ABOUT THE SPEAKER
Chip Colwell - Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past?

Why you should listen

Chip Colwell is an archaeologist and museum curator who has published 11 books that invite us to rethink how Native American history is told. His essays have appeared in The Atlantic, The Guardian and TIME, while his research has been highlighted in the New York Times, BBC, Forbes and elsewhere. Most recently, he wrote Plundered Skulls and Stolen Spirits: Inside the Fight to Reclaim Native America’s Culture, which The Wall Street Journal dubbed "a careful and intelligent chronicle" and won a 2018 Colorado Book Award.

In 1990, Colwell fell in love with archaeology. Still in high school, he decided to make a life for himself discovering ancient windswept ruins across the American Southwest. But in college he discovered that archaeologists have not always treated Native Americans with respect. In museums were thousands of Native American skeletons, grave goods and sacred objects -- taken with the consent of Native communities. Disheartened, he planned to leave the field he revered. But an epiphany struck that instead he should help develop a new movement in archaeology and museums based on the dignity and rights of Native Americans.

When Colwell was hired as a curator at the Denver Museum of Nature & Science, he had the chance to address the dark legacies of museum collecting. He and his colleagues began consulting with hundreds of tribes about the return of skeletons and sacred objects. In this work, Colwell realized, too, there was an important story to share that explored vital questions. Why do museums collect so many things? Why is it offensive to some that museums exhibit human remains and religious items? What are the legal rights of museums -- and the moral claims of tribes? What do we lose when artifacts go home? And what do we gain?

More profile about the speaker
Chip Colwell | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

Chip Colwell: Why museums are returning cultural treasures

Чип Колуэлл: Почему музеи возвращают культурные ценности

Filmed:
1,453,223 views

Археолог и куратор Чип Колуэлл не только собирает памятники древности для коллекции своего музея, но также и возвращает их в места, откуда они происходят. В своём наводящем на размышления выступлении он делится информацией о том, как некоторые музеи противостоят тому, что они обычно делали, — краже предметов культа и разграблению древних могил. Вместо этого они преодолевают разногласия с общинами, члены которых требуют возврата своих культурных ценностей.
- Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A confessionпризнание:
0
1992
1818
Хочу признаться:
00:15
I am an archaeologistархеолог
and a museumмузей curatorкуратор,
1
3834
2973
я археолог и музейный куратор,
00:18
but a paradoxicalпарадоксальный one.
2
6831
2189
правда немного своеобразный.
00:21
For my museumмузей, I collectсобирать things,
3
9637
2631
Я коллекционирую вещи для своего музея,
00:24
but I alsoтакже returnвернуть things
back to where they cameпришел from.
4
12292
3408
но одновременно и возвращаю эти вещи туда,
откуда они к нам попали.
00:28
I love museumsмузеи because
they're socialСоциальное and educationalобразования,
5
16815
4556
Я люблю музеи за их
просветительскую деятельность,
00:33
but I'm mostбольшинство drawnвничью to them
because of the magicмагия of objectsобъекты:
6
21395
3730
но больше всего меня привлекает
магия предметов, музейных объектов:
00:37
a one-million-year-oldмиллион лет handрука axeтопор,
7
25814
2478
топор, которому миллион лет,
00:40
a totemтотем poleстолб, an impressionistИмпрессионистов paintingкартина
8
28316
2954
тотемный столб, картина
в стиле импрессионизм —
00:43
all take us beyondза our ownсвоя imaginationsфантазиями.
9
31294
2925
всё это уводит нас за пределы
нашего воображения.
00:47
In museumsмузеи, we pauseПауза to museмуза,
to gazeпосмотреть uponна our humanчеловек empireимперия of things
10
35228
6430
Находясь в музее, мы останавливаемся,
чтобы созерцать, рассматривать и изучать
00:53
in meditationмедитация and wonderзадаваться вопросом.
11
41682
2047
империю вещей, которую создал человек.
00:57
I understandПонимаю why US museumsмузеи aloneв одиночестве
12
45315
2234
Я понимаю, почему одни только музеи США
00:59
hostхозяин more than 850 millionмиллиона
visitsпосещения eachкаждый yearгод.
13
47573
4365
принимают более 850 миллионов
посетителей ежегодно.
01:05
YetВсе же, in recentнедавний yearsлет, museumsмузеи
have becomeстали a battlegroundполе битвы.
14
53390
3690
Однако в последние годы
музеи превратились в поле битвы.
01:09
CommunitiesСообщества around the worldМир
don't want to see theirих cultureкультура
15
57564
2864
Общины по всему миру не хотят
видеть свою культуру,
01:12
in distantотдаленный institutionsучреждения
whichкоторый they have no controlконтроль over.
16
60452
3735
представленной где-то далеко,
в учреждениях, им неподконтрольных.
