ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.

Why you should listen

Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.

Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.

More profile about the speaker
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sisonke Msimang: If a story moves you, act on it

Sisonke Msimang: Se uma história vos comove, façam alguma coisa

Filmed:
1,365,356 views

As histórias são necessárias, mas não são tão mágicas quanto parecem, diz a escritora Sisonke Msimang. Nesta palestra divertida e reflexiva, Msimang faz-nos pensar na ênfase que damos à narrativa e destaca o declínio dos factos. Num tempo crítico em que ouvir é confundido com agir, Msimang pede-nos para desligar os nossos telefones, afastarmo-nos dos ecrãs e irmos para o mundo real criar um plano para a justiça.
- Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So earliermais cedo this yearano,
0
760
1616
No início deste ano,
00:14
I was informedinformado that I would be
doing a TEDTED Talk.
1
2400
3816
informaram-me que eu iria
fazer uma palestra TED.
00:18
So I was excitedanimado, then I panickedem pânico,
2
6240
1976
Fiquei entusiasmada, depois em pânico,
depois entusiasmada, depois em pânico,
00:20
then I was excitedanimado, then I panickedem pânico,
3
8240
2016
00:22
and in betweenentre the excitementexcitação
and the panickingem pânico,
4
10280
2536
e algures entre o entusiasmo e o pânico
00:24
I startedcomeçado to do my researchpesquisa,
5
12840
2296
comecei a fazer a minha pesquisa,
00:27
and my researchpesquisa primarilyprincipalmente consistedconsistia
of GooglingGoogling how to give a great TEDTED Talk.
6
15160
4456
e a minha pesquisa consistiu basicamente
em pesquisar no Google
como fazer uma boa palestra TED.
00:31
(LaughterRiso)
7
19640
1216
(Risos)
00:32
And interspersedintercalados with that,
8
20880
1656
E entre essas pesquisas,
00:34
I was GooglingGoogling ChimamandaChimamanda NgoziNgozi AdichieAdichie.
9
22560
2696
pesquisei no Google
por Chimamanda Ngozi Adichie.
00:37
How manymuitos of you know who that is?
10
25280
1616
Quantos de vocês sabem quem é?
00:38
(CheersBrinde)
11
26920
2776
(Aplausos)
Estava a pesquisá-la no Google,
como estou sempre a fazer, pois sou fã,
00:41
So I was GooglingGoogling her
because I always GoogleGoogle her
12
29720
2335
00:44
because I'm just a fanventilador,
13
32080
1256
mas também porque ela tem sempre coisas
importantes e interessantes a dizer.
00:45
but alsoAlém disso because she always has
importantimportante and interestinginteressante things to say.
14
33360
3616
00:49
And the combinationcombinação of those searchespesquisas
15
37000
3456
E a combinação dessas duas pesquisas,
00:52
keptmanteve leadingconduzindo me to her talk
16
40480
2616
continuava a levar-me até à palestra dela
00:55
on the dangersperigos of a singlesolteiro storyhistória,
17
43120
3176
sobre os perigos de uma única história,
00:58
on what happensacontece
when we have a solitarysolitária lenslente
18
46320
3376
sobre o que acontece
quando temos um entendimento limitado
01:01
throughatravés whichqual to understandCompreendo
certaincerto groupsgrupos of people,
19
49720
2496
acerca de certos grupos de pessoas,
e é a palestra perfeita.
01:04
and it is the perfectperfeito talk.
20
52240
1960
01:07
It's the talk that I would have givendado
if I had been famousfamoso first.
21
55720
4336
É a palestra que eu teria dado
se me tivesse tornado famosa primeiro.
01:12
(LaughterRiso)
22
60080
2176
(Risos)
01:14
You know, and you know,
like, she's AfricanAfricano and I'm AfricanAfricano,
23
62280
3376
Sabem, ela é africana e eu sou africana,
01:17
and she's a feministfeminista and I'm a feministfeminista,
24
65680
1936
ela é feminista e eu sou feminista,
01:19
and she's a storytellercontador de histórias
and I'm a storytellercontador de histórias,
25
67640
2176
ela é narradora e eu sou narradora,
por isso é como se a palestra fosse minha.
01:21
so I really feltsentiu like it's my talk.
26
69840
1816
01:23
(LaughterRiso)
27
71680
2736
(Risos)
01:26
So I decideddecidiu that I was going
to learnaprender how to codecódigo,
28
74440
3296
Então decidi que ia aprender a programar,
01:29
and then I was going to hackcortar the internetInternet
29
77760
2016
e depois iria invadir a Internet
01:31
and I would take down all the copiescópias
of that talk that existedexistia,
30
79800
3736
e apagar todas as cópias
que existissem dessa palestra,
01:35
and then I would memorizememorizar it,
31
83560
1416
e depois iria memorizá-la,
e então chegaria aqui
e faria a palestra como se fosse minha.
