia,
20
61503
2578
mengenai dampak yang kita berikan kepada dunia,
01:19
but it's alsojuga inaccuratetidak akurat and disrespectfultidak menghormati.
21
64081
3783
namun hal itu juga tidak tepat dan sopan.
01:23
We mustharus be peculiarlyaneh self-obsesseddiri terobsesi to imaginemembayangkan that we
22
67864
2984
Anehnya kita pasti terobsesi membayangkan bahwa kita
01:26
have the powerkekuasaan to drivemendorong tenspuluhan of millionsjutaan of people
23
70848
3168
punya andil untuk mendorong puluhan juta orang
01:29
on the other sidesisi of the worlddunia to migratemigrasi and suffermenderita
24
74016
2712
di bagian dunia yang lain untuk pindah dan menderita
01:32
in suchseperti itu terribleburuk wayscara.
25
76728
2795
dengan cara yang demikian buruk.
01:35
In factfakta, ChinaCina makesmembuat goodsbarang for marketspasar all over the worlddunia,
26
79523
2818
Nyatanya, Cina membuat barang-barang untuk pasar di seluruh dunia,
01:38
includingtermasuk its ownsendiri, thanksTerima kasih to a combinationkombinasi of factorsfaktor:
27
82341
3588
termasuk Cina sendiri, berkat kombinasi dari beberapa faktor:
01:41
its lowrendah costsbiaya, its largebesar and educatedberpendidikan workforcetenaga kerja,
28
85929
3406
biaya yang murah, tenaga kerja yang besar dan terpelajar,
01:45
and a flexiblefleksibel manufacturingmanufaktur systemsistem
29
89335
2466
dan sebuah sistem manufaktur yang fleksibel
01:47
that respondsmenanggapi quicklysegera to marketpasar demandstuntutan.
30
91801
3151
yang menanggapi permintaan pasar dengan cepat.
01:50
By focusingfokus so much on ourselvesdiri and our gadgetsgadget,
31
94952
3049
Dengan memperhatikan diri dan gadget kita sendiri,
01:53
we have renderedditerjemahkan the individualsindividu on the other endakhir
32
98001
2463
kita telah menjadikan orang-orang di sana
01:56
into invisibilitytembus pandang, as tinymungil and interchangeabledipertukarkan
33
100464
3360
menjadi tidak tampak, kecil dan dapat dipertukarkan
01:59
as the partsbagian of a mobilemobile phonetelepon.
34
103824
3055
sama seperti bagian dari sebuah telepon genggam.
02:02
ChineseCina workerspekerja are not forcedterpaksa into factoriespabrik
35
106879
2665
Pekerja Cina tidak dipaksa ke pabrik-pabrik
02:05
because of our insatiabletak pernah puas desirekeinginan for iPodsiPod.
36
109544
2479
karena keinginan kita pada iPod yang tidak habis-habisnya .
02:07
They choosememilih to leavemeninggalkan theirmereka homesrumah in ordermemesan to earnmendapatkan moneyuang,
37
112023
3072
Mereka memilih untuk meninggalkan rumah mereka untuk mencari uang,
02:10
to learnbelajar newbaru skillsketerampilan, and to see the worlddunia.
38
115095
3953
untuk mempelajari keterampilan baru dan melihat dunia.
02:14
In the ongoingsedang berlangsung debateperdebatan about globalizationglobalisasi, what's
39
119048
2393
Dalam perdebatan mengenai globalisasi,
02:17
been missinghilang is the voicessuara-suara of the workerspekerja themselvesdiri.
40
121441
3431
apa yang telah hilang adalah suara dari para pekerja itu sendiri.
02:20
Here are a fewbeberapa.
41
124872
2305
Inilah beberapa di antaranya.
02:23
BaoBao YongxiuYongxiu: "My motheribu tellsmengatakan me to come home
42
127177
3749
Bao Yongxiu: "Ibu menyuruhku untuk pulang
02:26
and get marriedmenikah, but if I marrynikah now, before I have fullysepenuhnya
43
130926
3724
dan menikah, tapi jika aku menikah sekarang, sebelum
02:30
developeddikembangkan myselfdiri, I can only marrynikah an ordinarybiasa workerpekerja,
44
134650
4085
mengembangkan diriku sendiri, aku hanya dapat menikahi pegawai biasa,
02:34
so I'm not in a rushburu-buru."
45
138735
2503
jadi aku tidak mau tergesa-gesa."
02:37
ChenChen YingYing: "When I wentpergi home for the newbaru yeartahun,
46
141238
3042
Chen Ying: "Ketika aku pulang saat tahun baru,
02:40
everyonesemua orang said I had changedberubah. They askedtanya me,
47
144280
3256
setiap orang berkata aku telah berubah. Mereka bertanya,
02:43
what did you do that you have changedberubah so much?
48
147536
3097
apa yang kamu lakukan sampai berubah begitu banyak?
02:46
I told them that I studiedbelajar and workedbekerja hardkeras. If you tell them
49
150633
3278
Aku bilang bahwa aku belajar dan bekerja keras. Jika kamu bilang
02:49
more, they won'tbiasa understandmemahami anywaybagaimanapun."
50
153911
3368
lebih banyak, mereka juga tidak akan mengerti."
02:53
WuWu ChunmingChunming: "Even if I make a lot of moneyuang,
51
157279
3385
Wu Chunning: "Bahkan jika aku menghasilkan banyak uang,
02:56
it won'tbiasa satisfymemuaskan me.
52
160664
2151
itu tidak akan membuat aku puas.
02:58
Just to make moneyuang is not enoughcukup meaningberarti in life."