01:16
They want to see theirих culturalкультурный treasuresсокровища
17
64783
2141
Они хотят видеть свои культурные ценности
01:18
repatriatedрепатриированный, returnedвозвращенный
to theirих placesмест of originпроисхождения.
18
66948
3718
у себя на родине, хотят, чтобы их вернули
в места, откуда те родом.
01:23
GreeceГреция seeksстремится the returnвернуть
of the ParthenonПарфенон MarblesMarbles,
19
71679
2786
Греция пытается вернуть
мраморные скульптуры Парфенона,
01:26
a collectionколлекция of classicalклассический sculpturesскульптуры
heldРучной by the BritishБританская Museumмузей.
20
74489
4182
находящиеся в коллекции Британского музея.
01:31
EgyptЕгипет demandsтребования antiquitiesстарина from GermanyГермания.
21
79425
2785
Египет требует у Германии вернуть
свои памятники старины.
01:35
Newновый Zealand'sЗеландии Maoriмаори want to see returnedвозвращенный
22
83187
2796
Новозеландские маори
хотят вновь иметь у себя
01:38
ancestralнаследственный tattooedтатуировка headsруководители
from museumsмузеи everywhereвезде.
23
86007
4349
татуированные головы своих предков,
которые сейчас находятся в музеях мира.
01:43
YetВсе же these claimsтребования paleбледный in comparisonсравнение
to those madeсделал by NativeРодной Americansамериканцы.
24
91197
4888
Однако эти желания меркнут в сравнении
с требованиями коренных народов США.
01:48
AlreadyУже, US museumsмузеи have returnedвозвращенный
more than one millionмиллиона artifactsартефакты
25
96857
3913
На данный момент музеи США вернули назад
более 1 000 000 экспонатов
01:52
and 50,000 setsнаборы
of NativeРодной Americanамериканский skeletonsскелеты.
26
100794
3974
и 50 000 комплектов останков
коренных американцев.
01:58
To illustrateиллюстрировать what's at stakeдоля,
let's startНачало with the Warвойна Godsбоги.
27
106891
3697
Чтобы показать, что находится под угрозой,
начнём с богов войны.
02:03
This is a woodдерево carvingрезьба по дереву
28
111461
1850
Это деревянная скульптура,
02:05
madeсделал by membersчлены
of the ZuniЗуни tribeплемя in Newновый MexicoМексика.
29
113335
3391
вырезанная членами племени зуни,
проживающими в штате Нью-Мексико.
02:09
In the 1880s, anthropologistsантропологи
beganначал to collectсобирать them
30
117399
3199
В 1880-х годах антропологи начали
их собирать, чтобы доказать
02:12
as evidenceдоказательства of Americanамериканский Indianиндийский religionрелигия.
31
120622
2387
существование религии
у американских индейцев.
02:16
They cameпришел to be seenвидели as beautifulкрасивая,
32
124040
3059
Они оказались в музеях,
потому что их рассматривали
02:19
the precursorпредшественник to the starkзастывший sculpturesскульптуры
of PicassoПикассо and PaulПавел KleeКли,
33
127123
4973
как предвестников прекрасных строгих и
лаконичных скульптур Пикассо и Пауля Клее,
02:24
helpingпомощь to usherкапельдинер in
the modernсовременное artИзобразительное искусство movementдвижение.
34
132120
3523
предвозвещавших новейшие течения
в современном искусстве.
02:28
From one viewpointсмотровая площадка, the museumмузей
did exactlyв точку as it's supposedпредполагаемый to
35
136559
4247
С одной стороны, музеи поступили так,
как и должны были поступить
02:32
with the Warвойна God.
36
140830
1420
с богом войны.
02:34
It helpedпомог introduceвводить
a little-knownмалоизвестный artИзобразительное искусство formформа
37
142274
2419
Через эту скульптуру
и был представлен миру
02:36
for the worldМир to appreciateценить.
38
144717
1866
этот малоизвестный вид искусства.
02:40
But from anotherдругой pointточка of viewПосмотреть,
39
148200
1517
Но с другой стороны,
02:41
the museumмузей had committedпривержен
a terribleужасный crimeпреступление of culturalкультурный violenceнасилие.
40
149741
4443
музей совершил насилие
против культуры зуни.
02:47
For ZunisЗунис, the Warвойна God
is not a pieceкусок of artИзобразительное искусство,
41
155589
4031
Для зуни бог войны не предмет искусства,
02:51
it is not even a thing.
42
159644
1969
это даже не вещь.
02:53
It is a beingявляющийся.
43
161637
1499
Это живое существо.