01:37
and then I would come here
and deliverentregar it as if it was my ownpróprio speechdiscurso.
32
85000
3256
Este plano estava a correr muito bem,
exceto a parte da programação,
01:40
So that planplano was going really well,
exceptexceto the codingcodificação partparte,
33
88280
3176
01:43
and then one morningmanhã a fewpoucos monthsmeses agoatrás,
34
91480
3896
até que acordei numa manhã, há uns meses,
01:47
I wokeacordou up
35
95400
1576
01:49
to the newsnotícia that the wifeesposa
of a certaincerto presidentialpresidencial candidatecandidato
36
97000
5456
e ouvi as notícias de que a esposa
de um certo candidato à Presidência
01:54
had givendado a speechdiscurso that --
37
102480
2976
tinha feito um discurso que...
01:57
(LaughterRiso)
38
105480
1936
(Risos)
01:59
(ApplauseAplausos)
39
107440
2560
(Aplausos)
02:04
that soundedsoou eerilyassustadoramente like a speechdiscurso
givendado by one of my other favesFaves,
40
112960
4616
que soava misteriosamente como o discurso
feito por uma das minhas favoritas,
02:09
MichelleMichelle ObamaObama.
41
117600
1216
Michelle Obama.
02:10
(CheersBrinde)
42
118840
2096
(Aplausos)
02:12
And so I decideddecidiu that I should
probablyprovavelmente writeEscreva my ownpróprio TEDTED Talk,
43
120960
4016
Então decidi que provavelmente devia
escrever a minha própria palestra TED,
02:17
and so that is what I am here to do.
44
125000
2496
e é isso que venho aqui fazer hoje.
02:19
I'm here to talk about
my ownpróprio observationsobservações about storytellingnarrativa.
45
127520
4320
Venho falar das minhas ideias
sobre narração de histórias.
02:24
I want to talk to you
about the powerpoder of storieshistórias, of coursecurso,
46
132640
3976
Quero falar-vos
do poder das histórias, claro,
02:28
but I alsoAlém disso want to talk
about theirdeles limitationslimitações,
47
136640
2936
mas também vos quero falar
sobre as suas limitações,
02:31
particularlyparticularmente for those of us
who are interestedinteressado in socialsocial justicejustiça.
48
139600
4040
em particular para quem entre nós
se interessa por justiça social.
02:36
So sinceDesde a AdichieAdichie gavedeu that talk
sevenSete yearsanos agoatrás,
49
144280
2896
Então, desde que a Adichie
fez aquela palestra há sete anos,
02:39
there has been a boomestrondo in storytellingnarrativa.
50
147200
2256
houve uma explosão
na narração de histórias.
02:41
StoriesHistórias are everywhereem toda parte,
51
149480
2736
As histórias estão em todo o lado,
02:44
and if there was a dangerperigo
in the tellingdizendo of one tiredcansado oldvelho taleconto,
52
152240
3936
e se havia algum perigo
em contar a mesma velha história,
02:48
then I think there has got to be
lots to celebratecomemoro about the flourishingflorescendo
53
156200
4336
então penso que devemos
todos celebrar o florescimento
02:52
of so manymuitos storieshistórias and so manymuitos voicesvozes.
54
160560
2776
de tantas histórias e tantas vozes.
02:55
StoriesHistórias are the antidoteantídoto to biasviés.
55
163360
2800
As histórias são o antídoto
para o preconceito.
02:58
In factfacto, todayhoje, if you are middlemeio classclasse
and connectedconectado viaatravés da the internetInternet,
56
166960
5056
De facto, se forem da classe média
e tiverem ligação à Internet,
03:04
you can downloadbaixar storieshistórias
at the touchtocar of a buttonbotão
57
172040
3136
podem descarregar histórias
com o simples clicar de um botão,
03:07
or the swipefurto of a screentela.
58
175200
1376
ou o arrastar do ecrã.
03:08
You can listen to a podcastPodcast
59
176600
1816
Podem ouvir um "podcast"
03:10
about what it's like
to growcrescer up DalitDalit in KolkataKolkata.
60
178440
3896
acerca de como é crescer
como um dalit em Calcutá.