53
162815
4369
Menghasilkan uang tidak cukup berarti bagi kehidupan."
03:03
XiaoXiao JinJin: "Now, after I get off work, I studybelajar EnglishInggris,
54
167184
4712
Xiao Jin: "Sekarang, setelah selesai bekerja,
aku belajar bahasa Inggris,
03:07
because in the futuremasa depan, our customerspelanggan won'tbiasa
55
171896
1789
karena di masa depan, pelanggan kami bukan hanya
03:09
be only ChineseCina, so we mustharus learnbelajar more languagesbahasa."
56
173685
3862
orang Cina, jadi kami harus mempelajari lebih banyak bahasa."
03:13
All of these speakersspeaker, by the way, are youngmuda womenwanita,
57
177547
2771
Sebagai selingan, semua yang berbicara ini adalah wanita muda,
03:16
18 or 19 yearstahun oldtua.
58
180318
3082
18 atau 19 tahun.
03:19
So I spentmenghabiskan two yearstahun gettingmendapatkan to know assemblymajelis linegaris workerspekerja
59
183400
2942
Saya menghabiskan dua tahun untuk mempelajari pekerja di jalur perakitan
03:22
like these in the southSelatan ChinaCina factorypabrik citykota calledbernama DongguanDongguan.
60
186342
3929
seperti pabrik di Cina selatan yang bernama Donggouan.
03:26
CertainTertentu subjectssubjek camedatang up over and over:
61
190271
2520
Beberapa persoalan muncul berulang-ulang:
03:28
how much moneyuang they madeterbuat,
62
192791
1904
berapa banyak uang yang mereka hasilkan,
03:30
what kindjenis of husbandSuami they hopedberharap to marrynikah,
63
194695
2379
tipe suami seperti apa yang ingin mereka nikahi,
03:32
whetherapakah they should jumpmelompat to anotherlain factorypabrik
64
197074
2125
apakah mereka harus pindah ke pabrik yang lain
03:35
or staytinggal where they were.
65
199199
2200
atau tetap di tempat mereka.
03:37
Other subjectssubjek camedatang up almosthampir never, includingtermasuk
66
201399
2193
Persoalan lain hampir tidak pernah muncul, termasuk
03:39
livinghidup conditionskondisi that to me lookedtampak closedekat to prisonpenjara life:
67
203592
3447
kondisi hidup yang bagi saya terlihat seperti kehidupan penjara:
03:42
10 or 15 workerspekerja in one roomkamar,
68
207039
2283
10 atau 15 orang pekerja dalam satu ruangan,
03:45
50 people sharingberbagi a singletunggal bathroomkamar mandi,
69
209322
3359
50 orang berbagi satu kamar kecil,
03:48
dayshari and nightsmalam ruleddiatur by the factorypabrik clockjam.
70
212681
3334
siang dan malam diatur oleh pabrik.
03:51
EveryoneSemua orang they knewtahu livedhidup in similarserupa circumstanceskeadaan,
71
216015
3488
Setiap orang yang mereka kenal hidup dalam lingkungan yang mirip,
03:55
and it was still better than the dormitoriesAsrama and homesrumah
72
219503
2761
dan tempat itu masih lebih baik daripada asrama dan perumahan
03:58
of ruralpedesaan ChinaCina.
73
222264
2568
di pedesaan Cina.
04:00
The workerspekerja rarelyjarang spokeberbicara about the productsproduk they madeterbuat,
74
224832
2726
Para pekerja jarang berbicara tentang produk yang mereka buat,
04:03
and they oftensering had great difficultykesulitan explainingmenjelaskan
75
227558
2344
dan mereka seringkali sulit untuk menjelaskan
04:05
what exactlypersis they did.
76
229902
2442
tepatnya apa yang mereka lakukan.
04:08
When I askedtanya LuLu QingminQingmin,
77
232344
1711
Ketika saya bertanya pada Lu Qingmin,
04:09
the youngmuda womanwanita I got to know bestterbaik,
78
234055
2102
seorang wanita muda yang saya kenal baik,
04:12
what exactlypersis she did on the factorypabrik floorlantai,
79
236157
2467
apa tepatnya yang dia lakukan di pabrik,
04:14
she said something to me in ChineseCina that soundedterdengar like
80
238624
2405
dia mengatakan sesuatu dalam Bahasa Cina yang terdengar seperti
04:16
"qiuQiu xiXi."
81
241029
1777
"qiu xi."
04:18
Only much laterkemudian did I realizemenyadari that she had been sayingpepatah
82
242806
2969
Baru kemudian saya menyadari apa yang dia katakan
04:21
"QCQC," or qualitykualitas controlkontrol.
83
245775
3224
"QC," atau Quality Control (Pengendalian Mutu)
04:24
She couldn'ttidak bisa even tell me what she did on the factorypabrik floorlantai.
84
248999
3863
Dia bahkan tidak bisa memberitahu apa yang dia lakukan di pabrik.
04:28
All she could do was parrotburung beo a garbledkacau abbreviationsingkatan
85
252862
2457
Semua yang bisa dikerjakannya adalah menghapal singkatan yang berputar-putar
04:31
in a languagebahasa she didn't even understandmemahami.
86
255319
3994
dalam bahasa yang bahkan tidak dia mengerti.
04:35
KarlKarl MarxMarx saw this as the tragedytragedi of capitalismkapitalisme,
87
259313
3622
Karl Marx melihat ini sebagai tragedi kapitalisme,
04:38
the alienationketerasingan of the workerpekerja from the productproduk of his labortenaga kerja.
88
262935
4043
pengasingan pekerja dari produk yang dia kerjakan.
