ABOUT THE SPEAKER
Tiana Epps-Johnson - Civic engagement champion
Tiana Epps-Johnson works to make the US election system more modern, inclusive and secure.

Why you should listen

As the founder and executive director at the Center for Technology and Civic Life, Tiana Epps-Johnson leads a team that provides resources and training to support local election officials in modernizing the ways they communicate with voters and administer elections. Her team also publishes free, open-source civic datasets that have been accessed over 200 million times through some of the most powerful tools that drive civic participation.

More profile about the speaker
Tiana Epps-Johnson | Speaker | TED.com
TED Salon Zebra Technologies

Tiana Epps-Johnson: What's needed to bring the US voting system into the 21st century

ティアナ・エップス=ジョンソン: 21世紀のアメリカの投票システムに必要なこと

Filmed:
1,492,210 views

アメリカの選挙システムは控えめに言っても複雑ですが、投票は私たち一人一人が地域のコミュニティ形成に携わるための最も身近な手段の一つ。どうしたらこのシステムをもっと現代的で誰にでも使いやすく安全なものにできるのでしょうか? アメリカの投票システムを21世紀型にアップデートし、全ての有権者に投票してもらうために必要なこととは何か、市民社会参画を推進するティアナ・エップス=ジョンソンが説明します。
- Civic engagement champion
Tiana Epps-Johnson works to make the US election system more modern, inclusive and secure. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
OK, I want to take a moment瞬間
to let each of you think to yourselvesあなた自身
0
1504
4556
まず皆さん 最後にファックスを送信
00:18
about the last time
you sent送られた or received受け取った a faxファックス.
1
6084
4034
もしくは受信したときのことを
思い出してください
00:22
(Laughter笑い)
2
10601
1001
(笑)
00:23
Well, for me, it was this morning,
3
11626
2120
私の場合 それは今朝のことでした
00:25
because one pieceピース of my work
4
13770
2115
というのも
投票するのに必要な情報を
00:27
is making作る sure that everyoneみんな in the US
has the information情報 that they need
5
15909
4344
全アメリカ国民が
確実に入手できるようにすることが
00:32
to make decisions決定
about the candidates候補者 on their彼らの ballot投票.
6
20277
3013
私の仕事の1つであり
00:35
And collecting収集する that information情報
7
23314
1512
そうした情報を
00:36
from the local地元 government政府 officesオフィス
responsible責任ある for maintaining維持する it
8
24850
3338
それを管理している
行政地区の役所から収集するとなると
00:40
means手段 sending送信 and receiving受信
a lot of faxesファックス.
9
28212
3708
大量のファックスを
やり取りすることになるからです
00:45
Voting投票 is one of our most最も
fundamental基本的な rights権利.
10
33147
2896
投票は人権の中でも
最も基本的な部類に入り
00:48
It's one of the most最も tangible有形 ways方法
11
36431
1620
私たち一人一人が
地域のコミュニティ形成に携わるための
00:50
that each and everyすべて one of us
can shape形状 our communitiesコミュニティ.
12
38075
3022
最も身近な手段の一つでもあります
00:53
And as we enter入る this fourth第4
industrial工業用 revolution革命,
13
41506
2526
テクノロジーのおかげで
何もかもが変化しつつあるという
00:56
where technology技術 is changing変化
everything around us,
14
44056
2886
第四次産業革命の時代が
始まりつつある中では
00:58
you would think, with something
as important重要 as the right to vote投票,
15
46966
4395
投票の権利なんて重要なことなら
01:03
that we would have
the most最も modernモダン, secure安全な,
16
51385
3253
最先端で 最も安全で
誰にでも開かれたシステムが
01:06
inclusive包括的な systemシステム that could exist存在する ...
17
54662
3019
存在するはずだと思いますよね …
01:09
But we don't.
18
57705
1150
でも そうではないんです
01:11
When we look at comparable匹敵します democracies民主主義,
19
59645
2124
他の民主主義国家と比較してみると
01:13
the US has one of the lowest最低
voter有権者 turnout消す rates料金 in the world世界.
20
61793
3351
アメリカ合衆国の投票率は
世界最低水準です
この国の投票システムでは
どんなに根気強い投票者でも
01:17
We have a systemシステム where even
the most最も persistent永続的な voters有権者
21
65831
3188
01:21
come up againstに対して exhausting疲れる barriers障壁.
