ABOUT THE SPEAKER
Chip Colwell - Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past?

Why you should listen

Chip Colwell is an archaeologist and museum curator who has published 11 books that invite us to rethink how Native American history is told. His essays have appeared in The Atlantic, The Guardian and TIME, while his research has been highlighted in the New York Times, BBC, Forbes and elsewhere. Most recently, he wrote Plundered Skulls and Stolen Spirits: Inside the Fight to Reclaim Native America’s Culture, which The Wall Street Journal dubbed "a careful and intelligent chronicle" and won a 2018 Colorado Book Award.

In 1990, Colwell fell in love with archaeology. Still in high school, he decided to make a life for himself discovering ancient windswept ruins across the American Southwest. But in college he discovered that archaeologists have not always treated Native Americans with respect. In museums were thousands of Native American skeletons, grave goods and sacred objects -- taken with the consent of Native communities. Disheartened, he planned to leave the field he revered. But an epiphany struck that instead he should help develop a new movement in archaeology and museums based on the dignity and rights of Native Americans.

When Colwell was hired as a curator at the Denver Museum of Nature & Science, he had the chance to address the dark legacies of museum collecting. He and his colleagues began consulting with hundreds of tribes about the return of skeletons and sacred objects. In this work, Colwell realized, too, there was an important story to share that explored vital questions. Why do museums collect so many things? Why is it offensive to some that museums exhibit human remains and religious items? What are the legal rights of museums -- and the moral claims of tribes? What do we lose when artifacts go home? And what do we gain?

More profile about the speaker
Chip Colwell | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

Chip Colwell: Why museums are returning cultural treasures

Chip Colwell: Perché i musei stanno restituendo tesori culturali

Filmed:
1,453,223 views

Chip Colwell, archeologo e curatore museale, colleziona artefatti per il proprio museo, ma li restituisce anche ai loro luoghi d'origine. In un intervento che fa riflettere, ci spiega come alcuni musei stiano affrontando il fatto di avere in passato rubato oggetti spirituali e profanato antiche tombe, e come stiano dialogando con le comunità che chiedono la restituzione dei tesori culturali che a loro appartengono.
- Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A confessionconfessione:
0
1992
1818
Una confessione:
00:15
I am an archaeologistarcheologo
and a museumMuseo curatorcuratore,
1
3834
2973
sono archeologo e curatore museale,
00:18
but a paradoxicalparadossale one.
2
6831
2189
ma uno un po' paradossale.
00:21
For my museumMuseo, I collectraccogliere things,
3
9637
2631
Per il mio museo, colleziono cose,
00:24
but I alsoanche returnritorno things
back to where they cameè venuto from.
4
12292
3408
ma le riporto anche dov'erano.
00:28
I love museumsMusei because
they're socialsociale and educationaleducativo,
5
16815
4556
Amo i musei
perché sono sociali ed educativi,
00:33
but I'm mostmaggior parte drawndisegnato to them
because of the magicMagia of objectsoggetti:
6
21395
3730
ma ne sono attratto specialmente
per la magia degli oggetti:
00:37
a one-million-year-oldOne-million-year-old handmano axeascia,
7
25814
2478
un'amigdala di un milione di anni,
00:40
a totemtotem polepolo, an impressionistimpressionista paintingla pittura
8
28316
2954
un totem, un quadro impressionista
00:43
all take us beyondal di là our ownproprio imaginationsimmaginazione.
9
31294
2925
ci portano oltre la nostra immaginazione.
00:47
In museumsMusei, we pausepausa to musemusa,
to gazesguardo uponsu our humanumano empireimpero of things
10
35228
6430
Nei musei, ci fermiamo per riflettere,
per osservare il nostro
impero umano di cose
00:53
in meditationmeditazione and wondermeravigliarsi.
11
41682
2047
in meditazione e meraviglia.
00:57
I understandcapire why US museumsMusei aloneda solo
12
45315
2234
Capisco perché i soli musei statunitensi
00:59
hostospite more than 850 millionmilione
visitsvisite eachogni yearanno.
13
47573
4365
hanno più di 850 milioni
di visite all'anno.
01:05
YetAncora, in recentrecente yearsanni, museumsMusei
have becomediventare a battlegroundcampo di battaglia.
14
53390
3690
Ma, negli ultimi anni, i musei
sono diventati un campo di battaglia.
Comunità di tutto il mondo
non vogliono vedere la loro cultura
01:09
CommunitiesComunità around the worldmondo
don't want to see theirloro culturecultura
15
57564
2864
01:12
in distantlontano institutionsistituzioni
whichquale they have no controlcontrollo over.
16
60452
3735
in istituzioni lontane
su cui non hanno controllo.
01:16
They want to see theirloro culturalculturale treasurestesori
17
64783
2141
Vogliono vedere i loro tesori culturali
01:18
repatriatedrimpatriati, returnedtornato
to theirloro placesposti of originorigine.
