ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.

Why you should listen

Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.

Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.

More profile about the speaker
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sisonke Msimang: If a story moves you, act on it

Sisonke Msimang: Se una storia ti coinvolge, agisci

Filmed:
1,365,356 views

Le storie sono mecessarie, ma non sono così magiche come piò sembrare, dice la scrtittrice Sisonke Msimang. In questo divertente e profondo Talk, Msimang mette in dubbio l'importanza che diamo allo storytelling ed evidenzia il "declino dei fatti". In un periodo in cui l'ascoltare viene spesso confuso con l'agire, Msimang ci chiede di spegnere i nostri cellulari, allontanarci dagli schermi ed uscire nel mondo reale per creare una giustizia migliore.
- Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So earlierprima this yearanno,
0
760
1616
All'inizio di quest''anno
00:14
I was informedinformato that I would be
doing a TEDTED Talk.
1
2400
3816
sono stata informata del fatto che
avrei tenuto un discorso a TED.
00:18
So I was excitedemozionato, then I panickedin preda al panico,
2
6240
1976
All'inizio ero emozionata,
poi nel panico,
00:20
then I was excitedemozionato, then I panickedin preda al panico,
3
8240
2016
poi ancora emozionata
e di nuovo nel panico.
00:22
and in betweenfra the excitementeccitazione
and the panickingin preda al panico,
4
10280
2536
E tra l'emozione e il panico,
00:24
I startediniziato to do my researchricerca,
5
12840
2296
ho iniziato a fare le mie ricerche
00:27
and my researchricerca primarilyprincipalmente consistedha consistito
of GooglingGoogling how to give a great TEDTED Talk.
6
15160
4456
che consistevano nel cercare su Google
come tenere un ottimo discorso TED.
00:31
(LaughterRisate)
7
19640
1216
(Risate)
00:32
And interspersedsparpagliato with that,
8
20880
1656
In questo frangente,
00:34
I was GooglingGoogling ChimamandaChimamanda NgoziNgozi AdichieAdichie.
9
22560
2696
ho cercato Chimamanda Ngozi Adichie.
00:37
How manymolti of you know who that is?
10
25280
1616
Quanti di voi sanno chi sia?
00:38
(CheersCheers)
11
26920
2776
(Applausi)
00:41
So I was GooglingGoogling her
because I always GoogleGoogle her
12
29720
2335
La stavo cercando su google
perchè la cerco sempre
00:44
because I'm just a fanfan,
13
32080
1256
perchè sono una sua fan,
00:45
but alsoanche because she always has
importantimportante and interestinginteressante things to say.
14
33360
3616
ma anche perchè ha sempre
cose importanti ed interessanti da dire
00:49
And the combinationcombinazione of those searchesricerche
15
37000
3456
La combinazione di queste ricerche
00:52
kepttenere leadingprincipale me to her talk
16
40480
2616
continuava a riportarmi al suo discorso
00:55
on the dangerspericoli of a singlesingolo storystoria,
17
43120
3176
sui pericoli di una singola storia,
00:58
on what happensaccade
when we have a solitarysolitario lenslente
18
46320
3376
su quello che succede
quando abbiamo un solo punto di vista
01:01
throughattraverso whichquale to understandcapire
certaincerto groupsgruppi of people,
19
49720
2496
attraverso il quale comprendere
certi gruppi di persone,
01:04
and it is the perfectperfezionare talk.
20
52240
1960
e quello è il discorso perfetto.
01:07
It's the talk that I would have givendato
if I had been famousfamoso first.
21
55720
4336
E' il discorso che avrei tenuto io
se fossi diventata famosa io per prima.
01:12
(LaughterRisate)
22
60080
2176
(Risate)
01:14
You know, and you know,
like, she's AfricanAfricano and I'm AfricanAfricano,
23
62280
3376
Sapete... lei è africana
ed anche io sono africana,
01:17
and she's a feministfemminista and I'm a feministfemminista,
24
65680
1936
lei è femminista e io sono femminista,
01:19
and she's a storytellerstoryteller
and I'm a storytellerstoryteller,
25
67640
2176
lei racconta storie,
io racconto storie,
01:21
so I really feltprovato like it's my talk.
26
69840
1816
quindi mi sentivo come se
fosse davvero il mio discorso.
01:23
(LaughterRisate)
27
71680
2736
(Risate)
01:26
So I decideddeciso that I was going
to learnimparare how to codecodice,
28
74440
3296
Così decisi che avrei
imparato a programmare,
01:29
and then I was going to hackmod the internetInternet
29
77760
2016
sarei diventata un hacker
01:31
and I would take down all the copiescopie
of that talk that existedesistito,
30
79800
3736
ed avrei cancellato tutte
le copie esistenti di quel discorso,
01:35
and then I would memorizeimparare a memoria it,
31
83560
1416
e che l'avrei memorizzato,
01:37
and then I would come here
and deliverconsegnare it as if it was my ownproprio speechdiscorso.