22
69043
2446
うんざりするような障壁に
突き当たってしまいます
01:23
A systemシステム where 20th-century世紀 technology技術 --
23
71513
2604
20世紀のテクノロジー
01:26
like faxファックス machines機械 --
24
74141
1462
例えばファックス
01:27
and outdated時代遅れの practices実践 standスタンド in the way
of full満員, vibrant活気のある participation参加.
25
75627
4911
そして時代遅れの選挙運営方法が
完全で活発な投票参加を妨げています
01:33
In US presidential大統領 elections選挙,
turnout消す hoversホバース around 60 percentパーセント.
26
81579
4347
アメリカ合衆国大統領選挙の投票率は
60%前後です
01:38
The numbers数字 are even lower低い
for local地元 elections選挙.
27
86603
2212
地方選挙での数字はさらに落ちます
01:41
That means手段 that nearlyほぼ 40 percentパーセント
of Americansアメリカ人 aren'tない voters有権者.
28
89364
3057
つまり40%近くのアメリカ人が
投票していません
01:45
That's nearlyほぼ 100 million百万 people.
29
93477
3185
これはおよそ1億人に相当します
01:50
I believe in something
very straightforward簡単:
30
98763
2341
私はとても単純なことを信じています
01:54
that everyoneみんな should have the information情報
that they need to become〜になる a voter有権者,
31
102141
3821
投票するために必要な情報を
誰でも入手できて然るべきで
01:57
that the voting投票 processプロセス
should be seamlessシームレス and secure安全な
32
105986
3707
投票の過程はスムーズで
安全なものであるべきです
02:01
and that everyすべて voter有権者
should have information情報 they trust信頼
33
109717
2893
どの立候補者に入れるか決めるための
信頼できる情報を
02:04
to make decisions決定
about the candidates候補者 on their彼らの ballot投票.
34
112634
3137
全有権者が入手できなければなりません
02:07
Because when more people vote投票,
35
115795
2176
なぜなら 投票する人が多ければ
02:09
together一緒に, we make better decisions決定
for our communitiesコミュニティ.
36
117995
2658
共に 自分のコミュニティについて
より良い選択ができるからです
02:13
So I've spent過ごした the last
eight8 years on a missionミッション
37
121786
2810
私は過去8年間
この国の民主主義を
02:16
to push押す our democracy民主主義
into the 21stセント century世紀.
38
124620
2532
21世紀版にアップデートするという
ミッションに従事してきました
02:20
Now, one of the most最も common一般 approachesアプローチ
to election選挙 modernization近代化
39
128147
3734
さて 選挙の近代化を推進するには
選挙方法の変更を提唱する
などといったやり方が普通です
02:23
is advocating主張する for policyポリシー change変化する,
40
131905
2371
02:26
and that's an incredibly信じられないほど important重要
pieceピース of the strategy戦略
41
134300
3169
投票者を何百万人規模で増やすことのできる
システムを作るにあたっては
02:29
for building建物 a systemシステム where millions何百万
of more people become〜になる voters有権者.
42
137493
3147
非常に重要な戦略の一部です
02:33
But I've taken撮影 a different異なる approachアプローチ.
43
141778
1752
でも私は別のアプローチをとり
02:36
I focused集中した on a criticalクリティカルな
yetまだ largely主に untapped未開拓 resourceリソース
44
144009
3626
選挙の近代化に非常に重要でありながら
02:39
for election選挙 modernization近代化:
45
147659
1461
見過ごされていた
人的資源に目を向けました
02:42
local地元 election選挙 officials関係者.
46
150248
1584
地域の選挙管理人たちです
02:44
I work with thousands of local地元
election選挙 officials関係者 across横断する the country
47
152436
4485
私は 全国の何千人という
地域の選挙管理人向けに
02:48
to buildビルドする toolsツール and skillsスキル
that they can use immediatelyすぐに
48
156945
3808
こんにちの有権者の選挙への関わり方を
一変させるために利用できる—
02:52
to transform変換する the way
that they're engaging魅力的 today's今日の voters有権者.
49
160777
2781
ツールやスキルを開発するという
支援を行なっています
02:56
Folksフォークス like Katキャット and Marieマリー.
50
164452
1507
カットやマリーのような人々のためです
02:58
Katキャット and Marieマリー have worked働いた together一緒に
for years in a windowless窓なし office事務所
51
166745
3671
カットやマリーは何年も
バージニア州西部マーサー郡裁判所の
03:02
in the basement地下 of the Mercerマーサー County
Courthouse裁判 所 in West西 Virginiaバージニア州.
52
170440
3076
窓の無い地下のオフィスで
働いてきました
03:06
Together一緒に, they have
a tremendousすばらしい responsibility責任.