03:14
You can hearouvir an indigenousindígena
man in AustraliaAustrália
61
182360
2496
Podem ouvir um homem indígena da Austrália
03:16
talk about the trialsensaios and triumphstriunfos
of raisingcriando his childrencrianças in dignitydignidade
62
184880
4096
falar sobre desafios e conquistas
de criar os seus filhos com dignidade
03:21
and in prideorgulho.
63
189000
1336
e com orgulho.
03:22
StoriesHistórias make us fallcair in love.
64
190360
1976
As histórias fazem-nos apaixonar.
03:24
They healcurar riftsfendas and they bridgeponte dividesdivide.
65
192360
3176
Superam as diferenças
e quebram barreiras.
As histórias até podem tornar mais fácil
03:27
StoriesHistórias can even make it easierMais fácil for us
66
195560
1856
03:29
to talk about the deathsmortes
of people in our societiessociedades
67
197440
2656
falar sobre as mortes de pessoas
das nossas comunidades que não importam,
03:32
who don't matterimportam,
because they make us careCuidado.
68
200120
2456
porque fazem com que
lhes demos importância, certo?
03:34
Right?
69
202600
1200
03:36
I'm not so sure,
70
204800
1256
Eu não tenho tanta certeza,
03:38
and I actuallyna realidade work for a placeLugar, colocar
calledchamado the CentreCentro for StoriesHistórias.
71
206080
3080
e eu trabalho para um sítio
chamado o Centro para as Histórias.
03:41
And my jobtrabalho is to help to tell storieshistórias
72
209840
4416
E o meu trabalho
é ajudar a contar histórias
que desafiam as narrativas convencionais
sobre o que significa ser-se preto
03:46
that challengedesafio mainstreamconvencional narrativesnarrativas
about what it meanssignifica to be blackPreto
73
214280
3536
03:49
or a MuslimMuçulmano or a refugeerefugiado
or any of those other categoriescategorias
74
217840
3056
ou muçulmano ou um refugiado,
ou qualquer uma dessas categorias
03:52
that we talk about all the time.
75
220920
3016
das quais falamos a toda a hora.
03:55
But I come to this work
76
223960
1216
Mas cheguei a este trabalho
03:57
after a long historyhistória
as a socialsocial justicejustiça activistativista,
77
225200
3496
após um longo percurso
como ativista pela justiça social,
04:00
and so I'm really interestedinteressado in the waysmaneiras
78
228720
2136
por isso interessa-me
como se podem contar histórias verídicas
04:02
that people talk
about nonfictionnão-ficção storytellingnarrativa
79
230880
2696
04:05
as thoughApesar it's about
more than entertainmententretenimento,
80
233600
2336
de um modo que vai além do entretenimento,
04:07
as thoughApesar it's about beingser
a catalystcatalisador for socialsocial actionaçao.
81
235960
2960
de um modo que as torne
num catalisador para a ação social.
04:11
It's not uncommonincomum to hearouvir people say
82
239560
2656
É comum ouvir pessoas dizer
04:14
that storieshistórias make
the worldmundo a better placeLugar, colocar.
83
242240
3000
que as histórias tornam o mundo
num lugar melhor.
04:18
IncreasinglyCada vez mais, thoughApesar, I worrypreocupação
that even the mosta maioria poignantpungente storieshistórias,
84
246960
3216
Mas cada vez mais me preocupa
que até as histórias mais comoventes,
04:22
particularlyparticularmente the storieshistórias about people
who no one seemsparece to careCuidado about,
85
250200
3936
em particular as que são sobre pessoas
com as quais ninguém se parece importar,
04:26
can oftenfrequentemente get in the way
of actionaçao towardsem direção socialsocial justicejustiça.
86
254160
3416
possam muitas vezes impedir
o caminho da justiça social.
04:29
Now, this is not because
storytellerscontadores de histórias mean any harmprejuízo.
87
257600
3816
Tal não acontece porque os narradores
tenham más intenções,
04:33
QuiteMuito the contrarycontrário.
88
261440
1256
bem pelo contrário.
04:34
StorytellersContadores de histórias are oftenfrequentemente do-goodersbons samaritanos
like me and, I suspectsuspeito, yourselvesvocês mesmos.
89
262720
4240
Contadores de histórias são em geral bons
samaritanos como eu e vocês, desconfio eu.
04:39
And the audiencesaudiências of storytellerscontadores de histórias
90
267600
3056
E o público dos contadores de histórias
04:42
are oftenfrequentemente deeplyprofundamente compassionatecompassivo
and empatheticempática people.
91
270680
3240
é em geral solidário e empático.