18
66948
3718
rimpatriati, restituiti
al loro luogo d'origine.
01:23
GreeceGrecia seeksCerca the returnritorno
of the ParthenonPartenone MarblesMarmi,
19
71679
2786
La Grecia cerca di riavere
i marmi del Partenone,
01:26
a collectioncollezione of classicalclassica sculpturessculture
heldheld by the BritishBritannico MuseumMuseo.
20
74489
4182
una collezione di sculture classiche
proprietà del British Museum.
01:31
EgyptEgitto demandsrichieste antiquitiesantichità from GermanyGermania.
21
79425
2785
L'Egitto chiede reperti alla Germania.
01:35
NewNuovo Zealand'sZelanda MaoriMaori want to see returnedtornato
22
83187
2796
I Maori neozelandesi
vogliono che siano restituite
01:38
ancestralancestrale tattooedtatuato headsteste
from museumsMusei everywhereovunque.
23
86007
4349
le teste tatuate ancestrali
dai musei di tutto il mondo.
01:43
YetAncora these claimsreclami palepallido in comparisonconfronto
to those madefatto by NativeNativo AmericansAmericani.
24
91197
4888
Ma queste richieste impallidiscono
di fronte a quelle dei nativi americani.
01:48
AlreadyGià, US museumsMusei have returnedtornato
more than one millionmilione artifactsmanufatti
25
96857
3913
Gli USA hanno già restituito
più di un milione di artefatti
01:52
and 50,000 setsimposta
of NativeNativo AmericanAmericano skeletonsscheletri.
26
100794
3974
e 50.000 scheletri di nativi americani.
01:58
To illustrateillustrare what's at stakepalo,
let's startinizio with the WarGuerra GodsDèi.
27
106891
3697
Per capire cosa c'è in ballo,
iniziamo con gli dei della guerra.
02:03
This is a woodlegna carvingintaglio
28
111461
1850
Sono sculture in legno
02:05
madefatto by membersmembri
of the ZuniZuni tribetribù in NewNuovo MexicoMessico.
29
113335
3391
realizzate da membri della tribù Zuni
in New Mexico.
02:09
In the 1880s, anthropologistsantropologi
beganiniziato to collectraccogliere them
30
117399
3199
Negli anni '80 dell'800,
gli antropologi iniziarono a collezionarli
02:12
as evidenceprova of AmericanAmericano IndianIndiano religionreligione.
31
120622
2387
come prova della religione
degli indiani d'America.
02:16
They cameè venuto to be seenvisto as beautifulbellissimo,
32
124040
3059
Iniziarono ad essere
considerati bellissimi,
02:19
the precursorprecursore to the starkStark sculpturessculture
of PicassoPicasso and PaulPaolo KleeKlee,
33
127123
4973
i precursori delle sculture crude
di Picasso e Paul Klee,
02:24
helpingporzione to usherUsher in
the modernmoderno artarte movementmovimento.
34
132120
3523
che hanno contribuito a dare inizio
al movimento dell'arte moderna.
02:28
From one viewpointpunto di vista, the museumMuseo
did exactlydi preciso as it's supposedipotetico to
35
136559
4247
Da un certo punto di vista,
il museo fece quello che ci si aspettava
02:32
with the WarGuerra God.
36
140830
1420
con il Dio della guerra.
Permise che una forma d'arte
poco conosciuta
02:34
It helpedaiutato introduceintrodurre
a little-knownpoco conosciuto artarte formmodulo
37
142274
2419
potesse essere apprezzata dal mondo.
02:36
for the worldmondo to appreciateapprezzare.
38
144717
1866
02:40
But from anotherun altro pointpunto of viewvista,
39
148200
1517
Ma, da un altro punto di vista,
02:41
the museumMuseo had committedimpegnata
a terribleterribile crimecrimine of culturalculturale violenceviolenza.
40
149741
4443
il museo ha commesso un crimine
terribile di violenza culturale.
02:47
For ZunisZunis, the WarGuerra God
is not a piecepezzo of artarte,
41
155589
4031
Per gli Zuni, il Dio della guerra
non è un oggetto d'arte,
02:51
it is not even a thing.
42
159644
1969
non è neanche una cosa.
02:53
It is a beingessere.
43
161637
1499
È un essere.
02:57
For ZunisZunis, everyogni yearanno,
44
165521
2676
Per gli Zuni, ogni anno,
03:00
priestssacerdoti rituallyritualmente carveintagliare newnuovo WarGuerra GodsDèi,
45
168221
2222
i sacerdoti intagliano
nuovi Dei della guerra,
03:02
the AhayuAhayu:dada,
46
170467
1492
gli Ahayu:da,
03:03
breathingrespirazione life into them
in a long ceremonyCerimonia.