53
174021
2463
二人ともとても重要な責務を背負っています
03:09
They're local地元 election選挙 officials関係者 servingサービング
Mercerマーサー County's郡の 40,000 registered登録された voters有権者.
54
177193
4871
二人は 郡の有権者4万人を
管轄する地域選挙管理人なのです
03:15
Local地元 election選挙 officials関係者
are the publicパブリック servants召使
55
183300
2267
地域選挙管理人は公務員で
03:17
that do the day-to-day日々 work
that makes作る our election選挙 systemシステム function関数.
56
185591
3251
選挙システムを日々運営しています
03:21
When you fill埋める out
a voter-registration有権者登録 form,
57
189493
2088
有権者登録申請書に記入すると
03:23
they're the folks人々 that processプロセス them
and add追加する you to the rollsロールズ.
58
191605
2950
登録処理をしてくれる人たちです
03:27
They're the folks人々 who buy購入 the technology技術
that we use to castキャスト and countカウント ballots投票.
59
195552
4007
投票や開票に使われる機械を
購入する人でもあります
03:31
They recruitリクルート and train列車 the volunteersボランティア
at your local地元 pollingポーリング place場所.
60
199997
3397
地域の投票所のボランティアを募ったり
研修したりもします
03:35
And they're the official公式
nonpartisan超党派 sourceソース
61
203418
2611
公式な立場で 党派を超え
03:38
for informing通知する people
in their彼らの communitiesコミュニティ about how to vote投票.
62
206053
2851
地域住民に
投票の仕方を教える人々です
03:41
And unlike違う other countries
63
209730
2172
中央で選挙を一元管理する機関がある
03:43
where there's some form
of centralized集中化された election選挙 authority権限,
64
211926
2945
他の国とは違って
03:46
in the US,
65
214895
1351
アメリカ合衆国には
03:48
there are 7,897 different異なる county
and municipal市町村 officesオフィス,
66
216270
5956
7,897の郡や市町村それぞれに
選挙管理機関があり
03:54
like Katキャット and Marie'sマリーの,
67
222250
1410
カットやマリーの例のように
03:55
that each have an independent独立した role役割
in administering管理する elections選挙.
68
223684
3619
選挙を管理する役割を
それぞれが別個に担っています
03:59
Yes, that's nearlyほぼ 8,000
slightly少し different異なる ways方法
69
227327
3348
つまり地域ごとに投票のやり方が
少しずつ異なり
04:02
that you mightかもしれない experience経験 voting投票
basedベース on where you happen起こる to liveライブ.
70
230699
3171
8,000近くのバリエーションが
あるということです
04:07
When I was talking話す with Katキャット and Marieマリー,
71
235295
2270
カットとマリーの話を聞いてみると
04:09
like so manyたくさんの election選挙 officials関係者
that I talk with in rural農村 towns
72
237589
3639
私がこれまでに話を聞いてきた
大都市 郊外都市いずれの
04:13
and in majorメジャー cities都市 alike似ている,
73
241252
1895
選挙管理人にも多かったのですが
04:15
they were deeply深く proud誇りに思う of getting取得
to help people in their彼らの communitiesコミュニティ,
74
243171
3944
住民の手助けができることを
とても誇りに思いながら
04:19
but they were alsoまた、 worried心配している.
75
247139
1605
不安も抱えていました
04:21
All of the new新しい toolsツール that people
were usingを使用して to get information情報 --
76
249450
3048
人々が情報源として利用している
新しいツール—
04:24
the internetインターネット, socialソーシャル mediaメディア --
77
252522
2093
インターネット、ソーシャルメディアは
04:26
they were difficult難しい to figure数字 out
how to use effectively効果的に.
78
254639
2891
効果的な活用方法がわかりづらいし
04:29
And they feltフェルト like they weren'tなかった fully完全に
meeting会議 the needsニーズ of Mercerマーサー County voters有権者.
79
257554
3839
自分たちは郡の有権者のニーズを
満たしていないのではと感じていました
04:34
One thing that they really wished望む
that they had was a websiteウェブサイト
80
262254
3106
二人が切望していたものの1つは
ウェブサイトでした
04:37
so they could create作成する a hubハブ
81
265384
1240
そこに情報のハブを作り
04:38
with information情報 about
how to register登録 in upcoming今後の予定 elections選挙,
82
266648
3071
次の選挙に有権者として
登録する方法を載せたり
04:41
and a place場所 to put election選挙 results結果.
