ABOUT THE SPEAKER
Chip Colwell - Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past?

Why you should listen

Chip Colwell is an archaeologist and museum curator who has published 11 books that invite us to rethink how Native American history is told. His essays have appeared in The Atlantic, The Guardian and TIME, while his research has been highlighted in the New York Times, BBC, Forbes and elsewhere. Most recently, he wrote Plundered Skulls and Stolen Spirits: Inside the Fight to Reclaim Native America’s Culture, which The Wall Street Journal dubbed "a careful and intelligent chronicle" and won a 2018 Colorado Book Award.

In 1990, Colwell fell in love with archaeology. Still in high school, he decided to make a life for himself discovering ancient windswept ruins across the American Southwest. But in college he discovered that archaeologists have not always treated Native Americans with respect. In museums were thousands of Native American skeletons, grave goods and sacred objects -- taken with the consent of Native communities. Disheartened, he planned to leave the field he revered. But an epiphany struck that instead he should help develop a new movement in archaeology and museums based on the dignity and rights of Native Americans.

When Colwell was hired as a curator at the Denver Museum of Nature & Science, he had the chance to address the dark legacies of museum collecting. He and his colleagues began consulting with hundreds of tribes about the return of skeletons and sacred objects. In this work, Colwell realized, too, there was an important story to share that explored vital questions. Why do museums collect so many things? Why is it offensive to some that museums exhibit human remains and religious items? What are the legal rights of museums -- and the moral claims of tribes? What do we lose when artifacts go home? And what do we gain?

More profile about the speaker
Chip Colwell | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

Chip Colwell: Why museums are returning cultural treasures

Chip Colwell: Porque estão os museus a devolver tesouros culturais

Filmed:
1,453,223 views

O arqueólogo e conversador Chip Colwell coleciona artefactos para o seu museu, mas também os devolve aos seus lugares de origem. Numa conversa que levará à reflexão, partilha como alguns museus confrontam os seus legados de roubo de objetos espirituais e saque de campas antigas e como estão a ultrapassar divisões com comunidades que exigem o retorno dos seus tesouros culturais.
- Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A confessionconfissão:
0
1992
1818
Uma confissão.
00:15
I am an archaeologistarqueólogo
and a museummuseu curatorcurador,
1
3834
2973
Sou arqueólogo e conservador de museu,
00:18
but a paradoxicalparadoxal one.
2
6831
2189
mas sou um paradoxo.
00:21
For my museummuseu, I collectrecolher things,
3
9637
2631
No meu museu, coleciono coisas
00:24
but I alsoAlém disso returnRetorna things
back to where they cameveio from.
4
12292
3408
mas também devolvo coisas
para os lugares de onde vieram.
00:28
I love museumsmuseus because
they're socialsocial and educationaleducacional,
5
16815
4556
Adoro museus
porque são sociais e educativos,
00:33
but I'm mosta maioria drawndesenhado to them
because of the magicMagia of objectsobjetos:
6
21395
3730
mas o que mais me atrai
é a magia dos objetos.
00:37
a one-million-year-oldum-milhão-ano-velho handmão axeMachado,
7
25814
2478
Um biface com um milhão de anos,
00:40
a totemtotem polepólo, an impressionistimpressionista paintingpintura
8
28316
2954
um totem,
uma pintura impressionista,
00:43
all take us beyondalém our ownpróprio imaginationsimaginações.
9
31294
2925
tudo isto leva-nos para além
da nossa imaginação.
00:47
In museumsmuseus, we pausepausa to musemusa,
to gazeolhar uponsobre our humanhumano empireImpério of things
10
35228
6430
Nos museus, paramos para devanear
e contemplar o nosso império de coisas
00:53
in meditationmeditação and wondermaravilha.
11
41682
2047
em meditação e fascínio.
00:57
I understandCompreendo why US museumsmuseus alonesozinho
12
45315
2234
Compreendo porque
os museus norte-americanos
00:59
hosthospedeiro more than 850 millionmilhão
visitsvisitas eachcada yearano.
13
47573
4365
recebem mais de 850 milhões
de visitas, anualmente.
01:05
YetAinda, in recentrecente yearsanos, museumsmuseus
have becometornar-se a battlegroundcampo de batalha.
14
53390
3690
Mas nos últimos anos, os museus
tornaram-se um campo de batalha.
01:09
CommunitiesComunidades around the worldmundo
don't want to see theirdeles culturecultura
15
57564
2864
Comunidades por todo o mundo
não querem ver a sua cultura
01:12
in distantdistante institutionsinstituições
whichqual they have no controlao controle over.
16
60452
3735
em instituições distantes,
fora do seu controlo.