32
85000
3256
e sarei venuta qui presentandovelo
come se fosse stato mio.
01:40
So that planPiano was going really well,
excepttranne the codingcodifica partparte,
33
88280
3176
Il piano stava filando liscio,
eccetto per la parte di programmazione,
01:43
and then one morningmattina a fewpochi monthsmesi agofa,
34
91480
3896
poi una mattina, diversi mesi fa,
01:47
I wokesvegliato up
35
95400
1576
mi sono svegliata
01:49
to the newsnotizia that the wifemoglie
of a certaincerto presidentialpresidenziale candidatecandidato
36
97000
5456
e sono venuta a sapere che la moglie di un
candidato alle presidenziali
01:54
had givendato a speechdiscorso that --
37
102480
2976
aveva tenuto un discorso che...
01:57
(LaughterRisate)
38
105480
1936
(Risate)
01:59
(ApplauseApplausi)
39
107440
2560
(Applausi)
02:04
that soundedsuonava eerilypaurosamente like a speechdiscorso
givendato by one of my other favesFaves,
40
112960
4616
che stranamente era simile a quello tenuto
da un'altra delle mie persone preferite,
02:09
MichelleMichelle ObamaObama.
41
117600
1216
Michelle Obama.
02:10
(CheersCheers)
42
118840
2096
(Pubblico esulta)
02:12
And so I decideddeciso that I should
probablyprobabilmente writeScrivi my ownproprio TEDTED Talk,
43
120960
4016
Quindi decisi che probabilmente era
meglio scrivere da me il mio discorso TED,
02:17
and so that is what I am here to do.
44
125000
2496
e quindi questo
è quello che sono venuta a fare.
02:19
I'm here to talk about
my ownproprio observationsosservazioni about storytellingnarrativa.
45
127520
4320
Sono qui per parlare di
come secondo me si raccontano le storie.
02:24
I want to talk to you
about the powerenergia of storiesstorie, of coursecorso,
46
132640
3976
Voglio parlarvi del potere
delle storie, ovviamente,
02:28
but I alsoanche want to talk
about theirloro limitationslimitazioni,
47
136640
2936
ma voglio anche parlarvi dei loro limiti,
02:31
particularlysoprattutto for those of us
who are interestedinteressato in socialsociale justicegiustizia.
48
139600
4040
in particolare per chi di noi
s'interessa di giustizia sociale.
02:36
So sinceda AdichieAdichie gaveha dato that talk
sevenSette yearsanni agofa,
49
144280
2896
Da quando Adichie tenne
quel discorso sette anni fa,
02:39
there has been a boomboom in storytellingnarrativa.
50
147200
2256
tutti parlano di come raccontare storie.
02:41
StoriesStorie are everywhereovunque,
51
149480
2736
Le storie sono ovunque,
02:44
and if there was a dangerPericolo
in the tellingraccontare of one tiredstanco oldvecchio taleracconto,
52
152240
3936
e se c'era un qualche pericolo
di raccontare una storia vecchia
02:48
then I think there has got to be
lots to celebratecelebrare about the flourishingfiorente
53
156200
4336
allora credo che ci sia da
festeggiare visto il prosperare
02:52
of so manymolti storiesstorie and so manymolti voicesvoci.
54
160560
2776
di così tante storie e così tante voci.
02:55
StoriesStorie are the antidoteantidoto to biaspregiudizio.
55
163360
2800
Le storie sono l'antidoto ai pregiudizi.
02:58
In factfatto, todayoggi, if you are middlein mezzo classclasse
and connectedcollegato viaattraverso the internetInternet,
56
166960
5056
Infatti, oggi, se fate parte della
classe media ed avete internet,
potete scaricare storie
con un solo click
03:04
you can downloadScaricare storiesstorie
at the touchtoccare of a buttonpulsante
57
172040
3136
o strisciando il dito su uno schermo.
03:07
or the swipepassare il dito of a screenschermo.
58
175200
1376
03:08
You can listen to a podcastPodcast
59
176600
1816
Potete ascoltare un podcast
03:10
about what it's like
to growcrescere up DalitDalit in KolkataKolkata (Calcutta).
60
178440
3896
su com'è crescere
Dalit a Calcutta.
