ABOUT THE SPEAKER
Leslie T. Chang - Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women.

Why you should listen

Leslie T. Chang's book Factory Girls: From Village to City in a Changing China traces the lives of Chunming and Min, two young women working in Dongguan, a factory city in South China. Leaving their home villages far behind in pursuit of work, Chunming and Min are part of an estimated 10 million young migrants (estimated to be 70 percent women) who work in China's booming factories. These migrants live in a "perpetual present," forging individual and nontraditional lives amid the breakneck pace of manufacturing.

As Chang gets to know these two women and others, she reveals the harsh realities of China's spectacular industrial growth, and also explores her family's own history of migration from mainland China.

Chang lived in China for a decade as a correspondent for The Wall Street Journal. She is now based in Egypt.

More profile about the speaker
Leslie T. Chang | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Leslie T. Chang: The voices of China's workers

ليزلي ت. تشانغ: أصوات العمال الينيون

Filmed:
1,558,400 views

في خضم هذه المناقشة المستمرة عن العولمة، ما كان ينقص هو اصوات العمال - الملايين من المهاجرين إلى مصانع في الصين و دول ناشئة أخرى ليصنعوا منتجات تباع في كل أنحاء العالم. ليزلي تز تشانغ صحفية نشدت نساء عملن في واحدة من مدن الصين الضخمة المزدهرة، وسردت قصصهم.
- Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hiمرحبا. So I'd like to talk a little bitقليلا about the people
0
794
2416
مرحبا. اود ان أتكلم قليلا عن الناس
00:19
who make the things we use everyكل day:
1
3210
2529
الذين يصنعون الأشياء التي نستعملها كل يوم:
00:21
our shoesأحذية, our handbagsحقائب اليد, our computersأجهزة الكمبيوتر and cellخلية - زنزانة phonesالهواتف.
2
5739
3760
أحذيتنا، حقائبنا، حواسبنا و الجوالات.
00:25
Now, this is a conversationمحادثة that oftenغالبا callsالمكالمات up a lot of guiltإثم.
3
9499
4446
الآن، هذه محادثة غالبا تستدعي الشعور بالذنب.
00:29
Imagineتخيل the teenageسن المراهقة farmمزرعة girlفتاة who makesيصنع lessأقل than
4
13945
3591
تخيل المزارعة المراهقة التي تكسب اقل من
00:33
a dollarدولار an hourساعة stitchingدرز your runningجري shoesأحذية,
5
17536
2856
دولار في الساعة في خياطة حذاء الجري الخاص بك،
00:36
or the youngشاب Chineseصينى man who jumpsيقفز off a rooftopعلى السطح
6
20392
2698
أو الشاب الذي يقفز من على سطح
00:38
after workingعامل overtimeمتأخر , بعد فوات الوقت assemblingتجميع your iPadاى باد.
7
23090
4040
بعد إنهاء عمل إضافي يجمع فيه الآيباد الخاص بك.
00:43
We, the beneficiariesالمستفيدين of globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب, seemبدا to exploitاستغلال
8
27130
3608
نحن، المستفيدين من العولمة، يبدو ان استغلال
00:46
these victimsضحايا with everyكل purchaseشراء we make,
9
30738
2703
هؤلاء الضحايا مع كل عملية شراء نقوم بها،
00:49
and the injusticeظلم
10
33441
1633
والظلم
00:50
feelsيشعر embeddedالمضمنة in the productsمنتجات themselvesأنفسهم.
11
35074
3089
مُتضمن في المنتجات نفسها.
00:54
After all, what's wrongخطأ with a worldالعالمية in whichالتي a workerعامل
12
38163
2560
بعد كل شيء، ما هو الخطأ في عالم يكون فيه عامل
00:56
on an iPhoneايفون assemblyالمجسم lineخط can't even affordتحمل to buyيشترى one?
13
40723
3776
على خط تجميع اي فون لا يستطيع حتى شراء واحد؟
01:00
It's takenتؤخذ for grantedمنحت that Chineseصينى factoriesالمصانع are oppressiveظالم,
14
44499
2650
اُتخذت كمسلمة به أن المصانع الصينية قمعية،
01:03
and that it's our desireرغبة for cheapرخيص goodsبضائع
15
47149
2731
وأنه من رغبتنا في السلع الرخيصة
01:05
that makesيصنع them so.
16
49880
2361
التي تجعل منهم ذلك.
01:08
So, this simpleبسيط narrativeسرد equatingمساواة Westernالغربي demandالطلب
17
52241
3815
لذلك، فإن هذا الحديث البسيط يساوي الطلب الغربي
01:11
and Chineseصينى sufferingمعاناة is appealingجذاب,
18
56056
2812
والمعاناة الصينية جذابة،
01:14
especiallyخصوصا at a time when manyكثير of us alreadyسابقا feel guiltyمذنب
19
58868
2635
ولا سيما في وقت يشعر الكثير منا بالفعل بالذنب
01:17
about our impactتأثير on the worldالعالمية,
20
61503
2578
تجاه تأثيرنا على العالم،
01:19
but it's alsoأيضا inaccurateغير دقيق and disrespectfulقليل الاحترام للآخرين.
21
64081
3783
لكنه أيضا غير دقيق وغير محترم.
01:23
We mustيجب be peculiarlyمن الغريب self-obsessedمهووس بنفسه to imagineتخيل that we
22
67864
2984
يجبد أن نكون غريبين مهووسين بأنفسنا لنتصور أن
01:26
have the powerقوة to driveقيادة tensعشرات of millionsملايين of people
23
70848
3168
لدينا القدرة على دفع عشرات الملايين من الناس
01:29
on the other sideجانب of the worldالعالمية to migrateيهاجر and sufferعانى
24
74016
2712
على الجانب الآخر من العالم على الهجرة والمعاناة
01:32
in suchهذه terribleرهيب waysطرق.
25
76728
2795
بطرق مروعة من هذا القبيل.
01:35
In factحقيقة, Chinaالصين makesيصنع goodsبضائع for marketsالأسواق all over the worldالعالمية,
26
79523
2818
في الواقع، الصين تصنع السلع لأسواق في جميع أنحاء العالم،
01:38
includingبما فيها its ownخاصة, thanksشكر to a combinationمزيج of factorsالعوامل:
27
82341
3588
بما في ذلك اسواقها الخاصة، بسبب مجموعة من العوامل:
01:41
its lowمنخفض costsالتكاليف, its largeكبير and educatedمتعلم workforceالقوى العاملة,
28
85929
3406
انخفاض تكاليفها، والقوى العاملة الكبيرة المتعلمة،
01:45
and a flexibleمرن manufacturingتصنيع systemالنظام
29
89335
2466
ونظام تصنيع مرن
01:47
that respondsيستجيب quicklyبسرعة to marketسوق demandsحفز.