02:57
For ZunisЗунис, everyкаждый yearгод,
44
165521
2676
Каждый год, согласно обычаю,
03:00
priestsсвященники rituallyритуально carveразделывать newновый Warвойна Godsбоги,
45
168221
2222
жрецы вырезают новых богов войны,
03:02
the AhayuАхайю:daда,
46
170467
1492
Ахаюда,
03:03
breathingдыхание life into them
in a long ceremonyцеремония.
47
171983
2603
вдыхая в них жизнь в процессе
долгого обряда.
03:07
They are placedпомещенный on sacredсвященный shrinesсвятыни
48
175408
1972
Их помещают в святилища,
03:09
where they liveжить to protectзащищать the ZuniЗуни people
49
177404
3241
где они живут, чтобы защищать зуни
03:12
and keep the universeвселенная in balanceбаланс.
50
180669
2314
и хранить гармонию вселенной.
03:15
No one can ownсвоя or sellпродавать a Warвойна God.
51
183856
2302
Никто не может иметь
или продать бога войны.
03:18
They belongпринадлежать only to the earthЗемля.
52
186182
2197
Они принадлежат только земле.
03:21
And so ZunisЗунис want them back from museumsмузеи
53
189443
3167
Народ зуни хочет вернуть их из музеев
03:24
so they can go to theirих shrineсвятыня homesдома
54
192634
2110
в места поклонения
03:28
to fulfillвыполнять theirих spiritualдуховный purposeцель.
55
196531
2261
для выполнения
их духовного предназначения.
03:32
What is a curatorкуратор to do?
56
200451
2333
Что же должен сделать куратор?
03:35
I believe that the Warвойна Godsбоги
should be returnedвозвращенный.
57
203461
3595
Я считаю, что богов войны нужно вернуть.
03:40
This mightмог бы be a startlingпоразительный answerответ.
58
208694
1627
Возможно, это кого-то удивит.
03:42
After all, my conclusionвывод
contradictsпротиворечит the refrainвоздерживаться
59
210345
2579
Всё-таки мои выводы
никак не согласуются с тем,
03:44
of the world'sв мире mostбольшинство famousизвестный archaeologistархеолог:
60
212948
2547
что говорит об этом
самый известный в мире археолог:
03:48
"That belongsпринадлежит in a museumмузей!"
61
216174
1554
«Всё это должно быть в музее!»
03:49
(LaughterСмех)
62
217752
2936
(Смех)
03:52
is what IndianaИндиана JonesДжонс said,
not just to driveводить машину movieкино plotsучастки,
63
220712
4024
Индиана Джонс сказал это не для того,
чтобы привнести динамику в сюжет фильма,
03:56
but to driveводить машину home the unquestionableбесспорный good
of museumsмузеи for societyобщество.
64
224760
4758
но чтобы донести до нас идею
несомненной пользы музеев для общества.
04:03
I did not come to my viewПосмотреть easilyбез труда.
65
231052
2492
Я пришёл к этому не сразу.
04:05
I grewвырос up in TucsonTucson, ArizonaАризона,
66
233926
2451
Я вырос в Тусоне, штат Аризона,
04:08
and fellупал in love
with the SonoranСонора Desert'sПустыня pastмимо.
67
236401
2809
и буквально влюбился
в прошлое пустыни Сонора.
04:12
I was amazedпораженный that beneathпод
the city'sгорода blandласковый stripполоса mallsторговые центры
68
240037
3981
Меня восхищало, что под самыми обычными
городскими модными магазинами
04:16
was 12,000 yearsлет of historyистория
just waitingожидание to be discoveredобнаруженный.
69
244042
3873
скрывались ожидавшие своего часа
12 000 лет истории.
04:20
When I was 16 yearsлет oldстарый,
I startedначал takingпринятие archaeologyархеология classesклассы
70
248983
3267
В 16 лет я начал ходить
на занятия по археологии
04:24
and going out on digsвыкапывает.
71
252274
1785
и выезжать на раскопки.
04:26
A highвысокая schoolшкола teacherучитель of mineмой
even helpedпомог me setзадавать up my ownсвоя laboratoryлаборатория
72
254896
3272
Один из учителей даже помог мне
организовать собственную лабораторию
04:30
to studyизучение animalживотное bonesскелет.
73
258192
1577
для изучения костей животных.
04:33
But in collegeколледж,
74
261061
1150
Но в колледже
04:35
I cameпришел to learnучить that my futureбудущее careerкарьера
had a darkтемно historyистория.
75
263125
4355
я узнал, что моя будущая профессия
имеет тёмное прошлое.
04:40
Startingначало in the 1860s,
76
268372
2731
Начиная с 1860-х годов,
04:43
NativeРодной Americanамериканский skeletonsскелеты
becameстал a toolинструмент for scienceнаука,
77
271127
4127
скелеты коренных жителей Америки
стали предметом изучения,
04:47
collectedсобранный in the thousandsтысячи
78
275278
1858
их собирали тысячами,
04:49
to proveдоказывать newновый theoriesтеории
of socialСоциальное and racialрасовый hierarchiesиерархий.