03:14
You can hearsentire an indigenousindigeno
man in AustraliaAustralia
61
182360
2496
Potete ascoltare un indigeno australiano
03:16
talk about the trialsprove and triumphstrionfi
of raisingraccolta his childrenbambini in dignitydignità
62
184880
4096
parlare dei problemi e delle soddisfazioni
del crescere un figlio con dignità
03:21
and in prideorgoglio.
63
189000
1336
e con orgoglio.
03:22
StoriesStorie make us fallautunno in love.
64
190360
1976
Le storie ci fanno innamorare.
03:24
They healguarire riftsspaccature and they bridgeponte dividesdivide.
65
192360
3176
Ricuciono gli strappi e colmano i divari.
03:27
StoriesStorie can even make it easierPiù facile for us
66
195560
1856
Le storie possono addirittura rendere più facile
03:29
to talk about the deathsmorti
of people in our societiessocietà
67
197440
2656
parlare della morte delle persone
nella nostra società
che non sono considerate importanti,
perchè ci esortano a interessarci.
03:32
who don't matterimporta,
because they make us carecura.
68
200120
2456
03:34
Right?
69
202600
1200
Giusto?
03:36
I'm not so sure,
70
204800
1256
Non ne sono tanto sicura,
03:38
and I actuallyin realtà work for a placeposto
calledchiamato the CentreCentro for StoriesStorie.
71
206080
3080
ed io lavoro addiritura in un posto
chiamato "Centro per le storie".
03:41
And my joblavoro is to help to tell storiesstorie
72
209840
4416
Il mio lavoro consiste nell'aiutare
a raccontare storie
03:46
that challengesfida mainstreamcorrente principale narrativesnarrazioni
about what it meanssi intende to be blacknero
73
214280
3536
che sfidano i tradizionali racconti
sul significato di essere neri
03:49
or a MuslimMusulmano or a refugeeprofugo
or any of those other categoriescategorie
74
217840
3056
o musulmani o rifugiati o facenti parte di
altre categorie
03:52
that we talk about all the time.
75
220920
3016
di cui parliamo sempre.
Ma sono giunta a questo lavoro
03:55
But I come to this work
76
223960
1216
03:57
after a long historystoria
as a socialsociale justicegiustizia activistattivista,
77
225200
3496
dopo un lungo periodo come attivista
per la causa della giustizia sociale,
04:00
and so I'm really interestedinteressato in the waysmodi
78
228720
2136
e quindi m'interessa molto il modo
04:02
that people talk
about nonfictionnarrativa e poesia storytellingnarrativa
79
230880
2696
in cui le persone parlano
della narrazione di storie reali
come se fossero qualcosa di più
dell'intrattenimento,
04:05
as thoughanche se it's about
more than entertainmentdivertimento,
80
233600
2336
04:07
as thoughanche se it's about beingessere
a catalystcatalizzatore for socialsociale actionazione.
81
235960
2960
come se fossero un
catalizzatore per l'azione sociale.
04:11
It's not uncommonnon comune to hearsentire people say
82
239560
2656
Non è raro sentir dire
04:14
that storiesstorie make
the worldmondo a better placeposto.
83
242240
3000
che le storie rendono il
mondo un posto migliore.
Sempre più spesso, però, mi preoccupo
che anche le storie più toccanti,
04:18
IncreasinglySempre più, thoughanche se, I worrypreoccupazione
that even the mostmaggior parte poignantstruggente storiesstorie,
84
246960
3216
04:22
particularlysoprattutto the storiesstorie about people
who no one seemssembra to carecura about,
85
250200
3936
in particolare le storie di persone di cui
sembra non importare a nessuno,
04:26
can oftenspesso get in the way
of actionazione towardsin direzione socialsociale justicegiustizia.
86
254160
3416
possono a volte intralciare la strada
verso la giustizia sociale.
04:29
Now, this is not because
storytellerscantastorie mean any harmdanno.
87
257600
3816
Chi racconta delle storie
non lo fa di proposito.
04:33
QuiteAbbastanza the contrarycontrario.
88
261440
1256
Anzi, il contrario.
04:34
StorytellersCantastorie are oftenspesso do-goodersfilantropi
like me and, I suspectsospettare, yourselvesvoi stessi.
89
262720
4240
Quest'ultimi spesso sono dei filantropi
come me e, immagino, voi.
04:39
And the audiencespubblico of storytellerscantastorie
90
267600
3056
E il loro pubblico
04:42
are oftenspesso deeplyprofondamente compassionatecompassionevole
and empatheticempatico people.
91
270680
3240
è spesso formato da persone
empatiche e compassionevoli.
04:46
Still, good intentionsintenzioni
can have unintendednon intenzionale consequencesconseguenze,
92
274360
4816
Tuttavia, le buone intenzioni
possono avere conseguenze inaspettate,
quindi secondo me le storie non sono
magiche come sembra
04:51
and so I want to proposeproporre that storiesstorie
are not as magicalmagico as they seemsembrare.