04:42
UnlikeTidak seperti, say, a traditionaltradisional makerpembuat of shoessepatu or cabinetslemari,
89
266978
3624
Tidak seperti, katakanlah, sebuah pembuat sepatu tradisional atau lemari,
04:46
the workerpekerja in an industrialindustri factorypabrik has no controlkontrol,
90
270602
3247
pekerja dalam pabrik industri tidak punya kendali,
04:49
no pleasurekesenangan, and no truebenar satisfactionkepuasan or understandingpengertian
91
273849
3257
tanpa kesenangan, dan tanpa kepuasan sejati atau pemahaman
04:53
in her ownsendiri work.
92
277106
2191
akan pekerjaannya sendiri.
04:55
But like so manybanyak theoriesteori that MarxMarx arrivedtiba at
93
279297
2416
Namun seperti banyak teori yang disimpulkan Marx
04:57
sittingduduk in the readingbacaan roomkamar of the BritishInggris MuseumMuseum,
94
281713
2819
yang ada dalam ruang baca Museum Inggris,
05:00
he got this one wrongsalah.
95
284532
2826
dia salah akansatu hal.
05:03
Just because a personorang spendsmenghabiskan her time
96
287358
2299
Hanya karena seseorang menghabiskan waktunya
05:05
makingmembuat a piecebagian of something does not mean
97
289657
2768
membuat sebagian benda tidak berarti
05:08
that she becomesmenjadi that, a piecebagian of something.
98
292425
2552
bahwa dia menjadi bagian dari benda itu..
05:10
What she does with the moneyuang she earnsmemperoleh,
99
294977
3103
Apa yang dia lakukan dengan uang yang dia dapatkan,
05:13
what she learnsbelajar in that placetempat, and how it changesperubahan her,
100
298080
3505
apa yang dia pelajari di tempat itu, dan bagaimana hal itu mengubah dirinya,
05:17
these are the things that mattermasalah.
101
301585
2761
itulah yang berarti.
05:20
What a factorypabrik makesmembuat is never the pointtitik, and
102
304346
2300
Apa yang dibuat sebuah pabrik tidak pernah menjadi hal penting,
05:22
the workerspekerja could not carepeduli lesskurang who buysmembeli theirmereka productsproduk.
103
306646
4084
para pekerja tidak peduli siapa yang membeli produk mereka.
05:26
JournalisticJurnalistik coveragecakupan of ChineseCina factoriespabrik,
104
310730
2488
Jangkauan jurnalistik dari pabrik-pabrik CIna,
05:29
on the other handtangan, playsbermain up this relationshiphubungan
105
313218
2112
di sisi lain, mempermainkan hubungan
05:31
betweenantara the workerspekerja and the productsproduk they make.
106
315330
2829
antara pekerja dengan produk yang mereka buat.
05:34
ManyBanyak articlesartikel calculatemenghitung: How long would it take
107
318159
3089
Banyak artikel menghitung: Berapa lama waktu yang diperlukan
05:37
for this workerpekerja to work in ordermemesan to earnmendapatkan enoughcukup moneyuang
108
321248
2844
bagi pekerja ini agar mendapat cukup uang
05:39
to buymembeli what he's makingmembuat?
109
324092
2460
untuk membeli apa yang dia buat?
05:42
For examplecontoh, an entry-level-lineentry level baris assemblymajelis linegaris workerpekerja
110
326552
2488
Sebagai contoh, seorang pekerja baru di pabrik perakitan
05:44
in ChinaCina in an iPhoneiPhone plantmenanam would have to shellkulit out
111
329040
3272
iPhone di Cina harus mengambil
05:48
two and a halfsetengah months'bulan wagesupah for an iPhoneiPhone.
112
332312
3545
dua setengah bulan gajinya untuk sebuah iPhone.
05:51
But how meaningfulberarti is this calculationperhitungan, really?
113
335857
3337
Tapi sebenarnya seberapa berarti perhitungan ini?
05:55
For examplecontoh, I recentlybaru saja wrotemenulis an articleartikel
114
339194
1990
Sebagai contoh, saya baru-baru ini menulis sebuah artikel
05:57
in The NewBaru YorkerYorker magazinemajalah,
115
341184
978
di majalah New Yorker,
05:58
but I can't affordmampu to buymembeli an adiklan in it.
116
342162
3239
tapi saya tidak mampu memasang iklan di sana.
06:01
But, who careskekuatiran? I don't want an adiklan in The NewBaru YorkerYorker,
117
345401
2056
Tapi, siapa peduli? Saya tidak ingin memasang iklan di The New Yorker,
06:03
and mostpaling of these workerspekerja don't really want iPhonesiPhone.
118
347457
2865
dan sebagian besar pekerja ini tidak benar-benar menginginkan iPhone,
06:06
TheirMereka calculationsperhitungan are differentberbeda.
119
350322
2760
Perhitungan mereka berbeda.
06:08
How long should I staytinggal in this factorypabrik?
120
353082
1814
Berapa lama seharusnya aku tinggal di pabrik ini?
06:10
How much moneyuang can I savemenyimpan?
121
354896
2463
Berapa banyak uang yang dapat aku tabung?
06:13
How much will it take to buymembeli an apartmentApartemen or a carmobil,
122
357359
2570
Berapa banyak yang dibutuhkan untuk sebuah apartemen atau mobil,
06:15
to get marriedmenikah, or to put my childanak throughmelalui schoolsekolah?
123
359929
4590
untuk menikah, atau untuk menyekolahkan anak?
06:20
The workerspekerja I got to know had a curiouslyAnehnya abstractabstrak
124
364519
2691
Para pekerja yang saya kenal mempunyai hubungan abstrak
06:23
relationshiphubungan with the productproduk of theirmereka labortenaga kerja.