79
277160
4284
чтобы доказать новые теории о социальной
и расовой иерархии.
04:54
NativeРодной Americanамериканский humanчеловек remainsостатки
were plunderedразграбил from gravesмогилы,
80
282735
4508
Останки индейцев незаконно
извлекались из могил,
04:59
even takenвзятый freshсвежий from battlefieldsполя сражений.
81
287267
2666
их даже уносили прямо с поля боя.
05:04
When archaeologistsархеологи
cameпришел acrossчерез whiteбелый gravesмогилы,
82
292370
2453
Когда археологам встречались
могилы белых людей,
05:06
the skeletonскелет was oftenдовольно часто quicklyбыстро reburiedперезахоронены,
83
294847
2436
то их останки часто
тут же перезахоранивали,
05:09
while NativeРодной bonesскелет were depositedдепонированный
as specimensобразцы on museumмузей shelvesполки.
84
297307
5019
в то время как кости индейцев хранились
в качестве экспонатов в фондах музеев.
05:15
In the wakeбудить of warвойна, stolenпохищенный landземельные участки,
boardingпосадка schoolsшколы,
85
303380
3325
После войны, захвата земель,
появления школ-интернатов,
05:18
lawsзаконы banningзапрещая religionрелигия,
86
306729
1787
законов, запрещающих религию,
05:20
anthropologistsантропологи collectedсобранный sacredсвященный objectsобъекты
87
308540
2102
антропологи собирали священные предметы,
05:22
in the beliefвера that NativeРодной peoplesнародов
were on the cuspострый выступ of extinctionвымирание.
88
310666
3991
веря в то, что индейцы находятся
на грани исчезновения.
05:28
You can call it racismрасизм or colonialismколониализм,
but the labelsэтикетки don't matterдело
89
316162
4383
Можете называть это расизмом или
колониализмом, но как бы это ни называли,
05:32
as much as the factфакт
that over the last centuryвека,
90
320569
2808
факт остаётся фактом: за последние 100 лет
05:35
NativeРодной Americanамериканский rightsправа and cultureкультура
were takenвзятый from them.
91
323401
3610
индейцы лишились своих прав и культуры.
05:40
In 1990, after yearsлет of NativeРодной protestsпротесты,
92
328039
3211
В 1990-х годах после череды протестов
05:43
the US governmentправительство,
throughчерез the US Congressконгресс,
93
331274
2433
правительство США через Конгресс США
05:45
finallyв конце концов passedпрошло a lawзакон that allowedпозволил
NativeРодной Americansамериканцы to reclaimистребовать
94
333731
4350
наконец-то приняло закон, позволяющий
индейцам требовать возвращения
05:50
culturalкультурный itemsПредметы, sacredсвященный objectsобъекты
and humanчеловек remainsостатки from museumsмузеи.
95
338105
3594
из музеев культурных ценностей,
предметов культа и человеческих останков.
05:54
ManyМногие archaeologistsархеологи were panickedпанический.
96
342854
2604
Многие археологи были в панике.
05:58
For scientistsученые,
97
346713
1174
Учёным
05:59
it can be hardжесткий to fullyв полной мере graspсхватывание
how a pieceкусок of woodдерево can be a livingживой god
98
347911
6240
сложно по-настоящему понять, как кусок
дерева может быть живым богом
06:06
or how spiritsнастроение surroundокружать bonesскелет.
99
354175
2228
или что может быть общего
у костей с душами.
06:08
And they knewзнал that modernсовременное scienceнаука,
especiallyособенно with DNAДНК,
100
356427
3802
Они знали, что современная наука,
особенно с помощью теста ДНК,
06:12
can provideпредоставлять luminousсветящийся insightsпонимание
into the pastмимо.
101
360253
3539
может дать чёткие представления о прошлом.
06:17
As the anthropologistантрополог
FrankФрэнк NorwickНорвик declaredобъявленный,
102
365155
2559
Как заявил антрополог Фрэнк Норвик:
06:19
"We are doing importantважный work
that benefitsвыгоды all of mankindчеловечество.
103
367738
4131
«Мы делаем важную работу, которая приносит
пользу всему человечеству,
06:23
We are not returningвозврате anything to anyoneкто угодно."
104
371893
3027
и не собираемся никому ничего возвращать».
06:29
As a collegeколледж studentстудент,
all of this was an enigmaзагадка
105
377381
2977
Когда я был студентом, для меня всё это
было загадкой,
06:32
that was hardжесткий to decipherдешифровать.
106
380382
2395
которую трудно было разгадать.