04:46
Still, good intentionsintenções
can have unintendednão intencionais consequencesconsequências,
92
274360
4816
Ainda assim, as boas intenções
podem ter consequências indesejadas,
04:51
and so I want to proposepropor that storieshistórias
are not as magicalmágico as they seemparecem.
93
279200
4040
por isso quero sugerir que as histórias
não são tão mágicas quanto parecem.
04:55
So threetrês -- because
it's always got to be threetrês --
94
283680
2896
Então tenho três razões
— são sempre três coisas —
04:58
threetrês reasonsrazões why I think
95
286600
2216
três razões pelas quais eu acho
05:00
that storieshistórias don't necessarilynecessariamente
make the worldmundo a better placeLugar, colocar.
96
288840
4680
que as histórias não fazem necessariamente
do mundo um sítio melhor.
05:06
FirstlyEm primeiro lugar, storieshistórias can createcrio
an illusionilusão of solidaritysolidariedade.
97
294320
4056
Primeira, as histórias podem criar
uma ilusão de solidariedade.
05:10
There is nothing
like that feel-goodsentir-se bem factorfator you get
98
298400
2536
Não há nada como sentir o bem-estar
de ouvir uma história fantástica,
05:12
from listeningouvindo to a fantasticfantástico storyhistória
99
300960
2136
05:15
where you feel like you
climbedEscalada that mountainmontanha, right,
100
303120
3376
em que se sentem como se tivessem
subido aquela montanha, certo?
05:18
or that you befriendedfez amizade com
that deathmorte rowlinha inmatepreso.
101
306520
2840
Ou que se tornaram amigos
daquele recluso no corredor da morte.
05:21
But you didn't.
102
309840
1416
Mas não o fizeram.
05:23
You haven'tnão tem donefeito anything.
103
311280
1816
Vocês não fizeram nada.
05:25
ListeningA ouvir is an importantimportante
104
313120
1776
Ouvir é um passo importante,
mas insuficiente, para a ação social.
05:26
but insufficientinsuficiente stepdegrau
towardsem direção socialsocial actionaçao.
105
314920
2960
05:31
SecondlyEm segundo lugar, I think oftenfrequentemente we are drawndesenhado
106
319120
2856
A segunda razão, é que eu acho
que muitas vezes nos fixamos
05:34
towardsem direção characterspersonagens and protagonistsprotagonistas
107
322000
2936
em personagens e protagonistas
05:36
who are likablesimpático and humanhumano.
108
324960
3456
que são humanos e fáceis de gostar.
E isto faz sentido, certo?
05:40
And this makesfaz com que sensesentido, of coursecurso, right?
109
328440
1896
Porque se gostam de alguém,
então importam-se com ele.
05:42
Because if you like someonealguém,
then you careCuidado about them.
110
330360
3056
05:45
But the inverseinverso is alsoAlém disso trueverdade.
111
333440
1400
Mas o inverso também acontece.
05:47
If you don't like someonealguém,
112
335400
1776
Se não gostam de alguém,
05:49
then you don't careCuidado about them.
113
337200
1936
então não se importam com ele.
05:51
And if you don't careCuidado about them,
114
339160
1856
E se não se importam com ele,
05:53
you don't have to see yourselfvocê mesmo
as havingtendo a moralmoral obligationobrigação
115
341040
3896
não acham que têm a obrigação moral
05:56
to think about the circumstancescircunstâncias
that shapedem forma theirdeles livesvidas.
116
344960
3240
de pensar nas circunstâncias
que modelaram a sua vida.
06:01
I learnedaprendido this lessonlição
when I was 14 yearsanos oldvelho.
117
349000
3296
Eu aprendi esta lição
quando tinha apenas catorze anos.
06:04
I learnedaprendido that actuallyna realidade,
you don't have to like someonealguém
118
352320
2776
Aprendi que, na verdade,
não é preciso gostar de alguém
para reconhecer a sua sabedoria,
06:07
to recognizereconhecer theirdeles wisdomsabedoria,
119
355120
1376
06:08
and you certainlyCertamente
don't have to like someonealguém
120
356520
2096
e com certeza não precisam de gostar
de alguém para ficar do seu lado.
06:10
to take a standficar de pé by theirdeles sidelado.
121
358640
1440
06:12
So my bikebicicleta was stolenroubado
122
360800
1800
Então, a minha bicicleta foi roubada
enquanto eu estava a andar nela...
06:15
while I was ridingequitação it --
123
363520
1456
06:17
(LaughterRiso)
124
365000
1136
(Risos)
06:18
whichqual is possiblepossível if you're
ridingequitação slowlylentamente enoughsuficiente, whichqual I was.
125
366160
3576
... o que é possível se forem
lentos o suficiente, como eu era.