125
367210
3758
dnegan produk yang mereka kerjakan.
06:26
About a yeartahun after I metbertemu LuLu QingminQingmin, or MinMin,
126
370968
3142
Sekitar setahun setelah saya bertemu dengan Lu Qingmin, atau Min,
06:30
she inviteddiundang me home to her familykeluarga villageDesa
127
374110
2034
dia mengundang saya ke rumah keluarganya di desa
06:32
for the ChineseCina NewBaru YearTahun.
128
376144
2223
saat tahun baru CIna.
06:34
On the trainmelatih home, she gavememberi me a presentmenyajikan:
129
378367
2386
Dalam perjalanan pulang di kereta api, dia memberikan saya hadiah:
06:36
a CoachPelatih brandmerek changeperubahan pursetas with browncoklat leatherkulit trimTrim.
130
380753
4391
sebuah dompet merek Coach berhiaskan kulit.
06:41
I thankedmengucapkan terima kasih her, assumingasumsi it was fakepalsu,
131
385144
1673
Saya berterima kasih dan mengira itu palsu,
06:42
like almosthampir everything elselain for saleDijual in DongguanDongguan.
132
386817
3477
seperti hampir semua benda yang dijual di Dongguan.
06:46
After we got home, MinMin gavememberi her motheribu anotherlain presentmenyajikan:
133
390294
3809
Setelah kami tiba, Min memberi ibunya hadiah lain:
06:50
a pinkberwarna merah muda DooneyDooney & BourkeBourke handbagtas tangan,
134
394103
2185
sebuah tas tangan Dooney & Bourke merah muda,
06:52
and a fewbeberapa nightsmalam laterkemudian, her sistersaudara was showingmenunjukkan off
135
396288
2423
dan beberapa malam sesudah itu, saudarinya memperlihatkan
06:54
a maroonmerah marun LeSportsacRESUPOTOSAKKU shoulderbahu bagtas.
136
398711
3504
sebuah tas bahu LeSportsac berwarna merah marun.
06:58
SlowlyPerlahan-lahan it was dawningFajar on me that these handbagstas
137
402215
3800
Perlahan-lahan jelas bagi saya bahwa tas-tas ini
07:01
were madeterbuat by theirmereka factorypabrik,
138
406015
2017
dibuat di pabrik mereka,
07:03
and everysetiap singletunggal one of them was authenticasli.
139
408032
3166
dan semuanya asli.
07:07
Min'sMin's sistersaudara said to her parentsorangtua,
140
411198
2465
Saudari Min berkata kepada orang tuanya,
07:09
"In AmericaAmerika, this bagtas sellsmenjual for 320 dollarsdolar."
141
413663
3362
"Di Amerika, tas ini dijual seharga 320 dolar."
07:12
Her parentsorangtua, who are bothkedua farmerspetani, lookedtampak on, speechlessterdiam.
142
417025
3039
Orang tuanya, yang sama-sama petani, melihat tanpa berkata apa-apa.
07:15
"And that's not all -- CoachPelatih is comingkedatangan out with a newbaru linegaris,
143
420064
2559
"Dan itu belum semua -- tas Coach itu keluar dengan sebuah
07:18
2191," she said. "One bagtas will sellmenjual for 6,000."
144
422623
4801
2191 baru," dia berkata. "Satu tas akan dijual 6.000."
07:23
She pausedberhenti sebentar and said, "I don't know if that's 6,000 yuanyuan or
145
427424
4247
Dia berhanti laluberkata, "Aku tidak tahu apakah itu 6.000 yuan atau
07:27
6,000 AmericanAmerika Serikat dollarsdolar, but anywaybagaimanapun, it's 6,000." (LaughterTawa)
146
431671
5647
6.000 dolar Amerika, tapi bagaimanapun, itu 6.000."
(Tawa)
07:33
Min'sMin's sister'sadik perempuan boyfriendpacar, who had traveledbepergian home with her
147
437318
2595
Kekasih saudari Min, yang pulang dengannya
07:35
for the newbaru yeartahun, said,
148
439913
2117
untuk merayakan tahun baru, berkata,
07:37
"It doesn't look like it's worthbernilai that much."
149
442030
2833
"Itu tak terlihat berharga segitu mahal."
07:40
Min'sMin's sistersaudara turnedberbalik to him and said, "Some people actuallysebenarnya
150
444863
2825
Saudari Min menoleh padanya dan berkata, "Beberapa orang benar-benar
07:43
understandmemahami these things. You don't understandmemahami shitkotoran."
151
447688
3544
mengerti barang-barang ini. Kau tidak tahu apa-apa."
07:47
(LaughterTawa) (ApplauseTepuk tangan)
152
451232
4655
(Tawa) (Tepuk tangan)
07:51
In Min'sMin's worlddunia, the CoachPelatih bagstas had a curiousingin tahu currencymata uang.
153
455887
4040
Dalam dunia Min, tas Coach punya nilai mata uang yang aneh.
07:55
They weren'ttidak exactlypersis worthlesstak berguna, but they were nothing
154
459927
2320
Tas itu bukan tidak berharga, namun tidak
07:58
closedekat to the actualsebenarnya valuenilai, because almosthampir no one they knewtahu
155
462247
2710
mendekati nilai sebenarnya, karena hampr tidak ada orang yang mereka kenal
08:00
wanted to buymembeli one, or knewtahu how much it was worthbernilai.
156
464957
3930
ingin membelinya atau tahu berapa harganya.