83
269743
1867
選挙結果を知らせたりできるからです
04:44
See, at the time,
when voters有権者 had questions質問,
84
272129
3128
当時 有権者は
わからないことがあれば
04:47
they had to eitherどちらか call
or visit訪問 their彼らの office事務所,
85
275281
3076
オフィスに電話をするか
実際に訪ねていくしかありませんでした
04:50
whichどの meant意味した that Katキャット and Marieマリー
were inevitably必然的に answering答える
86
278381
2621
つまりカットとマリーは何度も何度も
04:53
the same同じ questions質問 over and over again,
87
281026
2815
同じ質問に答えるはめになります
04:55
whichどの is bothどちらも a superinefficientsuperinefficient
use of their彼らの time,
88
283865
3272
それは時間の無駄づかいでしたし
04:59
but alsoまた、 created作成した totally完全に unnecessary不要
barriers障壁 for voters有権者
89
287161
2976
有権者にとっては
全く不要な障壁でした
05:02
when that information情報
could just liveライブ onlineオンライン.
90
290161
2769
情報をネットに置いておけば
済む話だったのですから
05:06
And Mercerマーサー County wasn'tなかった alone単独で.
91
294295
1889
マーサー郡に限った話ではありませんでした
05:08
At the time, they were one
of 966 counties in the US
92
296753
4353
その頃 マーサー郡を含めた966の郡では
投票に関する情報が
05:13
that had no voting投票 information情報 onlineオンライン.
93
301130
1951
ネットで提供されていませんでした
05:16
I'll let that sinkシンク in.
94
304366
1150
考えてもみてください
05:19
They were one of the nearlyほぼ one-third3分の1
of counties in the US
95
307233
3302
アメリカの郡のおよそ3分の1が
05:22
that had no place場所 onlineオンライン
96
310559
1389
投票に関する情報を
05:23
to find official公式 information情報
about how to vote投票.
97
311972
2640
全くネットで
提供していなかったのです
05:28
To Katキャット and Marieマリー, not having持つ
and election選挙 websiteウェブサイト was unacceptable容認できない,
98
316273
3742
カットとマリーには 選挙サイトが無いなど
あってはならないことでしたが
05:32
but they didn't have very manyたくさんの optionsオプション.
99
320039
1917
どうしようもありませんでした
05:34
They didn't have the budget予算
to hire雇う a webウェブ developer開発者,
100
322410
2604
ウェブサイト制作業者に委託する
予算も無ければ
05:37
they didn't have the expertise専門知識
to buildビルドする a siteサイト themselves自分自身,
101
325038
2801
自分たちで作る知識も無かったので
05:39
so they went行った withoutなし.
102
327863
1272
サイト無しで選挙に臨みました
05:41
And 40,000 voters有権者
in Mercerマーサー County went行った withoutなし.
103
329939
3108
マーサー郡の有権者4万人も
そんな状態で選挙を迎えたんです
05:46
We're in a moment瞬間 where we have
an unprecedented前例のない opportunity機会
104
334765
3326
今 私たちは
市民参画のあり方を変えてしまえる
05:50
to transform変換する civicシビック engagementエンゲージメント.
105
338115
2107
前代未聞の機会を前にしています
05:53
Technology技術 is revolutionizing革命的な
science科学 and industry業界.
106
341476
2755
テクノロジーにより
科学や産業に革新が続き
05:56
It's already既に transformed変形した
how we connect接続する with one another別の
107
344255
2802
人と人との繋がり方も
人が世界を理解する方法も
05:59
and understandわかる the world世界 around us,
108
347081
2483
すっかり様変わりしているというのに
06:01
but our democratic民主的 institutions機関 --
109
349588
2650
この国の民主主義機関は
06:04
they're beingであること left behind後ろに.
110
352262
1717
時代遅れのままです
06:07
The US is one of the few少数
majorメジャー democracies民主主義 in the world世界
111
355198
2913
アメリカは個人に
自分で有権者登録させるという
06:10
that puts置く the onus責任 of voter有権者 registration登録
on the individual個人 voter有権者,
112
358135
4148
世界でも数少ない民主主義大国で
06:14
ratherむしろ than the government政府.
113
362307
1300
政府はそれを代行してくれません
06:16
The rulesルール that govern支配する how to vote投票
vary変化する from state状態 to state状態,
114
364570
3099
投票の方法を決めるルールは
州ごとに異なります
06:19
and sometimes時々 even county to county.
115
367693
1938
郡によっても違うことがあります
06:22
And we have ballots投票
that are pagesページ and pagesページ long.