47
171983
2603
dando loro la vita
con una lunga cerimonia.
03:07
They are placedposto on sacredsacro shrinessantuari
48
175408
1972
Vengono poi posti su altari sacri
03:09
where they livevivere to protectproteggere the ZuniZuni people
49
177404
3241
dove vivono per proteggere gli Zuni
03:12
and keep the universeuniverso in balanceequilibrio.
50
180669
2314
e mantenere l'equilibro dell'universo.
03:15
No one can ownproprio or sellvendere a WarGuerra God.
51
183856
2302
Nessuno può possedere
o vendere un Dio della guerra.
03:18
They belongappartenere only to the earthterra.
52
186182
2197
Appartengono solo alla terra.
03:21
And so ZunisZunis want them back from museumsMusei
53
189443
3167
Quindi gli Zuni vogliono
che i musei glieli restituiscano
03:24
so they can go to theirloro shrineSantuario homesle case
54
192634
2110
così che possano ritornare sui loro altari
03:28
to fulfilladempiere theirloro spiritualspirituale purposescopo.
55
196531
2261
per adempiere al loro scopo spirituale.
03:32
What is a curatorcuratore to do?
56
200451
2333
Cosa deve fare un curatore?
03:35
I believe that the WarGuerra GodsDèi
should be returnedtornato.
57
203461
3595
Io credo che gli Dei della guerra
vadano restituiti.
03:40
This mightpotrebbe be a startlingsorprendente answerrisposta.
58
208694
1627
Questa risposta potrebbe sorprendervi.
03:42
After all, my conclusionconclusione
contradictscontraddice the refrainritornello
59
210345
2579
Dopotutto, la mia conclusione
contraddice il motto
03:44
of the world'sIl mondo di mostmaggior parte famousfamoso archaeologistarcheologo:
60
212948
2547
del più famoso archeologo del mondo:
03:48
"That belongsappartiene in a museumMuseo!"
61
216174
1554
"Questo deve stare in un museo!"
03:49
(LaughterRisate)
62
217752
2936
(Risate)
03:52
is what IndianaIndiana JonesJones said,
not just to driveguidare moviefilm plotstrame,
63
220712
4024
È quello che ha detto Indiana Jones,
non solo per fare funzionare i film,
03:56
but to driveguidare home the unquestionableindiscutibile good
of museumsMusei for societysocietà.
64
224760
4758
ma per sottolineare l'importanza
indiscutibile dei musei per la società.
04:03
I did not come to my viewvista easilyfacilmente.
65
231052
2492
Non sono giunto facilmente
a questa visione.
04:05
I grewè cresciuto up in TucsonTucson, ArizonaArizona,
66
233926
2451
Sono cresciuto a Tucson, Arizona,
04:08
and fellabbattere in love
with the SonoranSonoran Desert'sDi deserto pastpassato.
67
236401
2809
e mi sono innamorato
del passato del Deserto di Sonora.
04:12
I was amazedstupito that beneathsotto
the city'scittà blandblando stripstriscia mallscentri commerciali
68
240037
3981
Ero affascinato dal fatto che,
sotto gli insulsi centri commerciali,
04:16
was 12,000 yearsanni of historystoria
just waitingin attesa to be discoveredscoperto.
69
244042
3873
ci fossero 12.000 anni di storia
che aspettavano solo di essere scoperti.
04:20
When I was 16 yearsanni oldvecchio,
I startediniziato takingpresa archaeologyArcheologia classesclassi
70
248983
3267
Quando avevo 16 anni,
iniziai a studiare archeologia
04:24
and going out on digsscava.
71
252274
1785
e a fare i primi scavi.
Un professore del liceo mi aiutò perfino
a realizzare un mio laboratorio
04:26
A highalto schoolscuola teacherinsegnante of mineil mio
even helpedaiutato me setimpostato up my ownproprio laboratorylaboratorio
72
254896
3272
04:30
to studystudia animalanimale bonesossatura.
73
258192
1577
per studiare le ossa animali.
04:33
But in collegeUniversità,
74
261061
1150
Ma all'università,
04:35
I cameè venuto to learnimparare that my futurefuturo careercarriera
had a darkbuio historystoria.
75
263125
4355
imparai che la mia futura carriera
aveva un passato oscuro.
04:40
StartingA partire in the 1860s,
76
268372
2731
A partire dagli anni '60 dell'800,
04:43
NativeNativo AmericanAmericano skeletonsscheletri
becamedivenne a toolstrumento for sciencescienza,
77
271127
4127
gli scheletri dei nativi americani
divennero uno strumento scientifico,
04:47
collectedraccolto in the thousandsmigliaia
78
275278
1858
collezionati a migliaia
04:49
to provedimostrare newnuovo theoriesteorie
of socialsociale and racialrazziale hierarchiesgerarchie.