01:16
They want to see theirdeles culturalcultural treasurestesouros
17
64783
2141
Querem que os seus tesouros culturais
01:18
repatriatedrepatriados, returneddevolvida
to theirdeles placeslocais of originorigem.
18
66948
3718
sejam repatriados, devolvidos
aos seus lugares de origem.
01:23
GreeceGrécia seeksprocura the returnRetorna
of the ParthenonParthenon MarblesBolinhas de gude,
19
71679
2786
A Grécia procura recuperar
os Mármores de Partenon,
01:26
a collectioncoleção of classicalclássica sculpturesesculturas
heldmantido by the BritishBritânico MuseumMuseu.
20
74489
4182
uma coleção de esculturas clássicas
na posse do Museu Britânico.
01:31
EgyptEgito demandsexige antiquitiesantiguidades from GermanyAlemanha.
21
79425
2785
O Egito reivindica
antiguidades da Alemanha.
01:35
NewNovo Zealand'sZelândia MaoriMaori want to see returneddevolvida
22
83187
2796
Os maoris da Nova Zelândia
querem reaver cabeças tatuadas ancestrais
de museus em todo o mundo.
01:38
ancestralancestral tattooedtatuado headscabeças
from museumsmuseus everywhereem toda parte.
23
86007
4349
01:43
YetAinda these claimsreivindicações palepálido in comparisoncomparação
to those madefeito by NativeNativo AmericansAmericanos.
24
91197
4888
Porém, estas reclamações não se comparam
às dos povos nativos dos Estados Unidos.
01:48
Already, US museumsmuseus have returneddevolvida
more than one millionmilhão artifactsartefatos
25
96857
3913
Até agora, os museus norte-americanos
devolveram mais de um milhão de artefactos
01:52
and 50,000 setsconjuntos
of NativeNativo AmericanAmericana skeletonsesqueletos.
26
100794
3974
e 50 mil conjuntos
de esqueletos indígenas.
01:58
To illustrateilustrar what's at stakeestaca,
let's startcomeçar with the WarGuerra GodsDeuses.
27
106891
3697
Para ilustrar a situação,
falemos dos Deuses da Guerra.
02:03
This is a woodmadeira carvingescultura
28
111461
1850
Esta é uma peça de madeira
02:05
madefeito by membersmembros
of the ZuniZuni tribetribo in NewNovo MexicoMéxico.
29
113335
3391
talhada por membros da tribo Zuni,
no Novo México.
02:09
In the 1880s, anthropologistsantropólogos
begancomeçasse to collectrecolher them
30
117399
3199
Em 1880, antropólogos
começaram a colecioná-las,
02:12
as evidenceevidência of AmericanAmericana IndianIndian religionreligião.
31
120622
2387
como evidência
da religião indígena americana.
02:16
They cameveio to be seenvisto as beautifulbonita,
32
124040
3059
Passaram a ser apreciadas pela sua beleza.
02:19
the precursorprecursor to the starkStark sculpturesesculturas
of PicassoPicasso and PaulPaul KleeKlee,
33
127123
4973
Precursoras das imponentes esculturas
de Picasso e Paul Klee,
02:24
helpingajudando to usherUsher in
the modernmoderno artarte movementmovimento.
34
132120
3523
ajudando a dar inicio
ao movimento da arte moderna.
02:28
From one viewpointponto de vista, the museummuseu
did exactlyexatamente as it's supposedsuposto to
35
136559
4247
Por um lado, o museu agiu corretamente
com os Deuses da Guerra.
02:32
with the WarGuerra God.
36
140830
1420
02:34
It helpedajudou introduceintroduzir
a little-knownpouco conhecido artarte formFormato
37
142274
2419
Ajudou a levar
uma arte pouco conhecida
02:36
for the worldmundo to appreciateapreciar.
38
144717
1866
a ser apreciada pelo mundo.
02:40
But from anotheroutro pointponto of viewVisão,
39
148200
1517
Mas segundo outra perspetiva,
02:41
the museummuseu had committedcomprometido
a terribleterrivel crimecrime of culturalcultural violenceviolência.
40
149741
4443
o museu cometera
um terrível crime de violência cultural.
02:47
For ZunisZuni, the WarGuerra God
is not a piecepeça of artarte,
41
155589
4031
Para os Zunis, os Deuses da Guerra
não são uma peça de arte,
02:51
it is not even a thing.
42
159644
1969
não são sequer objetos.
02:53
It is a beingser.
43
161637
1499
São um ser.
02:57
For ZunisZuni, everycada yearano,
44
165521
2676
Para os Zunis, todos os anos,
03:00
priestssacerdotes rituallyritualmente carveesculpir newNovo WarGuerra GodsDeuses,
45
168221
2222
sacerdotes talham novos deuses,
03:02
the AhayuAhayu:dada,
46
170467
1492
os "Ahayu:da",
03:03
breathingrespiração life into them
in a long ceremonycerimônia de.