30
91801
3151
الذي يستجيب بسرعة لمتطلبات السوق.
01:50
By focusingالتركيز so much on ourselvesأنفسنا and our gadgetsالأدوات,
31
94952
3049
بالتركيز كثيرا على أنفسنا وأدواتنا،
01:53
we have renderedالمقدمة the individualsالأفراد on the other endالنهاية
32
98001
2463
قدنا ​​الأفراد على الطرف الآخر
01:56
into invisibilityالخفي, as tinyصغيرة جدا and interchangeableقابل للتبديل
33
100464
3360
إلى الخفاء، وأن يصبحوا صغار قابلين للتبديل
01:59
as the partsأجزاء of a mobileالتليفون المحمول phoneهاتف.
34
103824
3055
كأجزاء الهاتف المحمول.
02:02
Chineseصينى workersعمال are not forcedقسري into factoriesالمصانع
35
106879
2665
العمال الصينيون لا يجبرون الى العمل في المصانع
02:05
because of our insatiableنهم desireرغبة for iPodsأي بود.
36
109544
2479
بسبب رغبتنا الجشعة لأجهزة اي بود.
02:07
They chooseأختر to leaveغادر theirهم homesمنازل in orderطلب to earnكسب moneyمال,
37
112023
3072
اختاروا مغادرة منازلهم من أجل كسب المال،
02:10
to learnتعلم newالجديد skillsمهارات, and to see the worldالعالمية.
38
115095
3953
لتعلم مهارات جديدة، ورؤية العالم.
02:14
In the ongoingجاري التنفيذ debateالنقاش about globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب, what's
39
119048
2393
في النقاش الدائر حول العولمة، ما
02:17
been missingمفقود is the voicesأصوات of the workersعمال themselvesأنفسهم.
40
121441
3431
كان مفقودا هو أصوات العمال أنفسهم.
02:20
Here are a fewقليل.
41
124872
2305
وهنا عدد قليل.
02:23
Baoباو YongxiuYongxiu: "My motherأم tellsيروي me to come home
42
127177
3749
Bao Yongxiu: "والدتي تقول لي أن أرجع الى البيت
02:26
and get marriedزوجت, but if I marryتزوج now, before I have fullyتماما
43
130926
3724
وأتزوج، ولكن إذا تزوجت الآن، قبل أن أكوّن نفسي
02:30
developedالمتقدمة myselfنفسي, I can only marryتزوج an ordinaryعادي workerعامل,
44
134650
4085
بالكامل ، أستطيع أن أتزوج عامل عادي،
02:34
so I'm not in a rushسرعه."
45
138735
2503
لذلك أنا لست في عجلة ."
02:37
Chenتشن Yingيينغ: "When I wentذهب home for the newالجديد yearعام,
46
141238
3042
تشن يينغ: "وعندما ذهبت البيت للعام الجديد،
02:40
everyoneكل واحد said I had changedتغير. They askedطلبت me,
47
144280
3256
الجميع قال أنني قد تغيرت. طلبوا مني،
02:43
what did you do that you have changedتغير so much?
48
147536
3097
ماذا فعلت ليحدث لك كل هذا التغيير الكبير؟
02:46
I told them that I studiedدرس and workedعمل hardالصعب. If you tell them
49
150633
3278
قلت لهم أنني درست وعملت بجد. إذا قلت لهم
02:49
more, they won'tمتعود understandتفهم anywayعلى أي حال."
50
153911
3368
أكثر، فلن يفهمون على أي حال. "
02:53
Wuوو ChunmingChunming: "Even if I make a lot of moneyمال,
51
157279
3385
Wu Chunming: "حتى لو كسبت االكثير من المال،
02:56
it won'tمتعود satisfyرضا me.
52
160664
2151
فإنها لن ترضيني.
02:58
Just to make moneyمال is not enoughكافية meaningالمعنى in life."
53
162815
4369
فقط كسب المال ليس معنى كافي في الحياة."
03:03
Xiaoشياو Jinجين: "Now, after I get off work, I studyدراسة Englishالإنجليزية,
54
167184
4712
Xiao Jin: "الآن، بعد أن أحصل على إجازة من العمل، أدرس اللغة الإنجليزية،
03:07
because in the futureمستقبل, our customersالزبائن won'tمتعود
55
171896
1789
لأنه في المستقبل، عملائنا لن
03:09
be only Chineseصينى, so we mustيجب learnتعلم more languagesاللغات."
56
173685
3862
يكونون صينين فقط، لذلك يجب علينا أن نتعلم المزيد من اللغات."
03:13
All of these speakersمكبرات الصوت, by the way, are youngشاب womenنساء,
57
177547
2771
كل هؤلاء المتحدثين، بالمناسبة، هم من النساء الشابات،
03:16
18 or 19 yearsسنوات oldقديم.
58
180318
3082
18 أو 19 سنة.
03:19
So I spentأنفق two yearsسنوات gettingالحصول على to know assemblyالمجسم lineخط workersعمال
59
183400
2942
لذلك قضيت عامين التعرف على عمال خط تجميع
03:22
like these in the southجنوب Chinaالصين factoryمصنع cityمدينة calledمسمي Dongguanدونغقوان.
60
186342
3929
مثل هذه في مصنع مدينة جنوب الصين تسمى دونغقوان.
03:26
Certainالمؤكد subjectsالمواضيع cameأتى up over and over:
61
190271
2520
بعض المواضيع تكررت مرارا:
03:28
how much moneyمال they madeمصنوع,
62
192791
1904
كم من المال كسبوا،
03:30
what kindطيب القلب of husbandالزوج they hopedامنية to marryتزوج,
63
194695
2379
أي نوع من الأزواج يأملون في الزواج،
03:32
whetherسواء they should jumpقفز to anotherآخر factoryمصنع
64
197074
2125
ما إذا كان ينبغي الانتقال إلى مصنع آخر
03:35
or stayالبقاء where they were.
65
199199
2200
أو البقاء حيث هم.