79
277160
4284
per provare nuove teorie
sulle gerarchie sociali e razziali.
04:54
NativeNativo AmericanAmericano humanumano remainsresti
were plunderedsaccheggiato from gravestombe,
80
282735
4508
I resti umani dei nativi americani
vennero profanati dalle tombe,
04:59
even takenprese freshfresco from battlefieldscampi di battaglia.
81
287267
2666
o addirittura presi freschi
dai campi di battaglia.
Quando gli archeologi
trovavano dei bianchi nelle tombe,
05:04
When archaeologistsarcheologi
cameè venuto acrossattraverso whitebianca gravestombe,
82
292370
2453
05:06
the skeletonscheletro was oftenspesso quicklyvelocemente reburiedrisepolti,
83
294847
2436
lo scheletro veniva spesso
rapidamente risotterrato,
05:09
while NativeNativo bonesossatura were depositeddepositato
as specimenscampioni on museumMuseo shelvesmensole.
84
297307
5019
mentre le ossa dei nativi venivano poste
sugli scaffali dei musei.
05:15
In the wakesvegliare of warguerra, stolenrubare landsbarcare,
boardingimbarco schoolsscuole,
85
303380
3325
All'indomani della guerra,
della terra rubata, dei collegi,
delle leggi che bandivano la religione,
05:18
lawslegislazione banningmessa al bando religionreligione,
86
306729
1787
05:20
anthropologistsantropologi collectedraccolto sacredsacro objectsoggetti
87
308540
2102
gli antropologi racimolarono oggetti sacri
05:22
in the beliefcredenza that NativeNativo peoplespopoli
were on the cuspcuspide of extinctionestinzione.
88
310666
3991
credendo che i nativi fossero
sull'orlo dell'estinzione.
05:28
You can call it racismrazzismo or colonialismcolonialismo,
but the labelsetichette don't matterimporta
89
316162
4383
Potete chiamarlo razzismo o colonialismo,
ma le etichette non contano
05:32
as much as the factfatto
that over the last centurysecolo,
90
320569
2808
quanto il fatto che, nel secolo scorso,
05:35
NativeNativo AmericanAmericano rightsdiritti and culturecultura
were takenprese from them.
91
323401
3610
ai nativi americani sono stati rubati
diritti e cultura.
05:40
In 1990, after yearsanni of NativeNativo protestsproteste,
92
328039
3211
Nel 1990, dopo anni
di proteste dei nativi,
05:43
the US governmentgoverno,
throughattraverso the US CongressCongresso,
93
331274
2433
il governo americano,
attraverso il Congresso,
05:45
finallyfinalmente passedpassato a lawlegge that allowedpermesso
NativeNativo AmericansAmericani to reclaimreclamare
94
333731
4350
varò finalmente una legge che permetteva
ai nativi americani di reclamare
05:50
culturalculturale itemselementi, sacredsacro objectsoggetti
and humanumano remainsresti from museumsMusei.
95
338105
3594
reperti culturali, oggetti sacri
e resti umani dai musei.
05:54
ManyMolti archaeologistsarcheologi were panickedin preda al panico.
96
342854
2604
Molti archeologi furono presi dal panico.
05:58
For scientistsscienziati,
97
346713
1174
Per gli scienziati,
05:59
it can be harddifficile to fullycompletamente graspcomprensione
how a piecepezzo of woodlegna can be a livingvita god
98
347911
6240
può essere difficile capire come un pezzo
di legno possa essere un dio vivente
06:06
or how spiritsspiriti surroundcircondare bonesossatura.
99
354175
2228
o come gli spiriti circondino le ossa.
06:08
And they knewconosceva that modernmoderno sciencescienza,
especiallyparticolarmente with DNADNA,
100
356427
3802
E sapevano che la scienza moderna,
specialmente con il DNA,
06:12
can providefornire luminousluminoso insightsapprofondimenti
into the pastpassato.
101
360253
3539
può fornirci indizi illuminanti
sul passato.
06:17
As the anthropologistantropologo
FrankFrank NorwickNorwick declareddichiarato,
102
365155
2559
Come ha dichiarato
l'antropologo Frank Norwick:
06:19
"We are doing importantimportante work
that benefitsbenefici all of mankindumanità.
103
367738
4131
"Stiamo facendo un lavoro importante,
utile per tutta l'umanità.
06:23
We are not returningritorno anything to anyonechiunque."
104
371893
3027
Non restituiremo niente a nessuno".
06:29
As a collegeUniversità studentalunno,
all of this was an enigmaenigma
105
377381
2977
Da studente universitario,
tutto questo era un enigma
06:32
that was harddifficile to decipherdecifrare.
106
380382
2395
difficile da decifrare.
Perché i nativi americani
volevano riprendersi la loro eredità
06:35
Why did NativeNativo AmericansAmericani
want theirloro heritagepatrimonio back
107
383409
2993
06:38
from the very placesposti preservingconservazione it?