47
171983
2603
dando-lhes vida numa longa cerimónia.
03:07
They are placedcolocou on sacredsagrado shrinessantuários
48
175408
1972
São postos em santuários sagrados,
03:09
where they liveviver to protectproteger the ZuniZuni people
49
177404
3241
de onde protegem os Zunis.
03:12
and keep the universeuniverso in balanceequilibrar.
50
180669
2314
e mantêm o equilíbrio do universo.
03:15
No one can ownpróprio or sellvender a WarGuerra God.
51
183856
2302
Ninguém pode possuir
ou vender um Deus da Guerra,
03:18
They belongpertencer only to the earthterra.
52
186182
2197
pertencem apenas à terra.
03:21
And so ZunisZuni want them back from museumsmuseus
53
189443
3167
Os Zunis querem
que os museus os devolvam,,
03:24
so they can go to theirdeles shrineSantuário homescasas
54
192634
2110
para poderem colocá-los
nos seus santuários...
03:28
to fulfillPreencha theirdeles spiritualespiritual purposepropósito.
55
196531
2261
... e cumprir o seu propósito espiritual.
03:32
What is a curatorcurador to do?
56
200451
2333
O que deve fazer um conservador?
03:35
I believe that the WarGuerra GodsDeuses
should be returneddevolvida.
57
203461
3595
Eu defendo que estes artefactos
devam ser devolvidos.
03:40
This mightpoderia be a startlinguma surpreendente answerresponda.
58
208694
1627
Pode ser uma resposta alarmante.
03:42
After all, my conclusionconclusão
contradictscontradiz the refrainabster-se
59
210345
2579
Afinal, a minha conclusão
contradiz o refrão
03:44
of the world'sos mundos mosta maioria famousfamoso archaeologistarqueólogo:
60
212948
2547
do arqueólogo mais famoso do mundo.
03:48
"That belongspertence in a museummuseu!"
61
216174
1554
"Isso devia estar num museu!"
03:49
(LaughterRiso)
62
217752
2936
(Risos)
03:52
is what IndianaIndiana JonesJones said,
not just to drivedirigir moviefilme plotsparcelas,
63
220712
4024
Era o que dizia Indiana Jones,
não só por causa do enredo dos filmes
03:56
but to drivedirigir home the unquestionableinquestionável good
of museumsmuseus for societysociedade.
64
224760
4758
mas também pelo bem inquestionável
dos museus para a sociedade.
04:03
I did not come to my viewVisão easilyfacilmente.
65
231052
2492
Não foi fácil formar o meu ponto de vista.
04:05
I grewcresceu up in TucsonTucson, ArizonaArizona,
66
233926
2451
Cresci em Tucson, no estado do Arizona,
04:08
and fellcaiu in love
with the SonoranDeserto de sonora Desert'sDo deserto pastpassado.
67
236401
2809
e apaixonei-me pela história
do deserto de Sonora.
04:12
I was amazedespantado that beneathabaixo
the city'scidade blandbranda stripfaixa mallsmalls
68
240037
3981
Fiquei estupefacto ao saber que,
por baixo dos simples centros comerciais,
04:16
was 12,000 yearsanos of historyhistória
just waitingesperando to be discovereddescobriu.
69
244042
3873
havia uma história de 12 mil anos
por descobrir.
04:20
When I was 16 yearsanos oldvelho,
I startedcomeçado takinglevando archaeologyArqueologia classesclasses
70
248983
3267
Aos 16 anos comecei
a estudar arqueologia
04:24
and going out on digsescavações.
71
252274
1785
e a frequentar escavações.
04:26
A highAlto schoolescola teacherprofessor of minemeu
even helpedajudou me setconjunto up my ownpróprio laboratorylaboratório
72
254896
3272
Um antigo professor até me ajudou
a montar o meu primeiro laboratório
04:30
to studyestude animalanimal bonesossos.
73
258192
1577
para estudar ossos de animais.
04:33
But in collegeFaculdade,
74
261061
1150
Mas na faculdade,
04:35
I cameveio to learnaprender that my futurefuturo careercarreira
had a darkSombrio historyhistória.
75
263125
4355
comecei a ver o passado negro
da minha futura profissão.
04:40
StartingComeçando in the 1860s,
76
268372
2731
Começando na década de 1860,
04:43
NativeNativo AmericanAmericana skeletonsesqueletos
becamepassou a ser a toolferramenta for scienceCiência,
77
271127
4127
os esqueletos dos nativos dos EUA
eram uma ferramenta para a ciência.