03:37
Other subjectsالمواضيع cameأتى up almostتقريبيا never, includingبما فيها
66
201399
2193
مواضيع أخرى لم تطرأ أبدا تقريبا، بما في ذلك
03:39
livingالمعيشة conditionsالظروف that to me lookedبدا closeأغلق to prisonالسجن life:
67
203592
3447
الظروف المعيشية التي بدت لي قريبة من حياة السجن:
03:42
10 or 15 workersعمال in one roomمجال,
68
207039
2283
10 أو 15 عاملا في غرفة واحدة،
03:45
50 people sharingمشاركة a singleغير مرتبطة bathroomحمام,
69
209322
3359
50 شخصا يتقاسمون حمام واحد،
03:48
daysأيام and nightsليالي ruledحكم by the factoryمصنع clockساعة حائط.
70
212681
3334
أيام وليال تحكمها ساعة المصنع.
03:51
Everyoneكل واحد they knewعرف livedيسكن in similarمماثل circumstancesظروف,
71
216015
3488
جميع من يعرفون عاشوا في ظروف مماثلة،
03:55
and it was still better than the dormitoriesالمهاجع and homesمنازل
72
219503
2761
وكان لا يزال أفضل من المهاجع والمنازل
03:58
of ruralريفي Chinaالصين.
73
222264
2568
الريفية من الصين.
04:00
The workersعمال rarelyنادرا spokeسلك about the productsمنتجات they madeمصنوع,
74
224832
2726
العمال نادرا ما تحدثوا عن المنتجات التي صنعوها،
04:03
and they oftenغالبا had great difficultyصعوبة explainingشرح
75
227558
2344
وكان لديهم في كثير من الأحيان صعوبة كبيرة في شرح
04:05
what exactlyبالضبط they did.
76
229902
2442
ما فعلوه بالضبط.
04:08
When I askedطلبت Luلو QingminQingmin,
77
232344
1711
وقالت عندما سألت Lu Qingmin،
04:09
the youngشاب womanالنساء I got to know bestالأفضل,
78
234055
2102
امرأة شابة تعرفت عليها عن قرب،
04:12
what exactlyبالضبط she did on the factoryمصنع floorأرضية,
79
236157
2467
ما فعلته بالضبط على أرضية المصنع،
04:14
she said something to me in Chineseصينى that soundedبدا like
80
238624
2405
قالت شيء لي في الصينية تبدو مثل
04:16
"qiuتشيو xiالحادي عشر."
81
241029
1777
"qiu xi."
04:18
Only much laterفي وقت لاحق did I realizeأدرك that she had been sayingقول
82
242806
2969
فقط في وقت لاحق من ذلك بكثير أدركت أنها كانت تقول
04:21
"QCQC," or qualityجودة controlمراقبة.
83
245775
3224
"QC"، أو مراقبة الجودة.
04:24
She couldn'tلم أستطع even tell me what she did on the factoryمصنع floorأرضية.
84
248999
3863
لم تستطع حتى ان اقول لي ما فعلته في أرضية المصنع.
04:28
All she could do was parrotببغاء a garbledمشوه abbreviationالاختصار
85
252862
2457
وكان كل ما يمكن أن تفعله ان تردد كالببغاء اختصارات مشوهه
04:31
in a languageلغة she didn't even understandتفهم.
86
255319
3994
في اللغة لا تفهمها.
04:35
Karlكارل Marxماركس saw this as the tragedyمأساة of capitalismرأسمالية,
87
259313
3622
كارل ماركس رأى أن هذا هو مأساة الرأسمالية،
04:38
the alienationعزلة of the workerعامل from the productالمنتج of his laborالعمل.
88
262935
4043
اغتراب العامل من نتاج عمله.
04:42
Unlikeمختلف, say, a traditionalتقليدي makerصانع of shoesأحذية or cabinetsخزائن,
89
266978
3624
على عكس، مثلا، صانع الأحذية التقليدية أو الخزائن،
04:46
the workerعامل in an industrialصناعي factoryمصنع has no controlمراقبة,
90
270602
3247
العامل في مصنع لا يملك السيطرة،
04:49
no pleasureبكل سرور, and no trueصحيح satisfactionرضا or understandingفهم
91
273849
3257
ولا السرور، ولا راحة حقيقية او فهم
04:53
in her ownخاصة work.
92
277106
2191
في عملها.
04:55
But like so manyكثير theoriesنظريات that Marxماركس arrivedوصل at
93
279297
2416
ولكن مثل العديد من النظريات التي توصل ماركس لها
04:57
sittingجلسة in the readingقراءة roomمجال of the Britishبريطاني Museumمتحف,
94
281713
2819
جالسا في غرفة القراءة في المتحف البريطاني،
05:00
he got this one wrongخطأ.
95
284532
2826
أخطأ في هذه.
05:03
Just because a personشخص spendsيقضي her time
96
287358
2299
لمجرد ان الشخص يقضي وقته
05:05
makingصناعة a pieceقطعة of something does not mean
97
289657
2768
في صنع قطعة من شيء لا يعني
05:08
that she becomesيصبح that, a pieceقطعة of something.
98
292425
2552
أنها تصبح ذلك، قطعة من شيء.
05:10
What she does with the moneyمال she earnsيكسب,
99
294977
3103
ما تفعله بالمال الذي تكسبه ،
05:13
what she learnsيتعلم in that placeمكان, and how it changesالتغييرات her,
100
298080
3505
ما تتعلمه في ذلك المكان، وكيف يغيرها،
05:17
these are the things that matterشيء.
101
301585
2761
هذه هي الأشياء التي تهم.
05:20
What a factoryمصنع makesيصنع is never the pointنقطة, and
102
304346
2300
ما ينتج مصنع ليست ابدا المقصد، و
05:22
the workersعمال could not careرعاية lessأقل who buysتشتري theirهم productsمنتجات.
103
306646
4084
العمال لا يهمهم من يشتري منتجاتهم.
05:26
Journalisticصحفي coverageتغطية of Chineseصينى factoriesالمصانع,
104
310730
2488
التغطية الصحفية على المصانع الصينية،
05:29
on the other handيد, playsيلعب up this relationshipصلة
105
313218
2112
من ناحية أخرى، يلعب بهذه العلاقة
05:31
betweenما بين the workersعمال and the productsمنتجات they make.
106
315330
2829
بين العمال والمنتجات التي يقدمونها.