08:04
OnceSekali, when Min'sMin's olderlebih tua sister'sadik perempuan friendteman got marriedmenikah,
157
468887
3355
Suatu kali, ketika seorang teman dari kakak Min menikah,
08:08
she broughtdibawa a handbagtas tangan alongsepanjang as a weddingpernikahan presentmenyajikan.
158
472242
2828
dia membawa sebuah tas tangan sebagai hadiah pernikahan.
08:10
AnotherLain time, after MinMin had alreadysudah left
159
475070
2168
Di waktu lain, setelah Min meninggalkan
08:13
the handbagtas tangan factorypabrik, her youngerlebih muda sistersaudara camedatang to visitmengunjungi,
160
477238
3142
pabrik tas tangan, adiknya datang mengunjunginya,
08:16
bringingmembawa two CoachPelatih SignatureTanda tangan handbagstas as giftshadiah.
161
480380
4111
membawa dua tas tangan Coach Signature sebagai hadiah.
08:20
I lookedtampak in the zipperedritsleting pocketsaku of one,
162
484491
2075
Saya melihat dalam kantong beresleting di salah satu tas,
08:22
and I foundditemukan a printeddicetak cardkartu in EnglishInggris, whichyang readBaca baca,
163
486566
4239
dan menemukan sebuah kartu bercetak tulisan Bahasa Inggris,
08:26
"An AmericanAmerika Serikat classicklasik.
164
490805
3258
"Yang terbaik dari Orang Amerika.
08:29
In 1941, the burnishedmengilap patinapatina
165
494063
2510
Di tahun 1941, patina berkilau
08:32
of an all-Americanall-American baseballbaseball glovesarung tangan
166
496573
2362
dari sarung tangan bisbol Amerika
08:34
inspiredterinspirasi the founderpendiri of CoachPelatih to createmembuat
167
498935
2200
mengilhami pendiri Coach untuk menciptakan
08:37
a newbaru collectionkoleksi of handbagstas from the samesama
168
501135
2409
sebuah koleksi tas tangan dari
08:39
luxuriouslymewah softlembut gloved-handbersarung-tangan leatherkulit.
169
503544
3209
sarung tangan kulit yang mewah dan halus.
08:42
SixEnam skilledterampil leatherworkerskulit crafteddibuat 12 SignatureTanda tangan handbagstas
170
506753
4175
Enam pekerja kulit yang terlatih membuat 12 tas tangan Signature
08:46
with perfectsempurna proportionsproporsi and a timelessabadi flairbakat.
171
510928
4136
dengan proporsi yang sempurna dan sebuah bakat yang abadi.
08:50
They were freshsegar, functionalfungsional, and womenwanita everywheredimana mana
172
515064
2280
Barang itu baru, berguna dan wanita di manapun
08:53
adoredmemuja them. A newbaru AmericanAmerika Serikat classicklasik was bornlahir."
173
517344
5336
mengaguminya. Sebuah karya terbaik Amerika telah lahir."
08:58
I wonderbertanya-tanya what KarlKarl MarxMarx would have madeterbuat of MinMin
174
522680
2326
Saya ingin tahu apa pendapat Karl Marx atas Min
09:00
and her sisterssaudara perempuan.
175
525006
1908
dan saudari-saudarinya.
09:02
TheirMereka relationshiphubungan with the productproduk of theirmereka labortenaga kerja
176
526914
2607
Hubungan mereka dengan produk yang mereka kerjakan
09:05
was more complicatedrumit, surprisingmengejutkan and funnylucu
177
529521
2295
lebih rumit, mengejutkan dan lucu
09:07
than he could have imagineddibayangkan.
178
531816
2258
dari yang kita bayangkan.
09:09
And yetnamun, his viewmelihat of the worlddunia persiststetap ada, and our tendencykecenderungan
179
534074
2823
Namun, pandangannya terhadap dunia masih ada, dan kecenderungan kita
09:12
to see the workerspekerja as facelesstak berwajah massesmassa,
180
536897
2609
untuk melihat pekerja sebagai massa yang tidak berwajah,
09:15
to imaginemembayangkan that we can know what they're really thinkingberpikir.
181
539506
3874
membayangkan bahwa kita dapat mengetahui apa yang benar-benar mereka pikirkan.
09:19
The first time I metbertemu MinMin, she had just turnedberbalik 18
182
543380
3401
Pertama kali saya bertemu Min, dia baru saja berusia 18 tahun
09:22
and quitberhenti her first jobpekerjaan on the assemblymajelis linegaris
183
546781
2655
dan baru keluar dari perkerjaan pertamanya di bagian perakitan
09:25
of an electronicselektronik factorypabrik.
184
549436
2315
dari pabrik elektronik.
09:27
Over the nextberikutnya two yearstahun, I watcheddiawasi as she switcheddiaktifkan jobspekerjaan
185
551751
2646
Lebih dari dua tahun kemudian, saya melihat dia berpindah kerja
09:30
fivelima timeswaktu, eventuallyakhirnya landingpendaratan a lucrativemenguntungkan postpos
186
554397
3076
lima kali, dan tiba-tiba berujung pada posisi yang bagus
09:33
in the purchasingpembelian departmentdepartemen of a hardwareperangkat keras factorypabrik.
187
557473
3574
di departemen pembelian dari sebuah pabrik perangkat keras.
09:36
LaterKemudian, she marriedmenikah a fellowsesama migrantmigran workerpekerja,
188
561047
2525
Kamudian, dia menikahi seorang teman pekerja migran,
09:39
movedterharu with him to his villageDesa,
189
563572
2142
lalu pindah dengannya ke desa,
09:41
gavememberi birthkelahiran to two daughtersanak perempuan,
190
565714
2203
melahirkan dua anak perempuan,
09:43
and saveddisimpan enoughcukup moneyuang to buymembeli a secondhandbekas BuickBuick
191
567917
2188
dan memiliki cukup tabungan untuk membeli Buick bekas
09:46
for herselfdiri and an apartmentApartemen for her parentsorangtua.