06:35
Why did NativeРодной Americansамериканцы
want theirих heritageнаследие back
107
383409
2993
Почему индейцы требуют вернуть наследие
06:38
from the very placesмест preservingсохранение it?
108
386426
2380
из тех мест, где они
находятся в сохранности?
06:41
And how could scientistsученые
spendпроводить theirих entireвсе livesжизни
109
389849
3222
И как учёные могут посвятить свою жизнь
06:45
studyingизучение deadмертвый Indiansиндейцы
110
393095
1491
изучению мёртвых индейцев,
06:46
but seemказаться to careзабота so little
about livingживой onesте,?
111
394610
3077
но так мало заботиться о живых?
06:52
I graduatedзакончил but wasn'tне было sure
what to do nextследующий,
112
400221
3191
После окончания учёбы я не знал,
что делать дальше,
06:55
so I traveledпутешествовал.
113
403436
1658
поэтому начал путешествовать.
06:58
One day, in Southюг AfricaАфрика,
114
406897
1699
Однажды в Южной Африке
07:00
I visitedпосетил Nelsonнельсон Mandela'sМанделы
formerбывший prisonтюрьма cellклетка on RobbenРоббен Islandостров.
115
408620
3459
я побывал в тюремной камере
Нельсона Манделы на острове Роббенэйланд.
07:05
I had an epiphanyБогоявление.
116
413160
1317
Это был момент прозрения.
07:07
Here was a man who helpedпомог
a countryстрана bridgeмост vastогромный dividesводоразделы
117
415590
4184
Здесь был человек, который помог,
несмотря на огромные разногласия в стране,
07:11
to seekискать, howeverОднако imperfectlyнесовершенно,
reconciliationсверка.
118
419798
2897
добиться пусть не совершенного,
но примирения.
07:16
I'm no MandelaМандела, but I askпросить myselfсебя:
119
424120
2709
Я, конечно, не Мандела,
но я задал себе вопрос:
07:18
Could I, too, plantрастение seedsсемена of hopeнадежда
in the ruinsруины of the pastмимо?
120
426853
3960
могу ли я посадить семя надежды
на развалинах прошлого?
07:23
In 2007, I was hiredнаемный as a curatorкуратор
121
431586
2369
В 2007 году меня взяли куратором
07:25
at the DenverДенвер Museumмузей
of NatureПрирода and ScienceНаука.
122
433979
2798
в Денверский музей природы и науки.
07:28
Our teamкоманда agreedсогласовано that unlikeВ отличие от
manyмногие other institutionsучреждения,
123
436801
3212
В отличие от других учреждений,
мы понимали необходимость
07:32
we neededнеобходимый to proactivelyпроактивно confrontпротивостоять
the legacyнаследие of museumмузей collectingсбор.
124
440037
4550
действий на опережение, выступая против
существующих принципов коллекционирования.
07:37
We startedначал with
the skeletonsскелеты in our closetстенной шкаф,
125
445850
3215
Мы начали со скелетов в нашем шкафу,
07:41
100 of them.
126
449089
1387
их было около сотни.
07:43
After monthsмесяцы and then yearsлет,
we metвстретил with dozensмножество of tribesплемена
127
451035
2747
Спустя месяцы и годы мы встретились
с десятками племён,
07:45
to figureфигура out how to get
these remainsостатки home.
128
453806
2276
чтобы понять, как отправить
останки на родину.
07:48
And this is hardжесткий work.
129
456840
1358
Это очень сложная работа.
07:50
It involvesвключает в себя negotiatingведение переговоров
who will receiveПолучать the remainsостатки,
130
458222
4079
Она включает в себя переговоры
с принимающей стороной, о том,
07:54
how to respectfullyС уважением transferперевод them,
131
462325
1928
как перевезти останки подобающим образом
07:56
where will they go.
132
464277
1730
и куда их доставить.
07:58
NativeРодной Americanамериканский leadersлидеры
becomeстали undertakersгробовщики,
133
466734
3607
Вожди индейцев превратились в гробовщиков,
08:02
planningпланирование funeralsпохороны for deadмертвый relativesродные
they had never wanted unearthedраскопал.
134
470365
4579
организуя похороны умерших предков,
не желая их видеть непогребёнными.
08:09
A decadeдесятилетие laterпозже, the DenverДенвер Museumмузей
and our NativeРодной partnersпартнеры
135
477106
2710
Десять лет спустя наш музей,
сотрудничая с аборигенами,
08:11
have reburiedперезахоронены nearlyоколо all
of the humanчеловек remainsостатки in the collectionколлекция.
136
479840
3766
перезахоронил почти все останки
из своей коллекции.
08:16
We have returnedвозвращенный
hundredsсотни of sacredсвященный objectsобъекты.
137
484098
2579
Мы возвратили сотни реликвий.
08:19
But I've come to see
that these battlesсражения are endlessбесконечный.