05:34
Manyكثير articlesمقالات calculateحساب: How long would it take
107
318159
3089
العديد من المقالات تحسب: كم من الوقت سيستغرق
05:37
for this workerعامل to work in orderطلب to earnكسب enoughكافية moneyمال
108
321248
2844
لهذا العامل للعمل من أجل كسب ما يكفي من المال
05:39
to buyيشترى what he's makingصناعة?
109
324092
2460
لشراء ما ينتجه؟
05:42
For exampleمثال, an entry-level-lineدخول على مستوى خط assemblyالمجسم lineخط workerعامل
110
326552
2488
على سبيل المثال، عامل خط تجميع على مستوى الدخول
05:44
in Chinaالصين in an iPhoneايفون plantنبات would have to shellالصدف out
111
329040
3272
في الصين في مصنع اي فون يجب أن
05:48
two and a halfنصف months'الشهور' wagesأجور for an iPhoneايفون.
112
332312
3545
يوفّر شهرين ونصف من الرواتب لشراء اي فون.
05:51
But how meaningfulذو معنى is this calculationعملية حسابية, really?
113
335857
3337
لكن ماذا يعني هذا الحساب، حقا؟
05:55
For exampleمثال, I recentlyمؤخرا wroteكتب an articleمقالة - سلعة
114
339194
1990
على سبيل المثال، كتبت مؤخرا مقالا
05:57
in The Newالجديد Yorkerيوركر magazineمجلة,
115
341184
978
في مجلة نيويوركر،
05:58
but I can't affordتحمل to buyيشترى an adميلادي in it.
116
342162
3239
ولكن لا أستطيع تحمل شراء أحد الإعلانات فيها.
06:01
But, who caresهموم? I don't want an adميلادي in The Newالجديد Yorkerيوركر,
117
345401
2056
ولكن، من يهتم؟ أنا لا أريد إعلان في مجلة نيويوركر،
06:03
and mostعظم of these workersعمال don't really want iPhonesفون.
118
347457
2865
ومعظم هؤلاء العمال لا يريدون حقا اي فون.
06:06
Theirهم calculationsالعمليات الحسابية are differentمختلف.
119
350322
2760
حساباتهم مختلفة.
06:08
How long should I stayالبقاء in this factoryمصنع?
120
353082
1814
كم ينبغي أن ابقى في هذا المصنع؟
06:10
How much moneyمال can I saveحفظ?
121
354896
2463
كم من المال يمكنني التوفير؟
06:13
How much will it take to buyيشترى an apartmentشقة or a carسيارة,
122
357359
2570
كم من الوقت سأستغرق لشراء شقة أو سيارة،
06:15
to get marriedزوجت, or to put my childطفل throughعبر schoolمدرسة?
123
359929
4590
الزواج، أو لوضع طفلي في المدرسة؟
06:20
The workersعمال I got to know had a curiouslyالغريب abstractنبذة مختصرة
124
364519
2691
العمال الذين تعرفت عليهم لهم علاقة
06:23
relationshipصلة with the productالمنتج of theirهم laborالعمل.
125
367210
3758
مجردة مع ماينتجون من عملهم.
06:26
About a yearعام after I metالتقى Luلو QingminQingmin, or Minدقيقة,
126
370968
3142
نحو عام بعد أن اجتمعت مع Lu Qingmin، أو Min،
06:30
she invitedدعوة me home to her familyأسرة villageقرية
127
374110
2034
دعتني الى البيت الى قرية عائلتها
06:32
for the Chineseصينى Newالجديد Yearعام.
128
376144
2223
لرأس السنة الصينية.
06:34
On the trainقطار home, she gaveأعطى me a presentحاضر:
129
378367
2386
على القطار إلى البيت، قدمت لي هدية:
06:36
a Coachمدرب حافلة ركاب brandعلامة تجارية changeيتغيرون purseمحفظة with brownبنى leatherجلد trimتقليم.
130
380753
4391
محفظة نقود مع تقليم جلد بني من العلامة التجارية كوش.
06:41
I thankedشكر her, assumingعلى افتراض it was fakeمزورة,
131
385144
1673
شكرتها، على افتراض أنها تقليد،
06:42
like almostتقريبيا everything elseآخر for saleتخفيض السعر in Dongguanدونغقوان.
132
386817
3477
مثل كل شيء آخر تقريبا للبيع في دونغقوان.
06:46
After we got home, Minدقيقة gaveأعطى her motherأم anotherآخر presentحاضر:
133
390294
3809
بعد وصولنا البيت،Min أعطت والدتها هدية أخرى:
06:50
a pinkزهري DooneyDooney & Bourkeبورك handbagحقيبة يد,
134
394103
2185
حقيبة يد دووني و بورك وردية،
06:52
and a fewقليل nightsليالي laterفي وقت لاحق, her sisterأخت was showingتظهر off
135
396288
2423
و بعد بضع ليال لاحقه، شقيقتها كانت تعرض
06:54
a maroonكستنائي LeSportsacLeSportsac shoulderكتف bagحقيبة.
136
398711
3504
حقيبة كتف ماروون لي سبورتساك.
06:58
Slowlyببطء it was dawningفجر on me that these handbagsحقائب اليد
137
402215
3800
ببطء أدركت هذه حقائب اليد
07:01
were madeمصنوع by theirهم factoryمصنع,
138
406015
2017
تم انتاجها من قبل مصنعهم،
07:03
and everyكل singleغير مرتبطة one of them was authenticحقيقي.
139
408032
3166
وكل واحد منهم كانت أصلية.
07:07
Min'sفي دقيقة sisterأخت said to her parentsالآباء,
140
411198
2465
قالت شقيقة Min لوالديها،
07:09
"In Americaأمريكا, this bagحقيبة sellsتبيع for 320 dollarsدولار."
141
413663
3362
"في أمريكا، هذه الحقيبة تباع ب320 دولارا".
07:12
Her parentsالآباء, who are bothكلا farmersالمزارعين, lookedبدا on, speechlessعاجز عن الكلام.
142
417025
3039
والديها، الذين هما مزارعين، بدوا،فاقدين الكلام.
07:15
"And that's not all -- Coachمدرب حافلة ركاب is comingآت out with a newالجديد lineخط,
143
420064
2559
"وهذا ليس كل شيء - كوش ستنتج خط جديد،
07:18
2191," she said. "One bagحقيبة will sellيبيع for 6,000."
144
422623
4801
"2191،" قالت. "حقيبة واحدة تباع ب 6،000."