93
279200
4040
Sono tre,
necessariamente tre,
04:55
So threetre -- because
it's always got to be threetre --
94
283680
2896
tre ragioni su
perché ritengo
04:58
threetre reasonsmotivi why I think
95
286600
2216
che le storie non rendano sempre
il mondo un posto migliore.
05:00
that storiesstorie don't necessarilynecessariamente
make the worldmondo a better placeposto.
96
288840
4680
Primo: le storie possono
creare l'illusione di solidarietà
05:06
FirstlyIn primo luogo, storiesstorie can createcreare
an illusionillusione of solidaritysolidarietà.
97
294320
4056
Non c'è niente di meglio
della sensazione che si avverte
05:10
There is nothing
like that feel-goodsentirsi bene factorfattore you get
98
298400
2536
quando si ascolta una bella storia
05:12
from listeningascoltando to a fantasticfantastico storystoria
99
300960
2136
nella quale ci si sente come se si fosse
scalata una montagna, giusto?!
05:15
where you feel like you
climbedscalato that mountainmontagna, right,
100
303120
3376
o come se si fosse diventati amici di
un condannato a morte.
05:18
or that you befriendedamicizia con
that deathmorte rowriga inmatecarcerato.
101
306520
2840
Ma non è accaduto.
05:21
But you didn't.
102
309840
1416
Non avete fatto nulla.
05:23
You haven'tnon hanno donefatto anything.
103
311280
1816
05:25
ListeningAscolto is an importantimportante
104
313120
1776
Ascoltare è importante
05:26
but insufficientinsufficiente steppasso
towardsin direzione socialsociale actionazione.
105
314920
2960
ma non è abbastanza
nell'ottica dell'azione sociale.
05:31
SecondlyIn secondo luogo, I think oftenspesso we are drawndisegnato
106
319120
2856
Secondariamente, penso
che spesso siamo portati
05:34
towardsin direzione characterspersonaggi and protagonistsprotagonisti
107
322000
2936
verso personaggi e protagonisti
05:36
who are likablelikable and humanumano.
108
324960
3456
che sono simpatici ed umani.
05:40
And this makesfa sensesenso, of coursecorso, right?
109
328440
1896
E questo ha senso, ovviamente, giusto?
05:42
Because if you like someonequalcuno,
then you carecura about them.
110
330360
3056
Perchè se vi piace qualcuno,
allora vi importa di lui.
05:45
But the inverseinverso is alsoanche truevero.
111
333440
1400
E' anche vero il contrario però.
05:47
If you don't like someonequalcuno,
112
335400
1776
Se non vi piace qualcuno,
05:49
then you don't carecura about them.
113
337200
1936
allora non vi importa di lui.
05:51
And if you don't carecura about them,
114
339160
1856
Se non vi importa di lui,
05:53
you don't have to see yourselfte stesso
as havingavendo a moralmorale obligationobbligo
115
341040
3896
non c'è bisogno che riteniate di
avere un obbligo morale
05:56
to think about the circumstancescondizioni
that shapeda forma di theirloro livesvite.
116
344960
3240
a riflettere sulle circostanze
che hanno segnato la sua vita.
06:01
I learnedimparato this lessonlezione
when I was 14 yearsanni oldvecchio.
117
349000
3296
Io ho imparato questa lezione
quando avevo 14 anni.
06:04
I learnedimparato that actuallyin realtà,
you don't have to like someonequalcuno
118
352320
2776
Ho imparato che in realtà,
non ti deve piacere qualcuno
per riconoscerne la saggezza,
06:07
to recognizericonoscere theirloro wisdomsaggezza,
119
355120
1376
06:08
and you certainlycertamente
don't have to like someonequalcuno
120
356520
2096
e certamente non ti deve piacere qualcuno
06:10
to take a standstare in piedi by theirloro sidelato.
121
358640
1440
per stare dalla sua parte.
06:12
So my bikebicicletta was stolenrubare
122
360800
1800
Sapete, la ma bicicletta venne rubata
06:15
while I was ridingequitazione it --
123
363520
1456
mentre ci stavo sopra
06:17
(LaughterRisate)
124
365000
1136
(Risate)
06:18
whichquale is possiblepossibile if you're
ridingequitazione slowlylentamente enoughabbastanza, whichquale I was.
125
366160
3576
il che è possibile se vai
piano... come andavo io.