06:21
(LaughterRiso)
126
369760
1496
(Risos)
06:23
So one minuteminuto
I'm cuttingcorte acrossatravés this fieldcampo
127
371280
2976
Então, num minuto estava
a atravessar um campo
06:26
in the NairobiNairobi neighborhoodVizinhança
where I grewcresceu up,
128
374280
2296
na vizinhança de Nairobi,
onde eu cresci
06:28
and it's like a very bumpyesburacada pathcaminho,
129
376600
2456
— é um caminho bastante acidentado
06:31
and so when you're ridingequitação a bikebicicleta,
130
379080
1816
por isso, quando vão de bicicleta,
06:32
you don't want to be like, you know --
131
380920
2256
não querem andar assim, sabem...
06:35
(LaughterRiso)
132
383200
1400
(Risos)
06:38
And so I'm going like this,
slowlylentamente pedalingpedalando,
133
386160
4616
Por isso eu estava a pedalar devagar.
06:42
and all of a suddende repente, I'm on the floorchão.
134
390800
2576
E, de repente, estou no chão.
06:45
I'm on the groundchão, and I look up,
135
393400
2176
Estou no chão, e olho para cima,
06:47
and there's this kidcriança peddlingtráfico de away
in the getawayfuga vehicleveículo,
136
395600
2776
e vejo um miúdo a pedalar
no veículo em fuga,
06:50
whichqual is my bikebicicleta,
137
398400
1496
que é a minha bicicleta,
06:51
and he's about 11 or 12 yearsanos oldvelho,
and I'm on the floorchão,
138
399920
3256
e ele tem uns onze ou doze anos de idade,
e eu estou no chão e a chorar,
porque poupei muito para aquela bicicleta,
06:55
and I'm cryinga chorar because I savedsalvou
a lot of moneydinheiro for that bikebicicleta,
139
403200
2856
06:58
and I'm cryinga chorar and I standficar de pé up
and I startcomeçar screaminggritando.
140
406080
2576
estou a chorar e levanto-me
e começo a gritar.
07:00
InstinctInstinto stepspassos in,
and I startcomeçar screaminggritando, "MwiziMwizi, mwizimwizi!"
141
408680
4256
O instinto toma o controlo,
e eu começo a gritar: "Mwizi, mwizi!",
07:04
whichqual meanssignifica "thiefladrão" in SwahiliSuaíle.
142
412960
1640
que significa "ladrão" em suaíli.
07:07
And out of the woodworkstratamento de madeira,
all of these people come out
143
415560
5016
E de repente aparecem imensas pessoas
07:12
and they startcomeçar to give chaseChase.
144
420600
1416
e começam a persegui-lo.
07:14
This is AfricaÁfrica, so mobmáfia justicejustiça in actionaçao.
145
422040
2256
Estamos em África, por isso
é justiça comunitária em ação, certo?
07:16
Right?
146
424320
1456
07:17
And I roundvolta the cornercanto,
and they'veeles têm capturedcapturado him,
147
425800
2776
E eu viro na esquina,
e eles apanharam-no,
07:20
they'veeles têm caughtapanhado him.
148
428600
1456
eles apanharam-no.
07:22
The suspectsuspeito has been apprehendedapreendidos,
149
430080
2056
O suspeito foi detido,
07:24
and they make him give me my bikebicicleta back,
150
432160
3576
e fazem-no devolver-me a minha bicicleta,
07:27
and they alsoAlém disso make him apologizepedir desculpas.
151
435760
1616
e também o obrigam a pedir desculpa.
07:29
Again, you know,
typicaltípica AfricanAfricano justicejustiça, right?
152
437400
3576
Novamente é a típica
justiça africana, certo?
07:33
And so they make him say sorry.
153
441000
1496
Fazem-no então pedir desculpa.
07:34
And so we standficar de pé there facingvoltado para eachcada other,
154
442520
2336
E estamos ali, frente a frente,
07:36
and he looksparece at me, and he saysdiz sorry,
155
444880
2936
e ele olha para mim, e pede desculpa,
07:39
but he looksparece at me
with this unbridleddesenfreado furyfúria.
156
447840
3496
mas ele olha para mim
com uma raiva desmedida.
07:43
He is very, very angryBravo.
157
451360
3040
Ele está muito, muito zangado.
07:47
And it is the first time that I have been
confrontedconfrontado with someonealguém
158
455440
3056
É a primeira vez que eu
sou confrontada com alguém
que não gosta de mim
só por causa do que eu represento.
07:50
who doesn't like me
simplysimplesmente because of what I representrepresentar.