07:23
She pausedتوقف and said, "I don't know if that's 6,000 yuanيوان or
145
427424
4247
توقفت هي وقالت: "أنا لا أعرف إذا كانت 6000 يوان أو
07:27
6,000 Americanأمريكي dollarsدولار, but anywayعلى أي حال, it's 6,000." (Laughterضحك)
146
431671
5647
6000 دولار أمريكي، ولكن على أي حال، فإنه 6،000." (ضحك)
07:33
Min'sفي دقيقة sister'sالأخت boyfriendصاحب, who had traveledسافر home with her
147
437318
2595
صديق أخت Min، الذي كان قد سافر معها للبيت
07:35
for the newالجديد yearعام, said,
148
439913
2117
للعام الجديد، قال،
07:37
"It doesn't look like it's worthيستحق that much."
149
442030
2833
"إنه لا تبدو أنها لا تستحق ذلك بكثير."
07:40
Min'sفي دقيقة sisterأخت turnedتحول to him and said, "Some people actuallyفعلا
150
444863
2825
أخت Min التفتت اليه وقالت "بعض الناس في الواقع
07:43
understandتفهم these things. You don't understandتفهم shitالقرف."
151
447688
3544
يفهم هذه الأشياء. أنت لا تفهم شيء".
07:47
(Laughterضحك) (Applauseتصفيق)
152
451232
4655
(ضحك) (تصفيق)
07:51
In Min'sفي دقيقة worldالعالمية, the Coachمدرب حافلة ركاب bagsأكياس had a curiousفضولي currencyدقة.
153
455887
4040
في عالم Min، شنط كوش تحمل عملة غريبة.
07:55
They weren'tلم تكن exactlyبالضبط worthlessعديم القيمة, but they were nothing
154
459927
2320
لم تكن عديمة القيمة تماما، ولكنهم ليسوا قريبين بشيء
07:58
closeأغلق to the actualفعلي valueالقيمة, because almostتقريبيا no one they knewعرف
155
462247
2710
من القيمة الفعلية،لأن لا أحد تقريبا من معارفهم
08:00
wanted to buyيشترى one, or knewعرف how much it was worthيستحق.
156
464957
3930
يريد شراء واحدة، أو يعرف كم كانت تستحق.
08:04
Onceذات مرة, when Min'sفي دقيقة olderاكبر سنا sister'sالأخت friendصديق got marriedزوجت,
157
468887
3355
مرة ، عندما تزوجت أخت Min الكبرى،
08:08
she broughtجلبت a handbagحقيبة يد alongعلى طول as a weddingحفل زواج presentحاضر.
158
472242
2828
أحضرت حقيبة يد معها كهدية زفاف.
08:10
Anotherآخر time, after Minدقيقة had alreadyسابقا left
159
475070
2168
مرة أخرى، بعد أن غادرت Min بالفعل
08:13
the handbagحقيبة يد factoryمصنع, her youngerاصغر سنا sisterأخت cameأتى to visitيزور,
160
477238
3142
مصنع حقائب اليد، جاءت شقيقتها الصغرى للزيارة،
08:16
bringingجلب two Coachمدرب حافلة ركاب Signatureالتوقيع handbagsحقائب اليد as giftsالهدايا.
161
480380
4111
أحضرت حقيبتا يد توقيع كوش كهدايا.
08:20
I lookedبدا in the zipperedانغلق pocketجيب of one,
162
484491
2075
نظرت في جيب سحاب شنطة واحدة،
08:22
and I foundوجدت a printedطباعة cardبطاقة in Englishالإنجليزية, whichالتي readاقرأ,
163
486566
4239
وجدت بطاقة مطبوعة باللغة الإنجليزية، ونصها،
08:26
"An Americanأمريكي classicكلاسيكي.
164
490805
3258
"أميركية كلاسيكية.
08:29
In 1941, the burnishedمصقول patinaصدأ النحاس
165
494063
2510
في عام 1941، الغطاء المصقول
08:32
of an all-Americanجميع الامريكيين baseballالبيسبول gloveقفاز
166
496573
2362
من قفاز البيسبول الأمريكية
08:34
inspiredربما the founderمؤسس of Coachمدرب حافلة ركاب to createخلق
167
498935
2200
ألهمت مؤسس كوش لإنشاء
08:37
a newالجديد collectionمجموعة of handbagsحقائب اليد from the sameنفسه
168
501135
2409
مجموعة جديدة من حقائب اليد من نفس
08:39
luxuriouslyبترف softناعم gloved-handالقفاز اليد leatherجلد.
169
503544
3209
جلد القفاز الفخم اللين.
08:42
Sixستة skilledماهر leatherworkersleatherworkers craftedوضعت 12 Signatureالتوقيع handbagsحقائب اليد
170
506753
4175
ستة دباغين مهرة أنتجوا 12 حقيبة موقعة
08:46
with perfectفي احسن الاحوال proportionsنسب and a timelessأبدي flairميل.
171
510928
4136
مع نسب الكمال والذوق الخالدة.
08:50
They were freshطازج, functionalوظيفي, and womenنساء everywhereفي كل مكان
172
515064
2280
كانوا جديدين، عمليين، والنساء في كل مكان
08:53
adoredالمعشوق them. A newالجديد Americanأمريكي classicكلاسيكي was bornمولود."
173
517344
5336
عشقوها. ميلاد جديد لأمريكان كلاسيك . "
08:58
I wonderيتساءل what Karlكارل Marxماركس would have madeمصنوع of Minدقيقة
174
522680
2326
أتساءل ماذا صنع كارل ماركس من Min
09:00
and her sistersالأخوات.
175
525006
1908
وأخواتها.
09:02
Theirهم relationshipصلة with the productالمنتج of theirهم laborالعمل
176
526914
2607
علاقتهم مع منتج عملهم
09:05
was more complicatedمعقد, surprisingمفاجئ and funnyمضحك
177
529521
2295
كانت أكثر تعقيدا، مدهشة ومضحكة
09:07
than he could have imaginedيتصور.
178
531816
2258
أكثر مما يمكن أن يتخيل.
09:09
And yetبعد, his viewرأي of the worldالعالمية persistsلا يزال قائما, and our tendencyنزعة
179
534074
2823
وحتى الآن، رؤيته للعالم لا تزال قائمة، وميلنا
09:12
to see the workersعمال as facelessمجهولي الهوية massesالجماهير,
180
536897
2609
لرؤية العمال كعديمي الوجوه،
09:15
to imagineتخيل that we can know what they're really thinkingتفكير.