04:47
collectedcoletado in the thousandsmilhares
78
275278
1858
Colecionados aos milhares
04:49
to proveprovar newNovo theoriesteorias
of socialsocial and racialracial hierarchieshierarquias.
79
277160
4284
para provar novas teorias
de hierarquias sociais e rácicas.
04:54
NativeNativo AmericanAmericana humanhumano remainspermanece
were plunderedsaqueada from gravessepulturas,
80
282735
4508
Restos humanos indígenas
eram saqueados nas campas,
04:59
even takenocupado freshfresco from battlefieldscampos de batalha.
81
287267
2666
e até recolhidos no campo de batalha.
05:04
When archaeologistsarqueólogos
cameveio acrossatravés whitebranco gravessepulturas,
82
292370
2453
Se os arqueólogos encontravam
ossadas de pessoas brancas
05:06
the skeletonesqueleto was oftenfrequentemente quicklyrapidamente reburiedenterrada,
83
294847
2436
voltavam a enterrar o esqueleto,
05:09
while NativeNativo bonesossos were depositeddepositado
as specimensespécimes on museummuseu shelvesprateleiras.
84
297307
5019
enquanto os ossos dos indígenas serviam
de amostra nas prateleiras do museu.
05:15
In the wakedespertar of warguerra, stolenroubado landterra,
boardingembarque schoolsescolas,
85
303380
3325
No pós-guerra, com terra roubada,
internatos,
05:18
lawsleis banningproibição religionreligião,
86
306729
1787
com leis proibindo a religião,
05:20
anthropologistsantropólogos collectedcoletado sacredsagrado objectsobjetos
87
308540
2102
os antropólogos recolhiam
os objetos sagrados,
05:22
in the beliefcrença that NativeNativo peoplespovos
were on the cuspcúspide of extinctionextinção.
88
310666
3991
crendo que os povos indígenas
estavam à beira da extinção.
05:28
You can call it racismracismo or colonialismcolonialismo,
but the labelsrótulos don't matterimportam
89
316162
4383
Podemos chamar-lhe
racismo ou colonialismo,
mas os rótulos não importam tanto
05:32
as much as the factfacto
that over the last centuryséculo,
90
320569
2808
como o facto de que,
ao longo do século passado,
05:35
NativeNativo AmericanAmericana rightsdireitos and culturecultura
were takenocupado from them.
91
323401
3610
os direitos e a cultura dos nativos
lhes foram roubados.
05:40
In 1990, after yearsanos of NativeNativo protestsprotestos,
92
328039
3211
Em 1990, após anos
de protesto destes povos,
05:43
the US governmentgoverno,
throughatravés the US CongressCongresso,
93
331274
2433
o governo norte-americano,
através do Congresso,
05:45
finallyfinalmente passedpassado a lawlei that allowedpermitido
NativeNativo AmericansAmericanos to reclaimrecuperar
94
333731
4350
finalmente aprovou uma lei,
que dava aos povos nativos o direito
a reivindicar itens culturais,
objetos sacrados e ossadas de museus.
05:50
culturalcultural itemsUnid, sacredsagrado objectsobjetos
and humanhumano remainspermanece from museumsmuseus.
95
338105
3594
05:54
ManyMuitos archaeologistsarqueólogos were panickedem pânico.
96
342854
2604
Muitos arqueólogos entraram em pânico.
05:58
For scientistscientistas,
97
346713
1174
Para os cientistas,
05:59
it can be hardDifícil to fullytotalmente graspaperto
how a piecepeça of woodmadeira can be a livingvivo god
98
347911
6240
pode ser difícil compreender
como uma peça de madeira pode ser um deus,
06:06
or how spiritsespíritos surroundsurround bonesossos.
99
354175
2228
ou como há espíritos à volta de ossos.
06:08
And they knewsabia that modernmoderno scienceCiência,
especiallyespecialmente with DNADNA,
100
356427
3802
E sabiam que a ciência moderna,
especialmente o ADN,
06:12
can provideprovidenciar luminousluminoso insightsintuições
into the pastpassado.
101
360253
3539
pode fornecer perceções luminosas
sobre o passado.
06:17
As the anthropologistantropólogo
FrankFrank NorwickNorwick declareddeclarado,
102
365155
2559
Como afirmou o antropólogo Frank Norwich:
06:19
"We are doing importantimportante work
that benefitsbenefícios all of mankindhumanidade.
103
367738
4131
"Estamos a fazer um trabalho importante
que beneficia toda a espécie humana.
06:23
We are not returningretornando anything to anyonealguém."
104
371893
3027
"Não vamos devolver nada a ninguém."
06:29
As a collegeFaculdade studentaluna,
all of this was an enigmaenigma
105
377381
2977
Enquanto estudante universitário,
tudo isto era um enigma,
06:32
that was hardDifícil to decipherdecifrar.