192
570105
4406
untuk dirinya dan sebuah apartemen untuk orang tuanya.
09:50
She recentlybaru saja returnedkembali to DongguanDongguan on her ownsendiri
193
574511
3133
Dia baru-baru ini kembali ke Dongguan sendirian
09:53
to take a jobpekerjaan in a factorypabrik that makesmembuat constructionkonstruksi cranesCrane,
194
577644
3616
untuk bekerja di pabrik yang membuat derek konstruksi,
09:57
temporarilySementara leavingmeninggalkan her husbandSuami and childrenanak-anak
195
581260
2200
untuk sementara meninggalkan suami dan anaknya
09:59
back in the villageDesa.
196
583460
1983
di desa.
10:01
In a recentbaru emaile-mail to me, she explainedmenjelaskan,
197
585443
2581
Dalam surat elektronik yang baru saya terima, dia menjelaskan,
10:03
"A personorang should have some ambitionambisi while she is youngmuda
198
588024
4046
"Seseorang seharusnya punya beberapa ambisi ketika dia muda
10:07
so that in oldtua ageusia she can look back on her life
199
592070
2662
sehingga pada usia tua dia dapat melihat kehidupannya dahulu
10:10
and feel that it was not livedhidup to no purposetujuan."
200
594732
4783
dan merasakan bahwa itu bukan hidup tanpa tujuan."
10:15
AcrossDi seluruh ChinaCina, there are 150 millionjuta workerspekerja like her,
201
599515
4396
Di seluruh Cina, ada 150 juta pekerja seperti dirinya,
10:19
one thirdketiga of them womenwanita, who have left theirmereka villagesdesa
202
603911
2753
sepertiga dari mereka wanita, yang meninggalkan desa mereka
10:22
to work in the factoriespabrik, the hotelshotel, the restaurantsrestoran
203
606664
3543
untuk bekerja di pabrik-pabrik, hotel, restoran
10:26
and the constructionkonstruksi sitessitus of the bigbesar citieskota.
204
610207
2605
dan tempat konstruksi di kota-kota besar.
10:28
TogetherBersama-sama, they make up the largestterbesar migrationmigrasi in historysejarah,
205
612812
3744
Bersama-sama, mereka melakukan migrasi terbesar dalam sejarah,
10:32
and it is globalizationglobalisasi, this chainrantai that beginsdimulai
206
616556
3000
dan itulah globalisasi, rantai yang dimulai
10:35
in a ChineseCina farmingpertanian villageDesa
207
619556
2519
di sebuah desa pertanian Cina
10:37
and endsberakhir with iPhonesiPhone in our pocketskantong and NikesSepatu Nike on our feetkaki
208
622075
3777
dan berakhir dengan iPhone di kantong kita dan Nike di kaki kita
10:41
and CoachPelatih handbagstas on our armssenjata
209
625852
2424
dan tas tangan Coach di lengan kita
10:44
that has changedberubah the way these millionsjutaan of people
210
628276
2289
yang telah mengubah cara jutaan orang ini
10:46
work and marrynikah and livehidup and think.
211
630565
4913
bekerja, menikah, hidup dan berpikir.
10:51
Very fewbeberapa of them would want to go back
212
635478
1949
Beberapa dari mereka ingin kembali
10:53
to the way things used to be.
213
637427
2557
ke keadaan yang dahulu.
10:55
When I first wentpergi to DongguanDongguan, I worriedcemas that
214
639984
3180
Ketika pertama kalipergi ke Dongguan, saya khawatir bahwa
10:59
it would be depressingmuram to spendmenghabiskan so much time with workerspekerja.
215
643164
4375
menghabiskan begitu banyak waktu dengan para pekerja.akan sangat membosankan.
11:03
I alsojuga worriedcemas that nothing would ever happenterjadi to them,
216
647539
2771
Saya juga khawatir tidak ada yang akan terjadi pada mereka.
11:06
or that they would have nothing to say to me.
217
650310
2629
atau mereka tidak akan berkata apa-apa kepada saya.
11:08
InsteadSebaliknya, I foundditemukan youngmuda womenwanita who were smartpintar and funnylucu
218
652939
2650
Namun, saya menemukan wanita muda yang cerdas, lucu,
11:11
and braveberani and generousmurah hati.
219
655589
2847
berani dan dermawan.
11:14
By openingpembukaan up theirmereka liveshidup to me,
220
658436
2331
Dengan membuka hidup mereka pada saya,
11:16
they taughtdiajarkan me so much about factoriespabrik
221
660767
2206
mereka mengajarkan saya begitu banyak tentang pabrik
11:18
and about ChinaCina and about how to livehidup in the worlddunia.
222
662973
4206
dan tentang Cina dan bagaimana untuk hidup di dunia.
11:25
This is the CoachPelatih pursetas that MinMin gavememberi me
223
669486
2712
Ini adalah dompet Coach yang diberikan Min kepada saya
11:28
on the trainmelatih home to visitmengunjungi her familykeluarga.
224
672198
2410
di kereta api saat dia pulang untuk mengunjungi keluarganya.
11:30
I keep it with me to remindmengingatkan me of the tiesikatan that tiedasi me
225
674608
2643
Saya tetap menyimpannya untuk mengingatkan saya tentang ikatan yang mengikat saya
11:33
to the youngmuda womenwanita I wrotemenulis about,
226
677251
2724
pada wanita muda yang saya tulis,,
11:35
tiesikatan that are not economicekonomis but personalpribadi in naturealam,
227
679975
4270
bukan ikatan secara ekonomis tapi secara pribadi dan alami,
11:40
measureddiukur not in moneyuang but in memorieskenangan.