06:21
(LaughterRisate)
126
369760
1496
(Risate)
06:23
So one minuteminuto
I'm cuttingtaglio acrossattraverso this fieldcampo
127
371280
2976
Stavo attraversando i campi
06:26
in the NairobiNairobi neighborhoodQuartiere
where I grewè cresciuto up,
128
374280
2296
nel quartiere di Nairobi
dove sono cresciuta,
06:28
and it's like a very bumpysconnessa pathsentiero,
129
376600
2456
e la strada era molto dissestata.
06:31
and so when you're ridingequitazione a bikebicicletta,
130
379080
1816
Quando guidi una bicicletta
06:32
you don't want to be like, you know --
131
380920
2256
non vuoi farlo così... avete presente...
06:35
(LaughterRisate)
132
383200
1400
(Risate)
06:38
And so I'm going like this,
slowlylentamente pedalingpedalata,
133
386160
4616
Quindi procedevo in qesto modo,
pedalavo lentamente,
06:42
and all of a suddenimprovviso, I'm on the floorpavimento.
134
390800
2576
e poi all'improvviso, sono per terra.
06:45
I'm on the groundterra, and I look up,
135
393400
2176
Sono a terra e guardo in sù,
e c'è questo ragazzo che sta
pedalando, su quella che
06:47
and there's this kidragazzo peddlingpropagandano away
in the getawaySoggiorni e week end vehicleveicolo,
136
395600
2776
06:50
whichquale is my bikebicicletta,
137
398400
1496
sarebbe la mia bicicletta,
06:51
and he's about 11 or 12 yearsanni oldvecchio,
and I'm on the floorpavimento,
138
399920
3256
ed avrà più o meno 11 o 12 anni,
ed io sono a terra,
06:55
and I'm cryingpiangere because I savedsalvato
a lot of moneyi soldi for that bikebicicletta,
139
403200
2856
e piango perché avevo risparmiato
molti soldi per quella bici.
06:58
and I'm cryingpiangere and I standstare in piedi up
and I startinizio screamingurlando.
140
406080
2576
Sto piangendo, poi mi alzo
ed inizio ad urlare.
07:00
InstinctIstinto stepspassaggi in,
and I startinizio screamingurlando, "MwiziMwizi, mwizimwizi!"
141
408680
4256
L'istinto prende il sopravvento,
ed inizio a urlare "Mwizi, mwizi!"
07:04
whichquale meanssi intende "thiefladro" in SwahiliSwahili.
142
412960
1640
che significa "ladro" in Swahili.
07:07
And out of the woodworksWoodworks,
all of these people come out
143
415560
5016
Dalle falegnamerie
escono un sacco di persone
ed iniziano a dargli la caccia.
07:12
and they startinizio to give chaseChase.
144
420600
1416
07:14
This is AfricaAfrica, so mobMob justicegiustizia in actionazione.
145
422040
2256
Siamo in Africa, della serie
giustizia fai da te in azione.
07:16
Right?
146
424320
1456
Giusto?
07:17
And I roundil giro the cornerangolo,
and they'veessi hanno capturedcaptured him,
147
425800
2776
Giro l'angolo,
e l'hanno preso,
07:20
they'veessi hanno caughtcatturato him.
148
428600
1456
lo hanno acchiappato.
07:22
The suspectsospettare has been apprehendedarrestato,
149
430080
2056
Il sospettato è stato fermato,
07:24
and they make him give me my bikebicicletta back,
150
432160
3576
e lo obbligano a restituirmi
la bicicletta,
07:27
and they alsoanche make him apologizescusarsi.
151
435760
1616
e lo obbligano anche a scusarsi.
07:29
Again, you know,
typicaltipico AfricanAfricano justicegiustizia, right?
152
437400
3576
Di nuovo la tipica
giustizia africana, giusto?
07:33
And so they make him say sorry.
153
441000
1496
E lo obbligano a chiedere scusa.
07:34
And so we standstare in piedi there facingdi fronte eachogni other,
154
442520
2336
Siamo lì, uno di fronte all'altra,
07:36
and he lookssembra at me, and he saysdice sorry,
155
444880
2936
e lui mi guarda e mi chiede scusa,
07:39
but he lookssembra at me
with this unbridledsfrenato furyfuria.
156
447840
3496
ma lui mi guarda
con questa furia sfrenata.
07:43
He is very, very angryarrabbiato.
157
451360
3040
E' molto, molto arrabbiato.
07:47
And it is the first time that I have been
confronteddi fronte with someonequalcuno
158
455440
3056
E' la prima volta che mi
scontro con qualcuno
a cui non piaccio solamente
per quello che rappresento.
07:50
who doesn't like me
simplysemplicemente because of what I representrappresentare.