106
380382
2395
difícil de decifrar.
06:35
Why did NativeNativo AmericansAmericanos
want theirdeles heritagepatrimónio back
107
383409
2993
Porque é que os povos nativos
queriam a sua herança de volta
06:38
from the very placeslocais preservingpreservando it?
108
386426
2380
dos lugares que a estão a preservar?
06:41
And how could scientistscientistas
spendgastar theirdeles entireinteira livesvidas
109
389849
3222
Como é que cientistas
passavam uma vida inteira
06:45
studyingestudando deadmorto IndiansÍndios
110
393095
1491
a estudar índios mortos,
06:46
but seemparecem to careCuidado so little
about livingvivo onesuns?
111
394610
3077
mas não se preocupavam com os vivos?
06:52
I graduatedgraduado but wasn'tnão foi sure
what to do nextPróximo,
112
400221
3191
Acabei o meu curso,
mas não sabia o que fazer a seguir,
06:55
so I traveledviajei.
113
403436
1658
então decidi viajar.
06:58
One day, in SouthSul AfricaÁfrica,
114
406897
1699
Uma vez, na África do Sul,
07:00
I visitedvisitado NelsonNelson Mandela'sMandela
formerantigo prisonprisão cellcélula on RobbenRobben IslandIlha.
115
408620
3459
visitei a antiga cela
de Nelson Mandela, na ilha Robben.
07:05
I had an epiphanyEpifania.
116
413160
1317
Tive uma revelação.
07:07
Here was a man who helpedajudou
a countrypaís bridgeponte vastgrande dividesdivide
117
415590
4184
Ali estava um homem que ajudou um país
a ultrapassar grandes divisões,
07:11
to seekprocurar, howeverContudo imperfectlyimperfeitamente,
reconciliationreconciliação.
118
419798
2897
buscando a reconciliação,
apesar das imperfeições.
07:16
I'm no MandelaMandela, but I askpergunte myselfEu mesmo:
119
424120
2709
Não sou o Mandela, mas pergunto-me:
07:18
Could I, too, plantplantar seedssementes of hopeesperança
in the ruinsruínas of the pastpassado?
120
426853
3960
Poderia também eu plantar sementes
de esperança nas ruínas do passado?
07:23
In 2007, I was hiredcontratado as a curatorcurador
121
431586
2369
Em 2007, fui contratado
para ser conservador
07:25
at the DenverDenver MuseumMuseu
of NatureNatureza and ScienceCiência.
122
433979
2798
do Museu da Natureza e Ciência de Denver.
07:28
Our teamequipe agreedacordado that unlikeao contrário
manymuitos other institutionsinstituições,
123
436801
3212
A nossa equipa concordava que,
ao contrário de outras instituições,
07:32
we needednecessário to proactivelyproativamente confrontenfrentar
the legacylegado of museummuseu collectingcoletando.
124
440037
4550
precisávamos confrontar proativamente
o legado das coleções de museu.
07:37
We startedcomeçado with
the skeletonsesqueletos in our closetarmário,
125
445850
3215
Começámos com os esqueletos
nos nossos armários,
07:41
100 of them.
126
449089
1387
uma centena deles.
07:43
After monthsmeses and then yearsanos,
we metconheceu with dozensdezenas of tribestribos
127
451035
2747
Após meses e até anos,
fomos até dezenas de tribos
07:45
to figurefigura out how to get
these remainspermanece home.
128
453806
2276
para perceber como devolver
estas ossadas.
07:48
And this is hardDifícil work.
129
456840
1358
É um trabalho difícil.
07:50
It involvesenvolve negotiatingnegociando
who will receivereceber the remainspermanece,
130
458222
4079
Envolve negociação.
Quem vai recebê-las?
07:54
how to respectfullycom todo o respeito transfertransferir them,
131
462325
1928
Como transportá-las com respeito?
07:56
where will they go.
132
464277
1730
Para onde vão?
07:58
NativeNativo AmericanAmericana leaderslíderes
becometornar-se undertakersagentes funerários,
133
466734
3607
Os chefes das tribos
tornaram-se agentes funerários,
08:02
planningplanejamento funeralsfunerais for deadmorto relativesparentes
they had never wanted uneartheddesenterraram.
134
470365
4579
planeando funerais de parentes falecidos
que nunca tinham querido desenterrar.
08:09
A decadedécada latermais tarde, the DenverDenver MuseumMuseu
and our NativeNativo partnersparceiros
135
477106
2710
Após uma década, o museu de Denver
e os nossos parceiros indígenas
08:11
have reburiedenterrada nearlypor pouco all
of the humanhumano remainspermanece in the collectioncoleção.
136
479840
3766
voltaram a enterrar quase todos
os restos mortais da coleção.