181
539506
3874
لنتخيل أننا يمكن أن نعرف ما يفكرون به حقا.
09:19
The first time I metالتقى Minدقيقة, she had just turnedتحول 18
182
543380
3401
أول مرة التقيت Min، كانت قد بلغت للتو 18
09:22
and quitاستقال her first jobوظيفة on the assemblyالمجسم lineخط
183
546781
2655
و تركت وظيفتها الأولى على خط التجميع
09:25
of an electronicsإلكترونيات factoryمصنع.
184
549436
2315
في مصنع الالكترونيات.
09:27
Over the nextالتالى two yearsسنوات, I watchedشاهدت as she switchedتحول jobsوظائف
185
551751
2646
على مدى العامين المقبلين، شاهدتها بينما غيرت وظائف
09:30
fiveخمسة timesمرات, eventuallyفي النهاية landingهبوط a lucrativeمربح postبريد
186
554397
3076
خمس مرات، وفي نهاية المطاف حصلت على وظيفة مربحة
09:33
in the purchasingشراء department قسم، أقسام of a hardwareالمعدات factoryمصنع.
187
557473
3574
في قسم المشتريات لمصنع أجهزة.
09:36
Laterفي وقت لاحق, she marriedزوجت a fellowزميل migrantالمهاجر workerعامل,
188
561047
2525
في وقت لاحق، تزوجت زميل مهاجر،
09:39
movedانتقل with him to his villageقرية,
189
563572
2142
انتقلت معه إلى قريته،
09:41
gaveأعطى birthولادة to two daughtersبنات,
190
565714
2203
أنجبت ابنتين،
09:43
and savedتم الحفظ enoughكافية moneyمال to buyيشترى a secondhandاليد الثانية Buickبويك
191
567917
2188
وجمعت ما يكفي من المال لشراء بويك مستعمل
09:46
for herselfنفسها and an apartmentشقة for her parentsالآباء.
192
570105
4406
لنفسها وشقة لوالديها.
09:50
She recentlyمؤخرا returnedعاد to Dongguanدونغقوان on her ownخاصة
193
574511
3133
هي عادت مؤخرا إلى دونغقوان لوحدها
09:53
to take a jobوظيفة in a factoryمصنع that makesيصنع constructionاعمال بناء cranesالرافعات,
194
577644
3616
لتأخذ وظيفة في مصنع ينتج رافعات البناء،
09:57
temporarilyمؤقتا leavingمغادرة her husbandالزوج and childrenالأطفال
195
581260
2200
تاركة مؤقتا زوجها وأطفالها
09:59
back in the villageقرية.
196
583460
1983
في القرية.
10:01
In a recentالأخيرة emailالبريد الإلكتروني to me, she explainedشرح,
197
585443
2581
في رسالة بريد إلكتروني قريبه لي، أوضحت
10:03
"A personشخص should have some ambitionطموح while she is youngشاب
198
588024
4046
"الشخص يجب أن يكون طموح في شبابه
10:07
so that in oldقديم ageعمر she can look back on her life
199
592070
2662
حتى في سن الشيخوخة يمكنها أن تنظر إلى الوراء على حياتها
10:10
and feel that it was not livedيسكن to no purposeغرض."
200
594732
4783
وتشعر أنك لم تعيش بدون هدف."
10:15
Acrossعبر Chinaالصين, there are 150 millionمليون workersعمال like her,
201
599515
4396
عبر الصين، هناك 150 مليون عامل مثلها،
10:19
one thirdالثالث of them womenنساء, who have left theirهم villagesالقرى
202
603911
2753
ثلثهم من النساء، الذين تركوا قراهم
10:22
to work in the factoriesالمصانع, the hotelsالفنادق, the restaurantsالمطاعم
203
606664
3543
للعمل في المصانع والفنادق، والمطاعم
10:26
and the constructionاعمال بناء sitesمواقع of the bigكبير citiesمدن.
204
610207
2605
ومواقع البناء في المدن الكبيرة.
10:28
Togetherسويا, they make up the largestأكبر migrationهجرة in historyالتاريخ,
205
612812
3744
جميعا، يشكلون أكبر هجرة في التاريخ،
10:32
and it is globalizationالعولمة او الوافدين الاجانب, this chainسلسلة that beginsيبدأ
206
616556
3000
والعولمة، هذه السلسلة التي تبدأ
10:35
in a Chineseصينى farmingزراعة villageقرية
207
619556
2519
في قرية زراعية صينية
10:37
and endsنهايات with iPhonesفون in our pocketsجيوب and Nikesنيكيس on our feetأقدام
208
622075
3777
وتنتهي مع أجهزة اي فون في جيوبنا وأحذية نايكي على أقدامنا
10:41
and Coachمدرب حافلة ركاب handbagsحقائب اليد on our armsأسلحة
209
625852
2424
وحقائب يد كوش على أذرعنا
10:44
that has changedتغير the way these millionsملايين of people
210
628276
2289
التي غيرت طريقة عمل ملايين من الناس
10:46
work and marryتزوج and liveحي and think.
211
630565
4913
وزواجهم وحياتهم وتفكيرهم.
10:51
Very fewقليل of them would want to go back
212
635478
1949
عدد قليل جدا منهم يريدون العودة
10:53
to the way things used to be.
213
637427
2557
إلى الأشياء بطريقة معتادة.
10:55
When I first wentذهب to Dongguanدونغقوان, I worriedقلق that
214
639984
3180
عندما ذهبت لأول مرة إلى دونغقوان،أنا قلقت
10:59
it would be depressingمحزن to spendأنفق so much time with workersعمال.
215
643164
4375
من احتمال الاكتئاب جراء قضاء الكثير من الوقت مع العمال.
11:03
I alsoأيضا worriedقلق that nothing would ever happenيحدث to them,
216
647539
2771
كنت قلقة أيضا أن لا شيء يمكن أن يحدث ابداً لهم،
11:06
or that they would have nothing to say to me.
217
650310
2629
أو أنه لن يكون لهم اي شيء يقولونه لي.
11:08
Insteadفي حين أن, I foundوجدت youngشاب womenنساء who were smartذكي and funnyمضحك
218
652939
2650
بدلا من ذلك، وجدت الشابات كانوا اذكياء ومضحكين
11:11
and braveشجاع and generousكريم - سخي.