159
458520
2616
07:53
He lookssembra at me
with this look as if to say,
160
461160
2056
Mi guarda come per dire:
07:55
"You, with your shinysplendente skinpelle
and your bikebicicletta, you're angryarrabbiato at me?"
161
463240
3880
"Tu, con la tua pelle lucida e la tua
bicicletta, sei arrabbiata con me? "
08:01
So it was a harddifficile lessonlezione
that he didn't like me,
162
469240
3256
Il fatto che gli stessi antipatica
fu una dura lezione
08:04
but you know what, he was right.
163
472520
2056
ma sapete una cosa? Aveva ragione.
08:06
I was a middle-classclasse media kidragazzo
livingvita in a poorpovero countrynazione.
164
474600
3496
Ero una bambina del ceto medio
che viveva in un paese povero.
08:10
I had a bikebicicletta, and he barelyappena had foodcibo.
165
478120
3240
Io avevo una bicicletta,
lui a malapena aveva del cibo.
08:13
SometimesA volte, it's the messagesmessaggi
that we don't want to hearsentire,
166
481760
2936
A volte, sono i messaggi
che non vogliamo ascoltare,
08:16
the onesquelli that make us
want to crawlstrisciare out of ourselvesnoi stessi,
167
484720
2496
quelli che ci spingono ad
uscire dai nostri panni,
08:19
that we need to hearsentire the mostmaggior parte.
168
487240
2576
che abbiamo più bisogno di sentire.
08:21
For everyogni lovableamabile storytellerstoryteller
who stealsruba your heartcuore,
169
489840
3176
Per ogni adorabile narratore
che vi ruba il cuore,
08:25
there are hundredscentinaia more
whosedi chi voicesvoci are slurredslurred and raggedstracciato,
170
493040
4376
ce ne sono altre centinaia
le cui voci sono lacere e biascicate,
08:29
who don't get to standstare in piedi up on a stagepalcoscenico
dressedvestito in fine clothesAbiti like this.
171
497440
4680
che non riescono ad arrivare su un palco
indossando abiti eleganti come questo.
08:34
There are a millionmilione
angry-boy-on-a-bikearrabbiato-ragazzo-on-a-bike storiesstorie
172
502640
4296
Ci sono milioni di storie
di ragazzi arrabbiati sulla bicicletta
e non possiamo permetterci di ignorarle
08:38
and we can't affordpermettersi to ignoreignorare them
173
506960
1656
08:40
simplysemplicemente because we don't like
theirloro protagonistsprotagonisti
174
508640
3136
semplicemente perchè
non ci piacciono i protagonisti,
08:43
or because that's not the kidragazzo
that we would bringportare home with us
175
511800
2936
o perché non è il bambino
che vorremmo portare a casa con noi
08:46
from the orphanageorfanotrofio.
176
514760
1200
dall'orfanotrofio.
08:48
The thirdterzo reasonragionare that I think
177
516600
1856
La terza ragione per cui penso
08:50
that storiesstorie don't necessarilynecessariamente
make the worldmondo a better placeposto
178
518480
3616
che le storie non rendano necessariamente
il mondo un posto migliore
08:54
is that too oftenspesso we are so investedinvestito
in the personalpersonale narrativenarrazione
179
522120
3456
è che troppo spesso siamo così coinvolti
nella narrazione personale
08:57
that we forgetdimenticare
to look at the biggerpiù grande pictureimmagine.
180
525600
2840
che ci dimentichiamo
di guardare al quadro più ampio.
09:00
And so we applaudapplaudire someonequalcuno
181
528880
1896
Quindi applaudiamo qualcuno
09:02
when they tell us
about theirloro feelingssentimenti of shamevergogna,
182
530800
2656
quando ci parla dei suoi
sentimenti di vergogna,
09:05
but we don't necessarilynecessariamente
linkcollegamento that to oppressionoppressione.
183
533480
3160
ma non colleghiamo necessariamente
tutto ciò all'oppressione.
09:09
We nodcenno del capo understandinglysarieno
when someonequalcuno saysdice they feltprovato smallpiccolo,
184
537080
3656
Annuiamo comprensivi quando qualcuno
dice di essersi sentito piccolo
09:12
but we don't linkcollegamento that to discriminationdiscriminazione.
185
540760
2040
ma non ricolleghiamo la cosa
alla discriminazione.
Le storie più importanti,
specialmente per la giustizia sociale,
09:15
The mostmaggior parte importantimportante storiesstorie,
especiallyparticolarmente for socialsociale justicegiustizia,
186
543600
2816
sono quelle che fanno entrambe le cose,
09:18
are those that do bothentrambi,
187
546440
1816
09:20
that are bothentrambi personalpersonale and allowpermettere us
to exploreEsplorare and understandcapire the politicalpolitico.