138
487600
3164
Но я осознал, что эти споры бесконечны.
08:23
RepatriationРепатриации is now a permanentпостоянный featureособенность
of the museumмузей worldМир.
139
491837
3761
Теперь репатриация — это постоянное
явление в мире музеев.
08:29
HundredsСотни of tribesплемена are waitingожидание theirих turnочередь.
140
497310
2238
Сотни племён ждут своей очереди.
08:32
There are always
more museumsмузеи with more stuffматериал.
141
500668
3173
Всегда найдутся музеи с ещё бóльшим
количеством вещей.
08:36
Everyкаждый cataloguedкаталогизированы Warвойна God
in an Americanамериканский publicобщественности museumмузей
142
504766
2913
Всех богов войны из каталогов
общественных музеев США —
08:39
has now been returnedвозвращенный -- 106, so farдалеко --
143
507703
4230
а их на сегодняшний день 106 —
вернули обратно.
08:43
but there are more
beyondза the reachдостичь of US lawзакон,
144
511957
3040
Но гораздо больше тех,
которые не подчиняются законам США,
08:47
in privateчастный collectionsколлекции
and outsideза пределами our bordersграницы.
145
515021
2967
они находятся в частных коллекциях
и за границей.
08:51
In 2014, I had the chanceшанс to travelпутешествовать
with a respectedуважаемый religiousрелигиозная leaderлидер
146
519225
5104
В 2014 году мне выпал шанс путешествовать
с уважаемым религиозным лидером
08:56
from the ZuniЗуни tribeплемя
namedназванный OctaviusОктавиус SeowtewaСеовтева
147
524353
3842
из племени зуни Октавием Сеутевой.
09:00
to visitпосещение five5 museumsмузеи
in EuropeЕвропа with Warвойна Godsбоги.
148
528219
2689
Мы посетили пять музеев в Европе,
хранящих богов войны.
09:03
At the EthnologicalЭтнологических Museumмузей of BerlinБерлин,
149
531680
2659
В Берлинском этнологическом музее
09:06
we saw a Warвойна God
with a historyистория of dubiousсомнительный careзабота.
150
534363
3729
мы увидели бога войны со следами его
сомнительного хранения.
09:10
An overlyчрезмерно enthusiasticвосторженный curatorкуратор
had addedдобавленной chickenкурица feathersперья to it.
151
538443
3619
Переполненный энтузиазмом куратор добавил
к нему пару куриных перьев.
09:14
Its necklaceожерелье had onceодин раз been stolenпохищенный.
152
542922
2100
А бывшее на нём ожерелье
как-то раз украли.
09:18
At the MusMusée duдю quaiQuai BranlyБранли in ParisПариж,
153
546267
2049
В Музее на набережной Бранли в Париже
09:20
an officialофициальный told us that the Warвойна God there
is now stateгосударство propertyимущество
154
548340
3333
сотрудник нам сказал, что их бог войны —
собственность государства
09:23
with no provisionsположения for repatriationрепатриация.
155
551697
2833
без возможности репатриации.
09:26
He insistedнастояла that the Warвойна God
no longerдольше servedслужил ZunisЗунис
156
554554
2912
Он настоял на том, что бог войны
больше не нужен зуни,
09:29
but museumмузей visitorsпосетители.
157
557490
1317
он нужен посетителям музея.
09:31
He said, "We give all
of the objectsобъекты to the worldМир."
158
559238
3180
Этот сотрудник сказал:
«Мы дарим эти предметы всему миру».
09:35
At the BritishБританская Museumмузей,
159
563487
1452
В Британском музее
09:36
we were warnedпредупреждала that the ZuniЗуни caseдело
would establishустановить a dangerousопасно precedentпрецедент
160
564963
4008
нас предупредили, что случай с зуни может
создать опасный прецедент, который вызовет
09:40
for biggerбольше disputesспоры,
161
568995
1445
ещё большие споры, например,
09:42
suchтакие as the ParthenonПарфенон MarblesMarbles,
claimedутверждал by GreeceГреция.
162
570464
3554
как в случае с мраморными скульптурами
Парфенона, требуемыми Грецией.
09:46
After visitingпосещение the five5 museumsмузеи,
163
574574
2469
После посещения пяти музеев
09:49
OctaviusОктавиус returnedвозвращенный home
to his people empty-handedс пустыми руками.
164
577067
3800
Октавий вернулся домой с пустыми руками.
09:54
He laterпозже told me,
165
582284
1310
Позже он поделился со мной:
09:55
"It hurtsболит my heartсердце to see
the AhayuАхайю:daда so farдалеко away.
166
583618
3301
«У меня сердце сжимается от того,
что Ахаюда так далеко.
09:58
They all belongпринадлежать togetherвместе.