159
458520
2616
07:53
He looksparece at me
with this look as if to say,
160
461160
2056
Ele olha para mim como quem diz:
"Tu, com a tua pele brilhante e
a tua bicicleta, tu estás zangada comigo?"
07:55
"You, with your shinybrilhante skinpele
and your bikebicicleta, you're angryBravo at me?"
161
463240
3880
08:01
So it was a hardDifícil lessonlição
that he didn't like me,
162
469240
3256
Foi uma lição difícil
ele não gostar de mim,
08:04
but you know what, he was right.
163
472520
2056
mas sabem, ele tinha razão.
08:06
I was a middle-classclasse média kidcriança
livingvivo in a poorpobre countrypaís.
164
474600
3496
Eu era uma miúda da classe média,
a viver num país pobre.
08:10
I had a bikebicicleta, and he barelymal had foodComida.
165
478120
3240
Eu tinha uma bicicleta,
ele mal tinha o que comer.
08:13
SometimesÀs vezes, it's the messagesmensagens
that we don't want to hearouvir,
166
481760
2936
Às vezes, são as mensagens
que nós não queremos ouvir,
08:16
the onesuns that make us
want to crawlrastejar out of ourselvesnós mesmos,
167
484720
2496
as que nos fazem
querer esconder num buraco,
08:19
that we need to hearouvir the mosta maioria.
168
487240
2576
aquelas que precisamos mais de ouvir.
08:21
For everycada lovableadorável storytellercontador de histórias
who stealsrouba your heartcoração,
169
489840
3176
Por cada contador de histórias adorável
que rouba o vosso coração,
08:25
there are hundredscentenas more
whosede quem voicesvozes are slurredarrastada and raggedirregular,
170
493040
4376
há mais uns cem, cujas vozes
estão distorcidas e em farrapos,
08:29
who don't get to standficar de pé up on a stageetapa
dressedvestido in fine clothesroupas like this.
171
497440
4680
que não podem aparecer num palco,
vestidos com roupas finas como estas.
08:34
There are a millionmilhão
angry-boy-on-a-bikeBravo-menino-sobre-a-bike storieshistórias
172
502640
4296
Há um milhão de histórias
de meninos como o da bicicleta,
não nos podemos dar ao luxo de as ignorar
só porque não gostamos dos protagonistas,
08:38
and we can't affordproporcionar to ignoreignorar them
173
506960
1656
08:40
simplysimplesmente because we don't like
theirdeles protagonistsprotagonistas
174
508640
3136
08:43
or because that's not the kidcriança
that we would bringtrazer home with us
175
511800
2936
ou porque este não é o tipo de criança
que nós levaríamos para casa do orfanato.
08:46
from the orphanageorfanato.
176
514760
1200
08:48
The thirdterceiro reasonrazão that I think
177
516600
1856
A terceira razão pela qual eu acho
08:50
that storieshistórias don't necessarilynecessariamente
make the worldmundo a better placeLugar, colocar
178
518480
3616
que as histórias não fazem necessariamente
do mundo um sítio melhor,
08:54
is that too oftenfrequentemente we are so investedinvestido
in the personalpessoal narrativenarrativa
179
522120
3456
é que muitas vezes estamos tão envolvidos
na narrativa pessoal,
08:57
that we forgetesqueço
to look at the biggerMaior picturecenário.
180
525600
2840
que nos esquecemos
de ter uma visão mais ampla.
09:00
And so we applaudAplaudo someonealguém
181
528880
1896
Aplaudimos alguém
09:02
when they tell us
about theirdeles feelingssentimentos of shamevergonha,
182
530800
2656
quando nos falam
dos seus sentimentos de vergonha,
09:05
but we don't necessarilynecessariamente
linkligação that to oppressionopressão.
183
533480
3160
mas podemos não ligar isso à opressão.
09:09
We nodaceno understandinglyCompreensivelmente
when someonealguém saysdiz they feltsentiu smallpequeno,
184
537080
3656
Acenamos quando alguém diz
que se sentiu pequeno,
09:12
but we don't linkligação that to discriminationdiscriminação.
185
540760
2040
mas não o associamos à descriminação.
As histórias mais importantes,
especialmente na justiça social,
09:15
The mosta maioria importantimportante storieshistórias,
especiallyespecialmente for socialsocial justicejustiça,
186
543600
2816
09:18
are those that do bothambos,
187
546440
1816
são as que fazem as duas coisas:
09:20
that are bothambos personalpessoal and allowpermitir us
to exploreexplorar and understandCompreendo the politicalpolítico.