219
655589
2847
وشجعان وكرماء.
11:14
By openingافتتاح up theirهم livesالأرواح to me,
220
658436
2331
من خلال فتح حياتهم لي،
11:16
they taughtيعلم me so much about factoriesالمصانع
221
660767
2206
لقد علموني الكثير عن المصانع
11:18
and about Chinaالصين and about how to liveحي in the worldالعالمية.
222
662973
4206
وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم.
11:25
This is the Coachمدرب حافلة ركاب purseمحفظة that Minدقيقة gaveأعطى me
223
669486
2712
هذي هي هدية الكوش التي أهدتني اياها Min
11:28
on the trainقطار home to visitيزور her familyأسرة.
224
672198
2410
على القطار في الطريق لزيارة عائلتها.
11:30
I keep it with me to remindتذكير me of the tiesروابط that tieربطة عنق me
225
674608
2643
أبقيها معي لتذكيري بالروابط التي تربطني
11:33
to the youngشاب womenنساء I wroteكتب about,
226
677251
2724
بالشابات التي كتبت عنهم،
11:35
tiesروابط that are not economicاقتصادي but personalالشخصية in natureطبيعة,
227
679975
4270
روابط ليست اقتصادية بل شخصية في طبيعتها،
11:40
measuredقياس not in moneyمال but in memoriesذكريات.
228
684245
3567
لا تقاس بالمال لكن بالذكريات.
11:43
This purseمحفظة is alsoأيضا a reminderتذكير that the things that you imagineتخيل,
229
687812
3419
هذا محفظة أيضاً ذكرى بأن الأشياء التي تتخيل،
11:47
sittingجلسة in your officeمكتب. مقر. مركز or in the libraryمكتبة,
230
691231
3542
جالساً في مكتبك أو في المكتبة،
11:50
are not how you find them when you actuallyفعلا go out
231
694773
2403
ليسوا كما تجدهم عندما تذهب فعلا
11:53
into the worldالعالمية.
232
697176
1507
إلى العالم.
11:54
Thank you. (Applauseتصفيق)
233
698683
1988
شكرا لكم. (تصفيق)
11:56
(Applauseتصفيق)
234
700671
6672
(تصفيق)
12:03
Chrisكريس Andersonأندرسون: Thank you, Leslieليزلي, that was an insightتبصر
235
707343
2069
كريس أندرسون: شكرا لكي، ليزلي، هذه نظرة
12:05
that a lot of us haven'tلم had before.
236
709412
2597
الكثير منا لم يفكر بها من قبل.
12:07
But I'm curiousفضولي. If you had a minuteاللحظة, say,
237
712009
3487
لكن أنا أتسائل. إذا كان لديك دقيقة، لنفترض،
12:11
with Apple'sتفاح headرئيس of manufacturingتصنيع,
238
715496
3721
مع مدير الانتاج في شركة أبل،
12:15
what would you say?
239
719217
2360
ماذا كنت ستقولين؟
12:17
Leslieليزلي Changتشانغ: One minuteاللحظة?
240
721577
1128
ليزلي تشانغ: دقيقة واحدة؟
12:18
CACA: One minuteاللحظة. (Laughterضحك)
241
722705
1513
ك.أ. : دقيقة واحدة. (ضحك)
12:20
LCLC: You know, what really impressedتأثرت me about the workersعمال
242
724218
1926
ل. ت : أنت تعرف، ما أعجبني حقا عن العمال
12:22
is how much they're self-motivatedلديهم دوافع ذاتية, self-drivenالنفس مدفوعة,
243
726144
3226
هو كم انهم لديهم دوافع ذاتية، دافعين أنفسهم،
12:25
resourcefulواسع الحيلة, and the thing that struckأصابت me,
244
729370
2617
وسيعين الحيلة، والشيء الذي أبهرني،
12:27
what they want mostعظم is educationالتعليم, to learnتعلم,
245
731987
2965
ما يريدون أكثر من غيره هو التعليم، والتعلم،
12:30
because mostعظم of them come from very poorفقير backgroundsخلفيات.
246
734952
1547
لأن معظمهم يأتي من بيئة فقيرة جدا.
12:32
They usuallyعادة left schoolمدرسة when they were in 7thعشر or 8thعشر gradeدرجة.
247
736499
2944
عادة يتركون المدرسة عندما كانوا في الصف 7 أو 8.
12:35
Theirهم parentsالآباء are oftenغالبا illiterateأمي,
248
739443
2239
والديهم غالبا أمييون،
12:37
and then they come to the cityمدينة, and they, on theirهم ownخاصة,
249
741682
2640
بعد ذلك يأتون إلى المدينة، و هم، من تلقاء نفسهم،
12:40
at night, duringأثناء the weekendsعطلة نهاية الأسبوع, they'llأنها سوف take a computerالحاسوب classصف دراسي,
250
744322
2125
في الليل، خلال عطلة نهاية الأسبوع، يأخذون درس حاسب آلي،
12:42
they'llأنها سوف take an Englishالإنجليزية classصف دراسي, and learnتعلم
251
746447
2268
درس لغة إنجليزية، ويتعلمون
12:44
really, really rudimentaryبدائي things, you know,
252
748715
2124
حقا، حقا بدائية الأشياء، كما تعلمون،
12:46
like how to typeاكتب a documentوثيقة in Wordكلمة,
253
750839
1739
مثل كيفية كتابة مستند في وورد،
12:48
or how to say really simpleبسيط things in Englishالإنجليزية.
254
752578
2664
أو كيف يقولون أشياء بسيطة حقا في اللغة الإنجليزية.
12:51
So, if you really want to help these workersعمال,
255
755242
2128
لذا، إذا كنت تريد حقا أن تساعد هؤلاء العمال،
12:53
startبداية these smallصغير, very focusedركز, very pragmaticواقعي classesالطبقات
256
757370
3223
تبدأ فصول، مركزة جدا، صغيرة
12:56
in these schoolsالمدارس, and what's going to happenيحدث is,
257
760593
3129
في هذه المدارس، وما سيحدث هو،
12:59
all your workersعمال are going to moveنقل on,
258
763722
1419
جميع العاملين لديك سيمضون قدما،
13:01
but hopefullyنأمل they'llأنها سوف moveنقل on into higherأعلى jobsوظائف withinفي غضون Appleتفاحة,
259
765141
3407
ولكن نأمل أنهم سوف ينتقلون إلى وظائف أعلى داخل أبل،
13:04
and you can help theirهم socialاجتماعي mobilityإمكانية التنقل
260
768548
2941
وأنت تساعد على حراكهم الاجتماعي
13:07
and theirهم self-improvementتطوير الذات.