108
386426
2380
proprio dai luoghi che la preservavano?
06:41
And how could scientistsscienziati
spendtrascorrere theirloro entireintero livesvite
109
389849
3222
E come potevano gli scienziati
passare tutta la vita
06:45
studyingstudiando deadmorto IndiansIndiani
110
393095
1491
a studiare indiani morti
06:46
but seemsembrare to carecura so little
about livingvita onesquelli?
111
394610
3077
e sembrare così indifferenti
a quelli vivi?
06:52
I graduatedlaureato but wasn'tnon era sure
what to do nextIl prossimo,
112
400221
3191
Mi laureai, ma non ero sicuro
su cosa fare dopo,
06:55
so I traveledviaggiato.
113
403436
1658
quindi viaggiai.
06:58
One day, in SouthSud AfricaAfrica,
114
406897
1699
Un giorno, in Sudafrica,
07:00
I visitedvisitato NelsonNelson Mandela'sDi Mandela
formerex prisonprigione cellcellula on RobbenRobben IslandIsola.
115
408620
3459
visitai la cella di prigionia
di Nelson Mandela a Robben Island.
07:05
I had an epiphanyEpifania.
116
413160
1317
Ebbi un'epifania.
07:07
Here was a man who helpedaiutato
a countrynazione bridgeponte vastvasto dividesdivide
117
415590
4184
Ecco un uomo che aveva aiutato
un paese a dialogare
07:11
to seekricercare, howeverperò imperfectlyimperfettamente,
reconciliationriconciliazione.
118
419798
2897
per cercare una riconciliazione,
anche se in modo imperfetto.
07:16
I'm no MandelaMandela, but I askChiedere myselfme stessa:
119
424120
2709
Io non sono Mandela, ma mi chiedo:
07:18
Could I, too, plantpianta seedssemi of hopesperanza
in the ruinsrovine of the pastpassato?
120
426853
3960
Potrei, anch'io, piantare i semi
della speranza nelle rovine del passato?
07:23
In 2007, I was hiredassunti as a curatorcuratore
121
431586
2369
Nel 2007, fui assunto come curatore
07:25
at the DenverDenver MuseumMuseo
of NatureNatura and ScienceScienza.
122
433979
2798
al Denver Museum of Nature and Science.
07:28
Our teamsquadra agreedconcordato that unlikea differenza di
manymolti other institutionsistituzioni,
123
436801
3212
La nostra squadra pensò,
a differenza di molte altre istituzioni,
07:32
we needednecessaria to proactivelyin modo proattivo confrontaffrontare
the legacyeredità of museumMuseo collectingraccolta.
124
440037
4550
che dovevamo confrontarci proattivamente
con l'eredità delle collezioni museali.
07:37
We startediniziato with
the skeletonsscheletri in our closetarmadio,
125
445850
3215
Iniziammo con gli scheletri
nel nostro armadio,
07:41
100 of them.
126
449089
1387
erano 100.
07:43
After monthsmesi and then yearsanni,
we metincontrato with dozensdozzine of tribestribù
127
451035
2747
Dopo mesi e poi anni,
incontrammo dozzine di tribù
07:45
to figurefigura out how to get
these remainsresti home.
128
453806
2276
per capire come riportare
quei resti a casa.
07:48
And this is harddifficile work.
129
456840
1358
E non è affatto facile.
07:50
It involvescoinvolge negotiatingnegoziazione
who will receivericevere the remainsresti,
130
458222
4079
Richiede negoziazione,
chi riceverà i resti,
07:54
how to respectfullyrispettosamente transfertrasferimento them,
131
462325
1928
come trasferirli rispettosamente,
07:56
where will they go.
132
464277
1730
dove andranno.
07:58
NativeNativo AmericanAmericano leaderscapi
becomediventare undertakersOnoranze funebri,
133
466734
3607
I leader dei nativi americani
diventano becchini,
08:02
planningpianificazione funeralsfunerali for deadmorto relativesparenti
they had never wanted uneartheddissotterrato.
134
470365
4579
organizzano funerali per parenti morti
che non dovevano essere dissotterrati.
Un decennio dopo, al Denver Museum
con i nostri partner nativi americani
08:09
A decadedecennio laterdopo, the DenverDenver MuseumMuseo
and our NativeNativo partnerspartner
135
477106
2710
08:11
have reburiedrisepolti nearlyquasi all
of the humanumano remainsresti in the collectioncollezione.
136
479840
3766
abbiamo risotterrato quasi
tutti i resti umani della collezione.
08:16
We have returnedtornato
hundredscentinaia of sacredsacro objectsoggetti.
137
484098
2579
Abbiamo restituito centinaia
di oggetti sacri.