08:16
We have returneddevolvida
hundredscentenas of sacredsagrado objectsobjetos.
137
484098
2579
Devolvemos centenas
de objetos sagrados.
08:19
But I've come to see
that these battlesbatalhas are endlesssem fim.
138
487600
3164
Mas percebi
que estas batalhas não têm fim.
08:23
RepatriationRepatriação is now a permanentpermanente featurecaracterística
of the museummuseu worldmundo.
139
491837
3761
O repatriamento tem agora
caráter permanente no mundo da museologia.
08:29
HundredsCentenas of tribestribos are waitingesperando theirdeles turnvirar.
140
497310
2238
Centenas de tribos aguardam a sua vez.
08:32
There are always
more museumsmuseus with more stuffcoisa.
141
500668
3173
Há sempre mais museus com mais coisas.
08:36
EveryCada cataloguedcatalogadas WarGuerra God
in an AmericanAmericana publicpúblico museummuseu
142
504766
2913
Cada Deus da Guerra catalogado
num museu público americano
08:39
has now been returneddevolvida -- 106, so farlonge --
143
507703
4230
foi agora devolvido.
Um total de 106 até agora.
08:43
but there are more
beyondalém the reachalcance of US lawlei,
144
511957
3040
Mas há mais, para além da lei americana,
08:47
in privateprivado collectionscoleções
and outsidelado de fora our bordersfronteiras.
145
515021
2967
em coleções privadas
e fora das nossas fronteiras.
08:51
In 2014, I had the chancechance to travelviagem
with a respectedrespeitado religiousreligioso leaderlíder
146
519225
5104
Em 2014, pude viajar
com um conceituado líder religioso
08:56
from the ZuniZuni tribetribo
namednomeado OctaviusOctavius SeowtewaSeowtewa
147
524353
3842
da tribo Zuni, chamado Octavius Seowtewa,
09:00
to visitVisita fivecinco museumsmuseus
in EuropeEuropa with WarGuerra GodsDeuses.
148
528219
2689
visitando cinco museus europeus
na posse de Deuses da Guerra.
09:03
At the EthnologicalEtnológico MuseumMuseu of BerlinBerlim,
149
531680
2659
No Museu Etnológico de Berlim,
09:06
we saw a WarGuerra God
with a historyhistória of dubiousduvidosa careCuidado.
150
534363
3729
vimos um Deus da Guerra
com histórico de tratamento duvidoso.
09:10
An overlyexcessivamente enthusiasticentusiasta curatorcurador
had addedadicionado chickenfrango featherspenas to it.
151
538443
3619
Um conservador muito entusiasta
juntou penas de galinha às esculturas.
09:14
Its necklacecolar had onceuma vez been stolenroubado.
152
542922
2100
O colar tinha sido roubado em tempos.
09:18
At the MusMusée dudu quaiQuaI BranlyBranly in ParisParis,
153
546267
2049
No Museu do quai Brainly, em Paris,
um funcionário contou-nos
09:20
an officialoficial told us that the WarGuerra God there
is now stateEstado propertypropriedade
154
548340
3333
que o Deus da Guerra
era propriedade estatal,
09:23
with no provisionsdisposições for repatriationrepatriação.
155
551697
2833
sem medidas para repatriamento.
09:26
He insistedinsistiu that the WarGuerra God
no longermais longo servedservido ZunisZuni
156
554554
2912
Insistia que os Deuses da Guerra
já não servem os Zunis,
09:29
but museummuseu visitorsvisitantes.
157
557490
1317
só os visitantes dos museus.
09:31
He said, "We give all
of the objectsobjetos to the worldmundo."
158
559238
3180
"Damos todos os objetos ao mundo", disse.
09:35
At the BritishBritânico MuseumMuseu,
159
563487
1452
No Museu Britânico,
09:36
we were warnedavisado that the ZuniZuni casecaso
would establishestabelecer a dangerousperigoso precedentprecedente
160
564963
4008
fomos avisados de que o caso dos Zuni
seria um precedente perigoso
para disputas maiores,
09:40
for biggerMaior disputesdisputas,
161
568995
1445
09:42
suchtal as the ParthenonParthenon MarblesBolinhas de gude,
claimedalegou by GreeceGrécia.
162
570464
3554
como os Mármores de Partenon,
reclamados pela Grécia.
09:46
After visitingvisitando the fivecinco museumsmuseus,
163
574574
2469
Após visitar os cinco museus,
09:49
OctaviusOctavius returneddevolvida home
to his people empty-handedde mãos vazias.
164
577067
3800
Octavius voltou para o seu povo
de mãos vazias.
09:54
He latermais tarde told me,
165
582284
1310
Depois disse-me:
09:55
"It hurtsdói my heartcoração to see
the AhayuAhayu:dada so farlonge away.