167
586943
1674
Они все должны быть вместе.
10:01
It's like a familyсемья memberчлен
that's missingотсутствует from a familyсемья dinnerужин.
168
589066
4278
Это как член семьи, отсутствующий
за обеденным столом.
10:06
When one is goneпрошло,
theirих strengthпрочность is brokenсломанный."
169
594292
3424
Когда кто-то покидает семью,
она становится слабее».
10:10
I wishжелание that my colleaguesколлеги
in EuropeЕвропа and beyondза
170
598848
2814
Я бы хотел, чтобы мои коллеги
в Европе и мире
10:13
could see that the Warвойна Godsбоги
do not representпредставлять the endконец of museumsмузеи
171
601686
3477
смогли понять, что боги войны
олицетворяют собой не конец музеев,
10:17
but the chanceшанс for a newновый beginningначало.
172
605187
2197
а возможность новых начинаний.
10:20
When you walkходить the hallsзалы of a museumмузей,
173
608861
2596
Когда вы прогуливаетесь по залам музея,
10:23
you're likelyвероятно just seeingвидя
about one percentпроцент
174
611481
2769
то, скорее всего,
видите только один процент
10:26
of the totalВсего collectionsколлекции.
175
614274
1219
от всей коллекции.
10:27
The restотдых is in storageместо хранения.
176
615517
1994
Остальное находится в хранилищах.
10:29
Even after returningвозврате
500 culturalкультурный itemsПредметы and skeletonsскелеты,
177
617535
3787
Даже после возврата
500 предметов культуры и скелетов
10:33
my museumмузей still retainsсохраняет 99.999 percentпроцент
of its totalВсего collectionsколлекции.
178
621346
5872
в моём музее до сих пор осталось
99,999 процента от всей коллекции.
10:39
ThoughХоть we no longerдольше have Warвойна Godsбоги,
179
627987
1660
Хоть у нас больше нет богов войны,
10:41
we have ZuniЗуни traditionalтрадиционный potteryкерамика,
180
629671
2380
зато остались сделанные зуни
гончарные изделия,
10:44
jewelryЮвелирные изделия, toolsинструменты, clothingодежда and artsискусства.
181
632075
3412
ювелирные украшения, одежда
и произведения искусства.
10:48
And even more preciousдрагоценный than these objectsобъекты
182
636461
2827
Но что является наиболее ценным,
это не сами предметы,
10:51
are the relationshipsотношения that we formedсформированный
with NativeРодной Americansамериканцы
183
639312
3333
а хорошие отношения
с коренными американцами,
10:54
throughчерез the processобработать of repatriationрепатриация.
184
642669
2626
возникшие в процессе репатриации.
10:58
Now, we can askпросить ZunisЗунис
to shareдоля theirих cultureкультура with us.
185
646673
4674
Теперь мы можем попросить зуни
поделиться с нами их культурой.
11:04
Not long agoтому назад, I had the chanceшанс
to visitпосещение the returnedвозвращенный Warвойна Godsбоги.
186
652810
3659
Не так давно мне посчастливилось
увидеть возвращённых богов войны.
11:09
A shrineсвятыня sitsсидит up highвысокая atopсверху a mesaстоловая гора
overlookingс видом beautifulкрасивая ZuniЗуни homelandРодина.
187
657263
5528
Святилище стоит на плоской вершине горы,
откуда видна прекрасная родина зуни.
11:16
The shrineсвятыня is enclosedзакрытый
by a rooflessбез крыши stoneкамень buildingздание
188
664466
4215
Оно окружено каменным строением без крыши,
11:20
threadedнарезной at the topВверх with barbedколючий wireпровод
189
668705
2428
по краям стен которого протянута
колючая проволока:
11:23
to ensureобеспечивать that they're not stolenпохищенный again.
190
671157
1936
для безопасности, чтобы никто их не украл.
11:26
And there they are, insideвнутри,
191
674553
2341
И вот они, внутри,
11:28
the AhayuАхайю:daда,
192
676918
1204
Ахаюда.
11:30
106 Warвойна Godsбоги amidсреди offeringsпредложения
of turquoiseбирюзовый, cornmealовсяная мук`а, shellоболочка,
193
678146
5411
эти 106 богов войны среди подношений
в виде бирюзы, кукурузной муки, ракушек,
11:35
even T-shirtsФутболки ...
194
683581
1206
даже футболок,
11:38
a modernсовременное giftподарок to ancientдревний beingsсущества.
195
686149
1948
современных подарков древним существам.
11:41
And standingпостоянный there,
196
689306
1715
Когда я стоял там, в моей голове
11:43
I got a glimpseпроблеск at the Warвойна Gods'Боги
trueправда purposeцель in the worldМир.
197
691045
3443
промелькнула мысль об истинном
предназначении богов войны в мире.