188
548280
4760
são ao mesmo tempo pessoais e permitem-nos
explorar e perceber a sua parte política.
Mas é mais do que histórias que gostamos
"versus" histórias que escolhemos ignorar.
09:25
But it's not just
about the storieshistórias we like
189
553920
2016
09:27
versusversus the storieshistórias we chooseescolher to ignoreignorar.
190
555960
1896
09:29
IncreasinglyCada vez mais, we are livingvivo in a societysociedade
where there are largermaior forcesforças at playToque,
191
557880
3936
Cada vez mais, vivemos numa sociedade
em que há forças maiores em jogo,
09:33
where storieshistórias are actuallyna realidade for manymuitos people
beginningcomeçando to replacesubstituir the newsnotícia.
192
561840
4360
em que as histórias começam, para muitos,
a substituir as notícias, não é?
09:38
Yeah?
193
566640
1216
Vivemos numa época em que
vemos o declínio dos factos,
09:39
We liveviver in a time where we are witnessinga assistir
the declinedeclínio of factsfatos,
194
567880
3376
09:43
when emotionsemoções ruleregra
195
571280
2216
em que as emoções governam
09:45
and analysisanálise, it's kindtipo of boringchato, right?
196
573520
3096
e a análise é um bocado aborrecida, não é?
09:48
Where we valuevalor what we feel
more than what we actuallyna realidade know.
197
576640
4200
Uma época em que damos mais valor
ao que sentimos do que ao que sabemos.
09:54
A recentrecente reportrelatório by the PewPew CenterCentro
on trendstendências in AmericaAmérica
198
582040
4296
Um estudo recente do Pew Center,
sobre tendências nos EUA
09:58
indicatesindica that only 10 percentpor cento
of youngjovem adultsadultos undersob the ageera of 30
199
586360
5776
indica que apenas 10% dos jovens adultos
com menos de 30 anos
10:04
"placeLugar, colocar a lot of trustConfiar em in the mediameios de comunicação."
200
592160
3376
"confiam bastante
nos meios de comunicação social."
10:07
Now, this is significantsignificativo.
201
595560
1800
Isto é relevante.
10:09
It meanssignifica that storytellerscontadores de histórias
are gainingganhando trustConfiar em
202
597840
2616
Significa que os narradores
estão a ganhar credibilidade
10:12
at preciselyprecisamente the samemesmo momentmomento
203
600480
1376
ao mesmo tempo que a comunicação social
perde a confiança do público.
10:13
that manymuitos in the mediameios de comunicação
are losingperdendo the confidenceconfiança in the publicpúblico.
204
601880
3320
10:18
This is not a good thing,
205
606040
2576
Isto não é uma coisa boa
10:20
because while storieshistórias are importantimportante
206
608640
1776
pois apesar de as histórias serem
importantes e ajudarem a refletir,
10:22
and they help us
to have insightsintuições in manymuitos waysmaneiras,
207
610440
2216
precisamos dos meios
de comunicação social.
10:24
we need the mediameios de comunicação.
208
612680
1856
10:26
From my yearsanos
as a socialsocial justicejustiça activistativista,
209
614560
2496
Dos meus anos como ativista
pela justiça social,
10:29
I know very well that we need
crediblecredível factsfatos from mediameios de comunicação institutionsinstituições
210
617080
6096
eu sei o quanto nós precisamos
de factos credíveis na imprensa
10:35
combinedcombinado with the powerfulpoderoso voicesvozes
of storytellerscontadores de histórias.
211
623200
4016
combinados com as vozes poderosas
dos contadores de histórias.
10:39
That's what pushesempurra the needleagulha forwardprogressivo
in termstermos of socialsocial justicejustiça.
212
627240
3520
É isso que faz avançar as coisas
em termos de justiça social.
10:43
In the finalfinal analysisanálise, of coursecurso,
213
631840
2720
Em última análise, é claro,
10:48
it is justicejustiça
214
636480
1816
é a justiça que contribui
para um mundo melhor,
10:50
that makesfaz com que the worldmundo a better placeLugar, colocar,
215
638320
1736
10:52
not storieshistórias. Right?
216
640080
1960
e não as histórias, não é?
10:55
And so if it is justicejustiça that we are after,
217
643080
3056
Portanto, se o que nós queremos é justiça,
10:58
then I think we mustn'tNão deve focusfoco
on the mediameios de comunicação or on storytellerscontadores de histórias.
218
646160
3416
então acho que não nos devemos focar
na imprensa ou em contadores de histórias.