228
684245
3567
diukur tidak dengan uang tetapi dengan kenangan.
11:43
This pursetas is alsojuga a reminderpengingat that the things that you imaginemembayangkan,
229
687812
3419
Dompet ini juga adalah pengingat pada hal-hal yang Anda bayangkan,
11:47
sittingduduk in your officekantor or in the libraryPerpustakaan,
230
691231
3542
yang ada di kantor Anda atau di perpustakaan,
11:50
are not how you find them when you actuallysebenarnya go out
231
694773
2403
bukanlah seperti bagaimana Anda menemukannya ketika barang ini
11:53
into the worlddunia.
232
697176
1507
dijual kepada dunia.
11:54
Thank you. (ApplauseTepuk tangan)
233
698683
1988
Terima kasih. (Tepuk tangan)
11:56
(ApplauseTepuk tangan)
234
700671
6672
(Tepuk tangan)
12:03
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you, LeslieLeslie, that was an insightwawasan
235
707343
2069
Chris Anderson: Terima kasih, Leslie, itu memberi wawasan
12:05
that a lot of us haven'ttidak had before.
236
709412
2597
yang tidak kita ketahui sebelumnya.
12:07
But I'm curiousingin tahu. If you had a minutemenit, say,
237
712009
3487
Tapi saya penasaran. Jika Anda memiliki satu menit,
12:11
with Apple'sApple headkepala of manufacturingmanufaktur,
238
715496
3721
bersama kepala manufaktur Apple,
12:15
what would you say?
239
719217
2360
apa yang akan Anda katakan?
12:17
LeslieLeslie ChangChang: One minutemenit?
240
721577
1128
Leslie Chang: Satu menit?
12:18
CACA: One minutemenit. (LaughterTawa)
241
722705
1513
CA: Satu menit. (Tertawa)
12:20
LCLC: You know, what really impressedterkesan me about the workerspekerja
242
724218
1926
LC: Anda tahu, apa yang benar-benar mengesankan tentang pekerja
12:22
is how much they're self-motivatedmotivasi diri, self-drivendiri didorong,
243
726144
3226
adalah berapa banyak motivasi dan dorongan diri mereka,
12:25
resourcefulakal, and the thing that struckmemukul me,
244
729370
2617
akal, dan hal yang mengejutkan saya,
12:27
what they want mostpaling is educationpendidikan, to learnbelajar,
245
731987
2965
kebanyakan apa yang mereka inginkanadalah pendidikan, untuk belajar,
12:30
because mostpaling of them come from very poormiskin backgroundslatar belakang.
246
734952
1547
karena kebanyakan dari mereka berasal dari latar belakang yang sangat miskin.
12:32
They usuallybiasanya left schoolsekolah when they were in 7thth or 8thth gradekelas.
247
736499
2944
Mereka biasanya meninggalkan sekolah ketika duduk di kelas 7 atau 8.
12:35
TheirMereka parentsorangtua are oftensering illiteratebuta huruf,
248
739443
2239
Seringkali orang tua mereka masih buta huruf,
12:37
and then they come to the citykota, and they, on theirmereka ownsendiri,
249
741682
2640
dan kemudian mereka datang ke kota, dan
12:40
at night, duringselama the weekendsakhir pekan, they'llmereka akan take a computerkomputer classkelas,
250
744322
2125
pada malam hari, selama akhir pekan, mereka akan mengambil kelas komputer,
12:42
they'llmereka akan take an EnglishInggris classkelas, and learnbelajar
251
746447
2268
mereka akan mengambil kelas Bahasa Inggris, dan belajar
12:44
really, really rudimentarydasar things, you know,
252
748715
2124
hal yang benar-benar mendasar,
12:46
like how to typemengetik a documentdokumen in WordKata,
253
750839
1739
seperti bagaimana untuk mengetik naskah di Word,
12:48
or how to say really simplesederhana things in EnglishInggris.
254
752578
2664
atau bagaimana mengatakan hal-hal yang benar-benar sederhana dalam Bahasa Inggris.
12:51
So, if you really want to help these workerspekerja,
255
755242
2128
Jadi, jika Anda benar-benar ingin membantu para pekerja ini
12:53
startmulai these smallkecil, very focusedfokus, very pragmaticpragmatis classeskelas
256
757370
3223
mulailah kelas-kelas ini kecil, yang terfokus dan pragmatik
12:56
in these schoolssekolah, and what's going to happenterjadi is,
257
760593
3129
di sekolah-sekolah ini, dan apa yang akan terjadi adalah,
12:59
all your workerspekerja are going to movepindah on,
258
763722
1419
semua pekerja Anda akan bergerak,
13:01
but hopefullysemoga they'llmereka akan movepindah on into higherlebih tinggi jobspekerjaan withindalam AppleApple,
259
765141
3407
tapi mudah-mudahan mereka akan pindah ke pekerjaan yang lebih tinggi dalam Apple,
13:04
and you can help theirmereka socialsosial mobilitymobilitas
260
768548
2941
dan Anda dapat membantu pergerakan sosial
13:07
and theirmereka self-improvementperbaikan diri.
261
771489
997
dan perbaikan diri mereka.
13:08
When you talk to workerspekerja, that's what they want.
262
772486
1778
Ketika berbicara kepada para pekerja, itulah yang mereka inginkan.
13:10
They do not say, "I want better hotpanas waterair in the showersKamar mandi.