08:19
But I've come to see
that these battlesbattaglie are endlessinfinito.
138
487600
3164
Ma mi sono reso conto
che queste battaglie sono infinite.
08:23
RepatriationRimpatrio is now a permanentpermanente featurecaratteristica
of the museumMuseo worldmondo.
139
491837
3761
Il rimpatrio è ora un aspetto permanente
nel mondo museale.
08:29
HundredsCentinaia of tribestribù are waitingin attesa theirloro turnturno.
140
497310
2238
Centinaia di tribù
aspettano il loro turno.
08:32
There are always
more museumsMusei with more stuffcose.
141
500668
3173
Ci sono sempre più musei
con sempre più roba.
08:36
EveryOgni cataloguedcatalogate WarGuerra God
in an AmericanAmericano publicpubblico museumMuseo
142
504766
2913
Ogni Dio della guerra catalogato
in ogni museo pubblico americano
08:39
has now been returnedtornato -- 106, so farlontano --
143
507703
4230
è stato ora restituito, 106 finora,
08:43
but there are more
beyondal di là the reachraggiungere of US lawlegge,
144
511957
3040
ma ce ne sono altri,
sui quali la legge americana non vale,
08:47
in privateprivato collectionscollezioni
and outsideal di fuori our bordersfrontiere.
145
515021
2967
in collezioni private
o fuori dai nostri confini.
08:51
In 2014, I had the chanceopportunità to travelviaggio
with a respectedrispettata religiousreligioso leadercapo
146
519225
5104
Nel 2014, ho potuto viaggiare
con un rispettato leader religioso
08:56
from the ZuniZuni tribetribù
nameddi nome OctaviusOctavius SeowtewaSeowtewa
147
524353
3842
della tribù Zuni,
chiamato Octavius Seowtewa,
09:00
to visitvisita fivecinque museumsMusei
in EuropeEuropa with WarGuerra GodsDèi.
148
528219
2689
per visitare cinque musei europei
con degli Dei della guerra.
09:03
At the EthnologicalEtnologico MuseumMuseo of BerlinBerlino,
149
531680
2659
Al Museo Etnologico di Berlino,
09:06
we saw a WarGuerra God
with a historystoria of dubiousdubbia carecura.
150
534363
3729
abbiamo visto un Dio della guerra
con una storia di dubbio trattamento.
09:10
An overlyeccessivamente enthusiasticentusiasta curatorcuratore
had addedaggiunto chickenpollo featherspiume to it.
151
538443
3619
Un curatore troppo entusiasta
aveva aggiunto delle penne di pollo.
09:14
Its necklacecollana had onceuna volta been stolenrubare.
152
542922
2100
La collana era stata rubata.
09:18
At the MusMusée dudu quaiQuai BranlyBranly in ParisParigi,
153
546267
2049
Al Musée du quai Branly a Parigi,
un dipendente ci disse che il Dio
della guerra è ora proprietà dello stato
09:20
an officialufficiale told us that the WarGuerra God there
is now statestato propertyproprietà
154
548340
3333
09:23
with no provisionsdisposizioni for repatriationrimpatrio.
155
551697
2833
senza possibilità di rimpatrio.
Insisteva nel dire che il Dio della guerra
non serviva più agli Zuni
09:26
He insistedha insistito that the WarGuerra God
no longerpiù a lungo servedservito ZunisZunis
156
554554
2912
09:29
but museumMuseo visitorsvisitatori.
157
557490
1317
ma ai visitatori del museo.
09:31
He said, "We give all
of the objectsoggetti to the worldmondo."
158
559238
3180
Disse: "Noi diamo
tutti gli oggetti al mondo".
09:35
At the BritishBritannico MuseumMuseo,
159
563487
1452
Al British Museum,
09:36
we were warnedha avvertito that the ZuniZuni casecaso
would establishstabilire a dangerouspericoloso precedentprecedente
160
564963
4008
ci avvisarono che il caso Zuni avrebbe
rappresentato un precedente pericoloso
09:40
for biggerpiù grande disputescontroversie,
161
568995
1445
per più grandi controversie,
09:42
suchcome as the ParthenonPartenone MarblesMarmi,
claimedha sostenuto by GreeceGrecia.
162
570464
3554
come i marmi del Partenone,
richiesti dalla Grecia.
09:46
After visitingvisitare the fivecinque museumsMusei,
163
574574
2469
Dopo aver visitato i cinque musei,
09:49
OctaviusOctavius returnedtornato home
to his people empty-handeda mani vuote.
164
577067
3800
Octavius tornò dalla sua gente
a mani vuote.
09:54
He laterdopo told me,
165
582284
1310
Più tardi mi disse:
09:55
"It hurtsfa male my heartcuore to see
the AhayuAhayu:dada so farlontano away.
166
583618
3301
"Mi duole il cuore vedere
gli Ahayu:da così lontani.