166
583618
3301
"Dói-me o coração
ver os Ahayu:da tão longe.
09:58
They all belongpertencer togetherjuntos.
167
586943
1674
"Eles são um todo.
10:01
It's like a familyfamília membermembro
that's missingausência de from a familyfamília dinnerjantar.
168
589066
4278
"É como um familiar
que faltou ao jantar de família.
10:06
When one is gonefoi,
theirdeles strengthforça is brokenpartido."
169
594292
3424
"Na ausência de um, perdem a sua força."
10:10
I wishdesejo that my colleaguescolegas
in EuropeEuropa and beyondalém
170
598848
2814
Gostava que os meus colegas
na Europa e para além dela
10:13
could see that the WarGuerra GodsDeuses
do not representrepresentar the endfim of museumsmuseus
171
601686
3477
vissem que os Deuses da Guerra
não são o fim dos museus.
10:17
but the chancechance for a newNovo beginningcomeçando.
172
605187
2197
São a oportunidade de um recomeço.
10:20
When you walkandar the hallssalões of a museummuseu,
173
608861
2596
Ao percorrer os corredores de um museu
10:23
you're likelyprovável just seeingvendo
about one percentpor cento
174
611481
2769
estaremos a ver apenas
cerca de 1% de todas as coleções.
10:26
of the totaltotal collectionscoleções.
175
614274
1219
10:27
The restdescansar is in storagearmazenamento.
176
615517
1994
O resto está armazenado.
10:29
Even after returningretornando
500 culturalcultural itemsUnid and skeletonsesqueletos,
177
617535
3787
Mesmo após devolver
500 itens culturais e esqueletos,
10:33
my museummuseu still retainsmantém 99.999 percentpor cento
of its totaltotal collectionscoleções.
178
621346
5872
o meu museu mantém
quase a totalidade das coleções.
Apesar de já não termos Deuses da Guerra
10:39
ThoughEmbora we no longermais longo have WarGuerra GodsDeuses,
179
627987
1660
10:41
we have ZuniZuni traditionaltradicional potterycerâmica,
180
629671
2380
temos cerâmica tradicional Zuni,
10:44
jewelryjoalheria, toolsFerramentas, clothingroupas and artsartes.
181
632075
3412
joias, ferramentas, roupas e arte.
10:48
And even more preciousprecioso than these objectsobjetos
182
636461
2827
Mais preciosas que estes objetos
10:51
are the relationshipsrelacionamentos that we formedformado
with NativeNativo AmericansAmericanos
183
639312
3333
são as relações que criamos
com os nativos americanos.
10:54
throughatravés the processprocesso of repatriationrepatriação.
184
642669
2626
ao longo do processo de repatriamento.
10:58
Now, we can askpergunte ZunisZuni
to sharecompartilhar theirdeles culturecultura with us.
185
646673
4674
Agora podemos pedir aos Zunis
que partilhem a sua cultura connosco.
11:04
Not long agoatrás, I had the chancechance
to visitVisita the returneddevolvida WarGuerra GodsDeuses.
186
652810
3659
Há não muito tempo, pude visitar
os Deuses da Guerra devolvidos.
Um templo ergue-se num planalto
mirando a bela terra Zuni.
11:09
A shrineSantuário sitssenta up highAlto atopno topo a mesamesa
overlookingcom vista para beautifulbonita ZuniZuni homelandpátria.
187
657263
5528
11:16
The shrineSantuário is enclosedfechado
by a rooflesssem teto stonepedra buildingconstrução
188
664466
4215
O santuário está cercado
por paredes de pedra
11:20
threadedrosca at the toptopo with barbedfarpado wirefio
189
668705
2428
cobertas por arames farpado
11:23
to ensuregarantir that they're not stolenroubado again.
190
671157
1936
para garantir que não voltam
a ser roubados.
11:26
And there they are, insidedentro,
191
674553
2341
E alí estão, lá dentro,
11:28
the AhayuAhayu:dada,
192
676918
1204
os Ahayu:da,
11:30
106 WarGuerra GodsDeuses amidem meio a offeringsofertas
of turquoiseturquesa, cornmealfubá, shellConcha,
193
678146
5411
cento e seis Deuses da Guerra
entre oferendas de turquesa,
farinha de milho, conchas,
até "T-shirts"...
11:35
even T-shirtsT-shirts ...
194
683581
1206
11:38
a modernmoderno giftpresente to ancientantigo beingsseres.
195
686149
1948
um presente moderno
para povos antigos.
11:41
And standingparado there,
196
689306
1715
E ali,
11:43
I got a glimpsevislumbre at the WarGuerra Gods'Dos deuses
trueverdade purposepropósito in the worldmundo.