11:01
We mustdevo focusfoco on audiencesaudiências,
219
649600
2696
Devemos focar-nos no nosso público,
11:04
on anyonealguém who has ever turnedvirou on a radiorádio
220
652320
3096
em quem já usou um rádio
ou ouviu um "podcast",
11:07
or listenedOuvido to a podcastPodcast,
221
655440
1816
11:09
and that meanssignifica all of us.
222
657280
2096
ou seja, todos nós.
11:11
So a fewpoucos concludingconcluindo thoughtspensamentos
223
659400
2136
Então, eis alguns pensamentos finais
11:13
on what audiencesaudiências can do
to make the worldmundo a better placeLugar, colocar.
224
661560
3880
acerca do que o público pode fazer
para tornar o mundo num sítio melhor.
11:18
So firstlyprimeiramente, the worldmundo
would be a better placeLugar, colocar, I think,
225
666000
3936
Em primeiro lugar, eu acho
que o mundo seria um sítio melhor
11:21
if audiencesaudiências were more curiouscurioso
and more skepticalcéptico
226
669960
3576
se o público fosse
mais curioso e mais cético,
11:25
and askedperguntei more questionsquestões
about the socialsocial contextcontexto
227
673560
2616
e colocasse mais questões
acerca do contexto social
11:28
that createdcriada those storieshistórias
that they love so much.
228
676200
3080
que criou as histórias de que tanto gosta.
11:32
SecondlyEm segundo lugar, the worldmundo
would be a better placeLugar, colocar
229
680200
2256
Em segundo lugar,
o mundo seria um sítio melhor
11:34
if audiencesaudiências recognizedreconhecido
that storytellingnarrativa is intellectualintelectual work.
230
682480
3680
se o público reconhecesse que contar
histórias é um trabalho intelectual.
11:39
And I think it would
be importantimportante for audiencesaudiências
231
687640
2936
E acho que seria importante que o público
11:42
to demandexigem more buttonsbotões
on theirdeles favoritefavorito websitessites,
232
690600
5336
pedisse mais botões
nos seus "websites" favoritos,
11:47
buttonsbotões for exampleexemplo that say,
233
695960
2696
por exemplo botões que digam:
11:50
"If you likedgostei this storyhistória,
234
698680
1616
"Se gostou desta história,
11:52
clickclique here to supportApoio, suporte a causecausa
your storytellercontador de histórias believesacredita in."
235
700320
4056
"clique aqui para apoiar uma causa
que o seu contador de histórias defende",
11:56
Or "clickclique here to contributecontribuir
to your storyteller'sdo contador de histórias nextPróximo biggrande ideaidéia."
236
704400
5160
ou "clique aqui para apoiar
"a próxima grande ideia
do seu contador de histórias".
12:02
OftenMuitas vezes, we are committedcomprometido to the platformsplataformas,
237
710480
2576
Muitas vezes, estamos
empenhados nas plataformas,
12:05
but not necessarilynecessariamente
to the storytellerscontadores de histórias themselvessi mesmos.
238
713080
2456
mas não necessariamente
nos próprios narradores.
12:07
And then lastlypor último, I think that audiencesaudiências
can make the worldmundo a better placeLugar, colocar
239
715560
5096
E em último lugar, eu acho que o público
pode tornar o mundo num sítio melhor
12:12
by switchingcomutando off theirdeles phonestelefones,
240
720680
2080
desligando os seus telefones,
12:15
by steppingpisando away from theirdeles screenstelas
241
723560
2016
afastando-se dos seus ecrãs,
12:17
and steppingpisando out into the realreal worldmundo
beyondalém what feelssente safeseguro.
242
725600
4480
e entrando no mundo real,
além da sua zona de conforto.
12:22
AliceAlice WalkerWalker has said,
243
730840
2016
Alice Walker disse:
12:24
"Look closelyde perto at the presentpresente
you are constructingconstruindo.
244
732880
3776
"Olha de perto para o presente
que estás a construir.
12:28
It should look like the futurefuturo
you are dreamingsonhando."
245
736680
3160
"Deveria parecer-se com o futuro
com que sonhas."
12:32
StorytellersContadores de histórias can help us to dreamSonhe,
246
740640
2216
Os contadores de histórias
ajudam-nos a sonhar,
12:34
but it's up to all of us
to have a planplano for justicejustiça.
247
742880
3800
mas depende de todos nós
ter um plano para a justiça.
12:39
Thank you.
248
747480
1216
Obrigada.
12:40
(ApplauseAplausos)
249
748720
4350
(Aplausos)
Translated by Juliana Rodrigues
Reviewed by Isabel M. Vaz Belchior

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.

Why you should listen

Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.

Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.

More profile about the speaker
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com