09:58
They all belongappartenere togetherinsieme.
167
586943
1674
Devono stare insieme.
10:01
It's like a familyfamiglia membermembro
that's missingmancante from a familyfamiglia dinnercena.
168
589066
4278
È come un membro della famiglia
che manca a un cena di famiglia.
10:06
When one is goneandato,
theirloro strengthforza is brokenrotto."
169
594292
3424
Quando uno se ne va,
la loro forza è incrinata".
10:10
I wishdesiderio that my colleaguescolleghi
in EuropeEuropa and beyondal di là
170
598848
2814
Vorrei che i miei colleghi
in Europa e nel mondo
10:13
could see that the WarGuerra GodsDèi
do not representrappresentare the endfine of museumsMusei
171
601686
3477
capissero che gli Dei della guerra
non rappresentano la fine dei musei
10:17
but the chanceopportunità for a newnuovo beginninginizio.
172
605187
2197
ma la possibilità di un nuovo inizio.
10:20
When you walkcamminare the hallssale of a museumMuseo,
173
608861
2596
Quando camminate in un museo,
10:23
you're likelyprobabile just seeingvedendo
about one percentper cento
174
611481
2769
vedete probabilmente solo l'1%
10:26
of the totaltotale collectionscollezioni.
175
614274
1219
dell'intera collezione.
10:27
The restriposo is in storageConservazione.
176
615517
1994
Il resto è nei magazzini.
10:29
Even after returningritorno
500 culturalculturale itemselementi and skeletonsscheletri,
177
617535
3787
Anche dopo aver restituito
500 oggetti culturali e scheletri,
10:33
my museumMuseo still retainsconserva 99.999 percentper cento
of its totaltotale collectionscollezioni.
178
621346
5872
il mio museo possiede ancora il 99,999%
della sua collezione totale.
Anche se non abbiamo più Dei della guerra,
10:39
ThoughAnche se we no longerpiù a lungo have WarGuerra GodsDèi,
179
627987
1660
10:41
we have ZuniZuni traditionaltradizionale potteryceramiche,
180
629671
2380
abbiamo vasellame tipico,
10:44
jewelrygioielli, toolsutensili, clothingcapi di abbigliamento and artsarti.
181
632075
3412
gioielli, strumenti, vestiti e arte Zuni.
10:48
And even more preciousprezioso than these objectsoggetti
182
636461
2827
E ancora più preziose di questi oggetti
10:51
are the relationshipsrelazioni that we formedformato
with NativeNativo AmericansAmericani
183
639312
3333
sono le relazioni che abbiamo instaurato
con i nativi americani
10:54
throughattraverso the processprocesso of repatriationrimpatrio.
184
642669
2626
attraverso il processo di rimpatrio.
10:58
Now, we can askChiedere ZunisZunis
to shareCondividere theirloro culturecultura with us.
185
646673
4674
Ora possiamo chiedere agli Zuni
di condividere con noi la loro cultura.
11:04
Not long agofa, I had the chanceopportunità
to visitvisita the returnedtornato WarGuerra GodsDèi.
186
652810
3659
Non molto tempo fa,
ho avuto la possibilità di visitare
gli Dei della guerra restituiti.
11:09
A shrineSantuario sitssi siede up highalto atopin cima a mesaMesa
overlookingcon vista beautifulbellissimo ZuniZuni homelandpatria.
187
657263
5528
Un altare si trova in cima a una mesa
che domina la bellissima terra degli Zuni.
11:16
The shrineSantuario is enclosedracchiuso
by a rooflesssenza tetto stonepietra buildingcostruzione
188
664466
4215
L'altare è racchiuso
in un edificio di rocce senza tetto
11:20
threadedfilettato at the topsuperiore with barbedfilo spinato wirefilo
189
668705
2428
sulla cui sommità
si trova del filo spinato
11:23
to ensuregarantire that they're not stolenrubare again.
190
671157
1936
per assicurarsi
che non vengano più rubati.
11:26
And there they are, insidedentro,
191
674553
2341
E poi ci sono loro, all'interno,
11:28
the AhayuAhayu:dada,
192
676918
1204
gli Ahayu:da,
11:30
106 WarGuerra GodsDèi amidin mezzo a offeringsOfferte
of turquoiseturchese, cornmealFarina di mais, shellconchiglia,
193
678146
5411
106 Dei della guerra in mezzo a offerte
di turchese, farina di mais, conchiglie,
11:35
even T-shirtsT-shirt ...
194
683581
1206
addirittura magliette...
11:38
a modernmoderno giftregalo to ancientantico beingsesseri.
195
686149
1948
un regalo moderno per esseri antichi.
11:41
And standingin piedi there,
196
689306
1715
E stando lì,
11:43
I got a glimpseintravedere at the WarGuerra Gods'Degli dèi
truevero purposescopo in the worldmondo.