263
774264
2674
Mereka tidak berkata, "Saya ingin air panas yang lebih baik di kamar mandi.
13:12
I want a nicerlebih bagus roomkamar. I want a TVTV setset."
264
776938
1985
Saya ingin sebuah ruangan yang lebih bagus. Saya mau satu set TV.
13:14
I mean, it would be nicebagus to have those things,
265
778923
1623
Maksud saya, hal itu bagus,
13:16
but that's not why they're in the citykota,
266
780546
1158
tapi itu bukanlah alasan mereka ada di kota,
13:17
and that's not what they carepeduli about.
267
781704
2089
dan itu bukanlah hal yang mereka pedulikan.
13:19
CACA: Was there a sensemerasakan from them of a narrativecerita that
268
783793
3550
CA: Apakah ada perasaan akan kisah mereka bahwa
13:23
things were kindjenis of toughsulit and badburuk, or was there a narrativecerita
269
787343
3412
semuanya sulit dan buruk, atau apakah ada kisah
13:26
of some kindjenis of leveltingkat of growthpertumbuhan, that things over time
270
790755
3013
semacam tingkat pertumbuhan, hal-hal yang dari waktu ke waktu
13:29
were gettingmendapatkan better?
271
793768
1623
menjadi semakin baik?
13:31
LCLC: Oh definitelypastinya, definitelypastinya. I mean, you know,
272
795391
1907
LC: Oh tentu, pasti. Maksudnya
13:33
it was interestingmenarik, because I spentmenghabiskan basicallypada dasarnya two yearstahun
273
797298
2366
hal u menarik, karena biasanya saya menghabiskan 2 tahun
13:35
hanginggantung out in this citykota, DongguanDongguan,
274
799664
1994
tinggal di kota ini, Dongguan,
13:37
and over that time, you could see immensebesar sekali changeperubahan
275
801658
2111
dan selama waktu itu, Anda bisa melihat perubahan besar
13:39
in everysetiap person'sorang life: upwardke atas, downwardke bawah, sidewayssamping,
276
803769
2795
dalam kehidupan setiap orang: ke atas, ke bawah, ke samping,
13:42
but generallyumumnya upwardke atas.
277
806564
1821
tetapi pada umumnya ke atas.
13:44
If you spendmenghabiskan enoughcukup time, it's upwardke atas, and I metbertemu people
278
808385
1787
Jika Anda menghabiskan cukup waktu, perubahannya akan ke atas, dan saya bertemu
13:46
who had movedterharu to the citykota 10 yearstahun agolalu, and who are now
279
810172
2295
mereka yang telah pindah ke kota 10 tahun yang lalu, dan yang sekarang
13:48
basicallypada dasarnya urbanperkotaan middletengah classkelas people,
280
812467
2107
telah menjadi kelompok kelas menengah.,
13:50
so the trajectorylintasan is definitelypastinya upwardke atas.
281
814574
2021
Jadi pergerakannya pastilah ke atas..
13:52
It's just hardkeras to see when you're suddenlymendadak
282
816595
1935
Hanya sulit untuk melihat ketika Anda tiba-tiba
13:54
suckedtersedot into the citykota. It looksterlihat like everyone'ssemua orang poormiskin and
283
818530
2121
terhisap ke dalam kota itu. Sepertinya semua orang miskin dan
13:56
desperateputus asa, but that's not really how it is.
284
820651
1738
putus asa, tapi itu tidak benar.
13:58
CertainlyTentu saja, the factorypabrik conditionskondisi are really toughsulit,
285
822389
2154
Tentu saja, kondisi pabrik benar-benar sulit,
14:00
and it's nothing you or I would want to do,
286
824543
2317
dan itu bukanlah sesuatu yang ingin kita lakukan
14:02
but from theirmereka perspectiveperspektif, where they're comingkedatangan from
287
826860
3145
tapi dari sudut pandang mereka, tempat asal mereka
14:05
is much worselebih buruk, and where they're going
288
830005
1997
jauh lebih buruk, dan tempat yang mereka tuju
14:07
is hopefullysemoga much better, and I just wanted to give
289
832002
2008
mudah-mudahan jauh lebih baik, dan saya hanya ingin memberi
14:09
that contextkonteks of what's going on in theirmereka mindspikiran,
290
834010
2361
konteks dari apa yang ada dalam pikiran mereka,
14:12
not what necessarilyperlu is going on in yoursmilikmu.
291
836371
2363
bukan apa yang ada dalam pikiran Anda.
14:14
CACA: ThanksTerima kasih so much for your talk.
292
838734
1496
CA: Terima kasih banyak untuk presentasi Anda.
14:16
Thank you very much. (ApplauseTepuk tangan)
293
840230
4369
Terima kasih banyak. (Tepuk tangan)
Translated by Arief Rakhman
Reviewed by Antonius Yudi Sendjaja

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leslie T. Chang - Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women.

Why you should listen

Leslie T. Chang's book Factory Girls: From Village to City in a Changing China traces the lives of Chunming and Min, two young women working in Dongguan, a factory city in South China. Leaving their home villages far behind in pursuit of work, Chunming and Min are part of an estimated 10 million young migrants (estimated to be 70 percent women) who work in China's booming factories. These migrants live in a "perpetual present," forging individual and nontraditional lives amid the breakneck pace of manufacturing.

As Chang gets to know these two women and others, she reveals the harsh realities of China's spectacular industrial growth, and also explores her family's own history of migration from mainland China.

Chang lived in China for a decade as a correspondent for The Wall Street Journal. She is now based in Egypt.

More profile about the speaker
Leslie T. Chang | Speaker | TED.com