188
548280
4760
che sono personali e che
ci permettono di esplorare
e comprenderne l'aspetto politico.
Ma non si tratta solo di confrontare
le storie che ci piaccono
09:25
But it's not just
about the storiesstorie we like
189
553920
2016
09:27
versuscontro the storiesstorie we choosescegliere to ignoreignorare.
190
555960
1896
con quelle che ignoriamo
09:29
IncreasinglySempre più, we are livingvita in a societysocietà
where there are largerpiù grandi forcesforze at playgiocare,
191
557880
3936
Sempre più spesso, viviamo in una società
in cui sono in atto forze più grandi,
09:33
where storiesstorie are actuallyin realtà for manymolti people
beginninginizio to replacesostituire the newsnotizia.
192
561840
4360
dove per molte persone le storie
stanno iniziando a sostituire le notizie,
09:38
Yeah?
193
566640
1216
vero?
09:39
We livevivere in a time where we are witnessingtestimonianza
the declinedeclino of factsfatti,
194
567880
3376
Viviamo in un tempo in cui si assiste
al declino dei fatti,
09:43
when emotionsemozioni ruleregola
195
571280
2216
in cui dominano le emozioni
09:45
and analysisanalisi, it's kindgenere of boringnoioso, right?
196
573520
3096
e l'analisi,
è tutto piuttosto noioso, vero?
09:48
Where we valuevalore what we feel
more than what we actuallyin realtà know.
197
576640
4200
Diamo più valore a quello che proviamo
rispetto a quello che sappiamo.
09:54
A recentrecente reportrapporto by the PewPew CenterCentro
on trendstendenze in AmericaAmerica
198
582040
4296
Dati recenti del Pew Center
sulle tendenze negli USA
09:58
indicatesindica that only 10 percentper cento
of younggiovane adultsadulti undersotto the ageetà of 30
199
586360
5776
indicano che solamente il 10%
dei giovani sotto i 30 anni
10:04
"placeposto a lot of trustfiducia in the mediamedia."
200
592160
3376
"ripone molta fiducia nei media."
10:07
Now, this is significantsignificativo.
201
595560
1800
Questo è significativo.
10:09
It meanssi intende that storytellerscantastorie
are gainingguadagnando trustfiducia
202
597840
2616
Significa che i narratori
stanno acquisendo fiducia
10:12
at preciselyprecisamente the samestesso momentmomento
203
600480
1376
nello momento stesso in cui
10:13
that manymolti in the mediamedia
are losingperdere the confidencefiducia in the publicpubblico.
204
601880
3320
molti media stanno perdendo
fiducia nel pubblico.
Questa non è una buona cosa,
10:18
This is not a good thing,
205
606040
2576
perchè, anche se le storie sono importanti
10:20
because while storiesstorie are importantimportante
206
608640
1776
10:22
and they help us
to have insightsapprofondimenti in manymolti waysmodi,
207
610440
2216
e ci aiutano a capirci
in tanti modi diversi,
10:24
we need the mediamedia.
208
612680
1856
abbiamo sempre bisogno dei media.
10:26
From my yearsanni
as a socialsociale justicegiustizia activistattivista,
209
614560
2496
Grazie alla mia esperienza
come attivista sociale
10:29
I know very well that we need
crediblecredibile factsfatti from mediamedia institutionsistituzioni
210
617080
6096
so che abbiamo bisogno di
fatti credibili da parte dei media
10:35
combinedcombinato with the powerfulpotente voicesvoci
of storytellerscantastorie.
211
623200
4016
oltre alle storie dei narratori
capaci di ispirare le persone.
10:39
That's what pushesspinge the needleago forwardinoltrare
in termscondizioni of socialsociale justicegiustizia.
212
627240
3520
E' questo che permette
di fare la differenza
in termini di giustizia sociale.
10:43
In the finalfinale analysisanalisi, of coursecorso,
213
631840
2720
In ultima analisi, ovviamente,
10:48
it is justicegiustizia
214
636480
1816
è la giustizia
10:50
that makesfa the worldmondo a better placeposto,
215
638320
1736
che rende il mondo un posto migliore,
10:52
not storiesstorie. Right?
216
640080
1960
non le storie. Giusto?
10:55
And so if it is justicegiustizia that we are after,
217
643080
3056
Quindi, se è la giustizia
ciò che cerchiamo
allora penso che non dobbiamo
10:58
then I think we mustn'tnon devi focusmessa a fuoco
on the mediamedia or on storytellerscantastorie.
218
646160
3416
focalizzarci sui media
o sui narratori.