197
691045
3443
ho avuto un assaggio della vera funzione
degli Dei della guerra nel mondo.
11:47
And it occurredsi è verificato to me then
198
695518
1643
E poi ho pensato
11:49
that we do not get to choosescegliere
the historiesstorie that we inheritereditare.
199
697185
4055
che non scegliamo
le storie che ereditiamo.
11:54
MuseumMuseo curatorscuratori todayoggi
did not pillagesaccheggio ancientantico gravestombe
200
702043
3135
Noi curatori museali di oggi
non abbiamo profanato antiche tombe
11:57
or stealrubare spiritualspirituale objectsoggetti,
201
705202
1786
o rubato oggetti spirituali,
11:59
but we can acceptaccettare responsibilityresponsabilità
for correctingcorreggere pastpassato mistakeserrori.
202
707012
4262
ma possiamo prenderci la responsabilità
di correggere gli errori passati.
12:04
We can help restoreristabilire dignitydignità,
203
712232
2240
Possiamo aiutare a ridare dignità,
12:06
hopesperanza and humanityumanità to NativeNativo AmericansAmericani,
204
714496
3437
speranza e umanità ai nativi americani,
12:09
the very people who were onceuna volta
the voicelesschi non ha voce objectsoggetti of our curiositycuriosità.
205
717957
3817
le stesse persone che furono gli oggetti
senza voce della nostra curiosità.
12:14
And this doesn't even requirerichiedere us
to fullycompletamente understandcapire others'altrui beliefscredenze,
206
722400
5081
E questo non ci richiede nemmeno
di capire del tutto le credenze altrui,
12:19
only that we respectrispetto them.
207
727505
2093
ma solo di rispettarle.
12:22
MuseumsMusei are templestempli to things pastpassato.
208
730732
2725
I musei sono i templi delle cose antiche.
12:26
Now they mustdovere alsoanche becomediventare
placesposti for livingvita culturesculture.
209
734406
3872
Ora devono anche diventare luoghi
per le culture vive.
12:32
As I turnedtrasformato to walkcamminare away from the shrineSantuario,
210
740466
2270
Mentre mi allontanavo dall'altare,
12:34
I drankbevuto in the warmcaldo summerestate airaria,
211
742760
2374
bevvi la calda aria estiva
12:37
and I watchedguardato an eagleaquila
turnturno lazypigro circlescerchi highalto abovesopra.
212
745158
3081
e guardai un'aquila
fare cerchi stanchi su in alto.
12:41
I thought of the ZunisZunis,
213
749483
1453
Pensai agli Zuni,
12:42
whosedi chi offeringsOfferte ensuregarantire
that theirloro culturecultura is not deadmorto and goneandato
214
750960
4195
le cui offerte assicurano che
la loro cultura non è morta e scomparsa
12:47
but alivevivo and well,
215
755179
1642
ma viva e vegeta.
12:49
and I could think of no better placeposto
for the WarGuerra GodsDèi to be.
216
757970
3420
E non potrei pensare a un posto migliore
per gli Dei della guerra.
12:54
Thank you.
217
762069
1151
Grazie.
12:55
(ApplauseApplausi)
218
763244
5256
(Applausi)
Translated by Elisabetta Siagri
Reviewed by Paola Forti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chip Colwell - Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past?

Why you should listen

Chip Colwell is an archaeologist and museum curator who has published 11 books that invite us to rethink how Native American history is told. His essays have appeared in The Atlantic, The Guardian and TIME, while his research has been highlighted in the New York Times, BBC, Forbes and elsewhere. Most recently, he wrote Plundered Skulls and Stolen Spirits: Inside the Fight to Reclaim Native America’s Culture, which The Wall Street Journal dubbed "a careful and intelligent chronicle" and won a 2018 Colorado Book Award.

In 1990, Colwell fell in love with archaeology. Still in high school, he decided to make a life for himself discovering ancient windswept ruins across the American Southwest. But in college he discovered that archaeologists have not always treated Native Americans with respect. In museums were thousands of Native American skeletons, grave goods and sacred objects -- taken with the consent of Native communities. Disheartened, he planned to leave the field he revered. But an epiphany struck that instead he should help develop a new movement in archaeology and museums based on the dignity and rights of Native Americans.

When Colwell was hired as a curator at the Denver Museum of Nature & Science, he had the chance to address the dark legacies of museum collecting. He and his colleagues began consulting with hundreds of tribes about the return of skeletons and sacred objects. In this work, Colwell realized, too, there was an important story to share that explored vital questions. Why do museums collect so many things? Why is it offensive to some that museums exhibit human remains and religious items? What are the legal rights of museums -- and the moral claims of tribes? What do we lose when artifacts go home? And what do we gain?

More profile about the speaker
Chip Colwell | Speaker | TED.com