11:47
And it occurredпроизошло to me then
198
695518
1643
И потом меня осенило:
11:49
that we do not get to chooseвыберите
the historiesистории that we inheritунаследовать.
199
697185
4055
мы не выбираем историю,
которая нам досталась.
11:54
Museumмузей curatorsкураторы todayCегодня
did not pillageГрабить ancientдревний gravesмогилы
200
702043
3135
Нынешние музейные кураторы
не грабят древние могилы,
11:57
or stealукрасть spiritualдуховный objectsобъекты,
201
705202
1786
не крадут древние реликвии,
11:59
but we can acceptпринимать responsibilityобязанность
for correctingисправление pastмимо mistakesошибки.
202
707012
4262
но мы должны взять ответственность
за ошибки прошлого и исправить их.
12:04
We can help restoreвосстановить dignityдостоинство,
203
712232
2240
Мы можем помочь вернуть достоинство,
12:06
hopeнадежда and humanityчеловечество to NativeРодной Americansамериканцы,
204
714496
3437
надежду и веру в человека
коренным американцам,
12:09
the very people who were onceодин раз
the voicelessбезмолвный objectsобъекты of our curiosityлюбопытство.
205
717957
3817
тем самым людям, которые однажды были
безмолвными объектами нашего любопытства.
12:14
And this doesn't even requireтребовать us
to fullyв полной мере understandПонимаю others'другие beliefsубеждения,
206
722400
5081
Для этого не надо глубокого понимания
верований других,
12:19
only that we respectуважение them.
207
727505
2093
нужно только уважение.
12:22
MuseumsМузеи are templesхрамы to things pastмимо.
208
730732
2725
Музеи — храмы для вещей из прошлого.
12:26
Now they mustдолжен alsoтакже becomeстали
placesмест for livingживой culturesкультуры.
209
734406
3872
И теперь они должны также стать
местом для живой культуры.
12:32
As I turnedоказалось to walkходить away from the shrineсвятыня,
210
740466
2270
Покидая храм,
12:34
I drankпил in the warmтепло summerлето airвоздух,
211
742760
2374
я вдыхал тёплый летний воздух
12:37
and I watchedсмотрели an eagleорел
turnочередь lazyленивый circlesкруги highвысокая aboveвыше.
212
745158
3081
и смотрел, как орёл неспешно
описывал круги в небе.
12:41
I thought of the ZunisЗунис,
213
749483
1453
Я думал о зуни,
12:42
whoseчья offeringsпредложения ensureобеспечивать
that theirих cultureкультура is not deadмертвый and goneпрошло
214
750960
4195
которые хотят, чтобы их культура
не исчезала, не забывалась,
12:47
but aliveв живых and well,
215
755179
1642
а жила и процветала.
12:49
and I could think of no better placeместо
for the Warвойна Godsбоги to be.
216
757970
3420
И я не мог бы представить лучшего
места для богов войны.
12:54
Thank you.
217
762069
1151
Спасибо.
12:55
(ApplauseАплодисменты)
218
763244
5256
(Аплодисменты)
Translated by Mariya Khabarova
Reviewed by Elena Malykh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chip Colwell - Archaeologist, museum curator
Chip Colwell is an archaeologist who tries to answer the tangled question: Who owns the past?

Why you should listen

Chip Colwell is an archaeologist and museum curator who has published 11 books that invite us to rethink how Native American history is told. His essays have appeared in The Atlantic, The Guardian and TIME, while his research has been highlighted in the New York Times, BBC, Forbes and elsewhere. Most recently, he wrote Plundered Skulls and Stolen Spirits: Inside the Fight to Reclaim Native America’s Culture, which The Wall Street Journal dubbed "a careful and intelligent chronicle" and won a 2018 Colorado Book Award.

In 1990, Colwell fell in love with archaeology. Still in high school, he decided to make a life for himself discovering ancient windswept ruins across the American Southwest. But in college he discovered that archaeologists have not always treated Native Americans with respect. In museums were thousands of Native American skeletons, grave goods and sacred objects -- taken with the consent of Native communities. Disheartened, he planned to leave the field he revered. But an epiphany struck that instead he should help develop a new movement in archaeology and museums based on the dignity and rights of Native Americans.

When Colwell was hired as a curator at the Denver Museum of Nature & Science, he had the chance to address the dark legacies of museum collecting. He and his colleagues began consulting with hundreds of tribes about the return of skeletons and sacred objects. In this work, Colwell realized, too, there was an important story to share that explored vital questions. Why do museums collect so many things? Why is it offensive to some that museums exhibit human remains and religious items? What are the legal rights of museums -- and the moral claims of tribes? What do we lose when artifacts go home? And what do we gain?

More profile about the speaker
Chip Colwell | Speaker | TED.com