11:01
We mustdovere focusmessa a fuoco on audiencespubblico,
219
649600
2696
Dobbiamo focalizzarci sul pubblico,
11:04
on anyonechiunque who has ever turnedtrasformato on a radioRadio
220
652320
3096
su chiunque abbia mai acceso una radio
11:07
or listenedascoltato to a podcastPodcast,
221
655440
1816
o ascoltato un podcast,
11:09
and that meanssi intende all of us.
222
657280
2096
e quindi su ognuno di noi.
11:11
So a fewpochi concludingconclusiva thoughtspensieri
223
659400
2136
Ed ora qualche riflessione finale
11:13
on what audiencespubblico can do
to make the worldmondo a better placeposto.
224
661560
3880
su quello che il pubblico può fare
per rendere il mondo un posto migliore.
11:18
So firstlyin primo luogo, the worldmondo
would be a better placeposto, I think,
225
666000
3936
Per iniziare, il mondo
sarebbe un posto migliore, credo,
11:21
if audiencespubblico were more curiouscurioso
and more skepticalscettico
226
669960
3576
se il pubblico fosse
più curioso e scettico
11:25
and askedchiesto more questionsle domande
about the socialsociale contextcontesto
227
673560
2616
e facesse più domande sul contesto sociale
11:28
that createdcreato those storiesstorie
that they love so much.
228
676200
3080
che sta dietro a quelle storie
che ama così tanto.
11:32
SecondlyIn secondo luogo, the worldmondo
would be a better placeposto
229
680200
2256
Poi, il mondo sarebbe
un posto migliore
11:34
if audiencespubblico recognizedriconosciuto
that storytellingnarrativa is intellectualintellettuale work.
230
682480
3680
se il pubblico capisse che quello della narrazione
è un lavoro intellettuale.
11:39
And I think it would
be importantimportante for audiencespubblico
231
687640
2936
e penso che sarebbe importante
per il pubblico
11:42
to demandrichiesta more buttonspulsanti
on theirloro favoritefavorito websitessiti web,
232
690600
5336
chiedere più tasti sui suoi
siti internet preferiti,
11:47
buttonspulsanti for exampleesempio that say,
233
695960
2696
tasti che dicano, ad esempio,
11:50
"If you likedè piaciuto this storystoria,
234
698680
1616
"Se ti è piaciuta questa storia,
11:52
clickclic here to supportsupporto a causecausa
your storytellerstoryteller believescrede in."
235
700320
4056
clicca qui per sostenere la causa
in cui crede il narratore."
11:56
Or "clickclic here to contributecontribuire
to your storyteller'snarratore nextIl prossimo biggrande ideaidea."
236
704400
5160
O "clicca qui per contribuire alla
prossima grande idea del narratore."
12:02
OftenSpesso, we are committedimpegnata to the platformspiattaforme,
237
710480
2576
A volte siamo più affezionati
alle piattaforme usate
12:05
but not necessarilynecessariamente
to the storytellerscantastorie themselvesloro stessi.
238
713080
2456
che ai narratori di per sé.
12:07
And then lastlyda ultimo, I think that audiencespubblico
can make the worldmondo a better placeposto
239
715560
5096
Per ultimo, penso che il pubblico
possa rendere il mondo un posto migliore
12:12
by switchingcommutazione off theirloro phonestelefoni,
240
720680
2080
spegnendo i telefoni,
12:15
by steppingfare un passo away from theirloro screensschermi
241
723560
2016
distogliendo lo sguardo dagli schermi,
12:17
and steppingfare un passo out into the realvero worldmondo
beyondal di là what feelssi sente safesicuro.
242
725600
4480
ed andando nel mondo reale,
lontano da ciò che
lo fa sentire al sicuro.
12:22
AliceAlice WalkerWalker has said,
243
730840
2016
Alice Walker ha detto,
12:24
"Look closelystrettamente at the presentpresente
you are constructingcostruzione.
244
732880
3776
"Guardate attentamente al presente
che state costruendo.
12:28
It should look like the futurefuturo
you are dreamingsognare."
245
736680
3160
Dovrebbe assomigliare al futuro
che state sognando."
12:32
StorytellersCantastorie can help us to dreamsognare,
246
740640
2216
I narratori possono aiutarci a sognare
12:34
but it's up to all of us
to have a planPiano for justicegiustizia.
247
742880
3800
ma tocca a tutti noi avere
un progetto per la giustizia.
12:39
Thank you.
248
747480
1216
Grazie.
12:40
(ApplauseApplausi)
249
748720
4350
(Applausi)
Translated by Leonardo Lorenzini
Reviewed by Roberta Bonuglia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.

Why you should listen

Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.

Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.

More profile about the speaker
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com