197
691045
3443
percebi o verdadeiro propósito
dos Deuses da Guerra no mundo.
11:47
And it occurredocorreu to me then
198
695518
1643
Então, ocorreu-me
11:49
that we do not get to chooseescolher
the historieshistórias that we inheritherdar.
199
697185
4055
que não podemos escolher
as histórias que herdamos.
11:54
MuseumMuseu curatorscuradores todayhoje
did not pillagepilhagem ancientantigo gravessepulturas
200
702043
3135
Os conservadores de museu
já não saqueiam campas,
11:57
or stealroubar spiritualespiritual objectsobjetos,
201
705202
1786
nem roubam objetos espirituais,
11:59
but we can acceptaceitar responsibilityresponsabilidade
for correctingcorrigindo pastpassado mistakeserros.
202
707012
4262
mas podemos aceitar a responsabilidade
de corrigir erros passados.
12:04
We can help restorerestaurar dignitydignidade,
203
712232
2240
Podemos ajudar a restaurar a dignidade,
12:06
hopeesperança and humanityhumanidade to NativeNativo AmericansAmericanos,
204
714496
3437
a esperança e a humanidade
dos nativos dos Estados Unidos,
12:09
the very people who were onceuma vez
the voicelesssem voz objectsobjetos of our curiositycuriosidade.
205
717957
3817
aqueles que foram outrora
objetos sem voz da nossa curiosidade.
12:14
And this doesn't even requireexigem us
to fullytotalmente understandCompreendo others'dos outros beliefscrenças,
206
722400
5081
Nem é preciso entender completamente
as crenças dos demais,
12:19
only that we respectrespeito them.
207
727505
2093
apenas respeitá-las.
12:22
MuseumsMuseus are templestemplos to things pastpassado.
208
730732
2725
Os museus são templos do passado.
12:26
Now they mustdevo alsoAlém disso becometornar-se
placeslocais for livingvivo culturesculturas.
209
734406
3872
Devem agora tornar-se
lugares para culturas vivas.
12:32
As I turnedvirou to walkandar away from the shrineSantuário,
210
740466
2270
Quando virei as costas ao templo,
12:34
I drankbebia in the warmcaloroso summerverão airar,
211
742760
2374
bebi daquele ar quente de verão,
12:37
and I watchedassisti an eagleÁguia
turnvirar lazypreguiçoso circlescírculos highAlto aboveacima.
212
745158
3081
e vi uma águia a voar
em lentos círculos nas alturas.
12:41
I thought of the ZunisZuni,
213
749483
1453
Pensei nos Zunis,
12:42
whosede quem offeringsofertas ensuregarantir
that theirdeles culturecultura is not deadmorto and gonefoi
214
750960
4195
cujas oferendas garantem
que a sua cultura não está morta,
12:47
but alivevivo and well,
215
755179
1642
mas sim viva e intensa,
12:49
and I could think of no better placeLugar, colocar
for the WarGuerra GodsDeuses to be.
216
757970
3420
e não há lugar melhor
para os Deuses da Guerra estarem.
12:54
Thank you.
217
762069
1151
Obrigado.
12:55
(ApplauseAplausos)
218
763244
5256
(Aplausos)
Translated by Rodrigo Rubio
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chip Colwell - Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past?

Why you should listen

Chip Colwell is an archaeologist and museum curator who has published 11 books that invite us to rethink how Native American history is told. His essays have appeared in The Atlantic, The Guardian and TIME, while his research has been highlighted in the New York Times, BBC, Forbes and elsewhere. Most recently, he wrote Plundered Skulls and Stolen Spirits: Inside the Fight to Reclaim Native America’s Culture, which The Wall Street Journal dubbed "a careful and intelligent chronicle" and won a 2018 Colorado Book Award.

In 1990, Colwell fell in love with archaeology. Still in high school, he decided to make a life for himself discovering ancient windswept ruins across the American Southwest. But in college he discovered that archaeologists have not always treated Native Americans with respect. In museums were thousands of Native American skeletons, grave goods and sacred objects -- taken with the consent of Native communities. Disheartened, he planned to leave the field he revered. But an epiphany struck that instead he should help develop a new movement in archaeology and museums based on the dignity and rights of Native Americans.

When Colwell was hired as a curator at the Denver Museum of Nature & Science, he had the chance to address the dark legacies of museum collecting. He and his colleagues began consulting with hundreds of tribes about the return of skeletons and sacred objects. In this work, Colwell realized, too, there was an important story to share that explored vital questions. Why do museums collect so many things? Why is it offensive to some that museums exhibit human remains and religious items? What are the legal rights of museums -- and the moral claims of tribes? What do we lose when artifacts go home? And what do we gain?

More profile about the speaker
Chip Colwell | Speaker | TED.com