261
771489
997
وعلى تحسين ذواتهم .
13:08
When you talk to workersعمال, that's what they want.
262
772486
1778
عندما تتحدث إلى العمال، هذا ما يريدونه.
13:10
They do not say, "I want better hotالحار waterماء in the showersالاستحمام.
263
774264
2674
انهم لا يقولون: "أريد ماء ساخن أفضل في الاستحمام.
13:12
I want a nicerأجمل roomمجال. I want a TVتلفزيون setجلس."
264
776938
1985
أريد غرفة أجمل. أريد جهاز تلفزيون."
13:14
I mean, it would be niceلطيف to have those things,
265
778923
1623
أعني، سيكون من الجميل أن تحصل على تلك الأشياء،
13:16
but that's not why they're in the cityمدينة,
266
780546
1158
ولكن هذا ليس سبب وجودهم في المدينة،
13:17
and that's not what they careرعاية about.
267
781704
2089
وهذا ليس ما يهمهم.
13:19
CACA: Was there a senseإحساس from them of a narrativeسرد that
268
783793
3550
ك.أ : هل كان هناك شعور منهم عبر القصص
13:23
things were kindطيب القلب of toughقاسي and badسيئة, or was there a narrativeسرد
269
787343
3412
بأن الأمور كانت صعبة وسيئة، أو كان هناك رواية
13:26
of some kindطيب القلب of levelمستوى of growthنمو, that things over time
270
790755
3013
على شاكلة نمو في المستوى، بحيث أن الأمور مع مرور الوقت
13:29
were gettingالحصول على better?
271
793768
1623
ستتحسن إلى الأفضل؟
13:31
LCLC: Oh definitelyقطعا, definitelyقطعا. I mean, you know,
272
795391
1907
ل . ت : أوه بالتأكيد، بالتأكيد. أعني، أنت تعرف،
13:33
it was interestingمثير للإعجاب, because I spentأنفق basicallyفي الأساس two yearsسنوات
273
797298
2366
أنه كان مثيرا للاهتمام، لأنني في الأساس قضيت سنتين
13:35
hangingمعلق out in this cityمدينة, Dongguanدونغقوان,
274
799664
1994
هائمة في هذه المدينة، دونغقوان،
13:37
and over that time, you could see immenseهائل changeيتغيرون
275
801658
2111
وخلال تلك الفترة ، تستطيع أن ترى التغيير الهائل
13:39
in everyكل person'sالشخص life: upwardإلى أعلى, downwardنزولا, sidewaysبانحراف,
276
803769
2795
في حياة كل شخص: التصاعدي، التنازلي، جانبيا،
13:42
but generallyعموما upwardإلى أعلى.
277
806564
1821
ولكن عموما التصاعدي.
13:44
If you spendأنفق enoughكافية time, it's upwardإلى أعلى, and I metالتقى people
278
808385
1787
إذا قضيت ما يكفي من الوقت، فإنه إلى أعلى، والتقيت أناس
13:46
who had movedانتقل to the cityمدينة 10 yearsسنوات agoمنذ, and who are now
279
810172
2295
انتقلوا إلى المدينة قبل 10 سنوات، والذين هم الآن
13:48
basicallyفي الأساس urbanالحضاري middleوسط classصف دراسي people,
280
812467
2107
أصبحوا أناس من الطبقة الوسطى في الحضر،
13:50
so the trajectoryمسار is definitelyقطعا upwardإلى أعلى.
281
814574
2021
وبالتالي فإن المسار هو بالتأكيد لأعلى.
13:52
It's just hardالصعب to see when you're suddenlyفجأة
282
816595
1935
لكن الشيء الصعب هو أن نرى عندما فجأة
13:54
suckedامتص into the cityمدينة. It looksتبدو like everyone'sالجميع poorفقير and
283
818530
2121
تمتص في المدينة. يبدو الجميع فقراء و
13:56
desperateيائس, but that's not really how it is.
284
820651
1738
بائسين، ولكن هذا ليس حقا .
13:58
Certainlyمن المؤكد, the factoryمصنع conditionsالظروف are really toughقاسي,
285
822389
2154
ومن المؤكد أن ظروف العمل في المصنع هي صعبة حقا،
14:00
and it's nothing you or I would want to do,
286
824543
2317
وأنه شيء لا أنا أو أنت نريد أن نعمل،
14:02
but from theirهم perspectiveإنطباع, where they're comingآت from
287
826860
3145
ولكن من وجهة نظرهم، من حيث أتوا
14:05
is much worseأسوأ, and where they're going
288
830005
1997
هو أسوأ بكثير، وذاهبون
14:07
is hopefullyنأمل much better, and I just wanted to give
289
832002
2008
آملين إلى ما هو أفضل بكثير، وأنا أردت فقط إعطاء
14:09
that contextسياق الكلام of what's going on in theirهم mindsالعقول,
290
834010
2361
هذا السياق عن ما يجري في عقولهم،
14:12
not what necessarilyبالضرورة is going on in yoursخاصة بك.
291
836371
2363
وليس بالضرورة ما يجري في عقولكم.
14:14
CACA: Thanksشكر so much for your talk.
292
838734
1496
ك. أ : شكرا جزيلا لمحادثتك.
14:16
Thank you very much. (Applauseتصفيق)
293
840230
4369
شكرا جزيلا. (تصفيق)
Translated by Sami Al-Awwad
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leslie T. Chang - Journalist
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women.

Why you should listen

Leslie T. Chang's book Factory Girls: From Village to City in a Changing China traces the lives of Chunming and Min, two young women working in Dongguan, a factory city in South China. Leaving their home villages far behind in pursuit of work, Chunming and Min are part of an estimated 10 million young migrants (estimated to be 70 percent women) who work in China's booming factories. These migrants live in a "perpetual present," forging individual and nontraditional lives amid the breakneck pace of manufacturing.

As Chang gets to know these two women and others, she reveals the harsh realities of China's spectacular industrial growth, and also explores her family's own history of migration from mainland China.

Chang lived in China for a decade as a correspondent for The Wall Street Journal. She is now based in Egypt.

More profile about the speaker
Leslie T. Chang | Speaker | TED.com