116
370151
2888
さらに投票用紙は
何ページもあります
06:25
This November11月, on my ballot投票,
117
373614
2492
今月行われる選挙の
投票用紙を見たのですが
06:28
there are literally文字通り over
100 different異なる people and referenda国民 投票
118
376130
3552
それこそ100を超える
候補者や投票項目の中から
06:31
for me to make decisions決定 about.
119
379706
2535
選ばなければならないという状態です
06:34
We have to be usingを使用して
the bestベスト toolsツール we can bring持参する to bearくま
120
382265
2601
こんな複雑な環境では
投票を支援するツールとして
06:36
to help voters有権者 navigateナビゲートする this complexity複雑,
121
384890
2227
最高のものを駆使すべきなのに
06:39
and right now, we're not.
122
387141
1936
そうできていません
06:42
One of the most最も common一般 narratives物語
I hear聞く in my work
123
390754
3139
私が職場で最もよく耳にするのは
こんな言い方です
06:45
is that people aren'tない civically市民的に engaged従事する
because they're apathetic無愛想 --
124
393917
3573
「市民の参政率が低いのは
無関心だからであり
06:49
because they don't careお手入れ.
125
397514
1462
政治などどうでもいいからだ」
06:52
But as my brilliantブリリアント friends友達
at the Centerセンター for Civicシビック Design設計 say,
126
400322
3089
でもシビックデザインセンターの
私の優秀な友人たちが言うには
06:55
if there is apathy無関心,
127
403435
1657
関心の欠如は
06:57
it comes来る from the systemシステム,
128
405116
2029
システムに起因するもので
06:59
not the voter有権者.
129
407169
1219
有権者のせいではないそうです
07:01
We can change変化する the systemシステム right now
130
409338
3622
システムは今すぐ変えられます
07:04
by connecting接続する local地元 election選挙 officials関係者
like Katキャット and Marieマリー
131
412984
3522
カットとマリーのような
地域の選挙管理人たちに
07:08
with 21st-centuryセント・セイント toolsツール
132
416530
2170
21世紀型投票ツールを提供し
07:10
and the trainingトレーニング that they need
to use them to better serveサーブ voters有権者.
133
418724
4445
有権者へのサービスを向上するための
利用方法を教えればいいのです
07:16
Toolsツール and trainingトレーニング to do things like
use socialソーシャル mediaメディア for voter有権者 engagementエンゲージメント,
134
424359
4957
例えば ソーシャルメディアを使って
投票を呼びかける方法や
07:21
or use dataデータ to staffスタッフ
and equip装備 pollingポーリング places場所
135
429340
2515
データに基づいて
投票所にスタッフや機材を配置し
07:23
so that we don't see
hours-long時間が長い lines at the polls世論調査,
136
431879
3422
投票所で何時間も
並ばなくてもいいように計らう方法や
07:27
or trainingトレーニング on cybersecurityサイバーセキュリティ
bestベスト practices実践
137
435325
2614
投票システムの安全を保障するための
07:29
so that we can ensure確実に
that our voting投票 systemsシステム are secure安全な.
138
437963
3233
サイバーセキュリティの
ベストプラクティス講習などです
07:34
When we invest投資する in this approachアプローチ,
139
442373
1524
こうした取り組みに投資すると
07:35
we see meaningful意味のある, lasting永続する results結果.
140
443921
3249
長きに渡って有意義な成果を出せます
07:40
Katキャット and Marieマリー are onlineオンライン now.
141
448403
1582
カットとマリーは今ネットを使っています
07:42
Inspiredインスピレーション by their彼らの experience経験,
we built建てられた a websiteウェブサイト templateテンプレート
142
450883
2698
私たちは 二人の経験を参考に
シビックデザインの
07:45
usingを使用して research-based研究ベース
bestベスト practices実践 in civicシビック design設計,
143
453605
3412
研究結果を取り入れ
ウェブサイトの雛形を作りました
07:49
and developed発展した the trainingトレーニング
144
457041
1582
講習プログラムの開発もしました
07:50
so that Katキャット and Marieマリー are ableできる
to maintain維持する their彼らの siteサイト themselves自分自身.
145
458647
3824
カットとマリーが自分たちでサイトの
管理をするようになることを目指したものです
07:55
In lessもっと少なく than a week週間,
146
463300
1151
1週間もせずに
07:56
they went行った from having持つ never seen見た
the back end終わり of a websiteウェブサイト
147
464475
3530
二人は サイトの裏側を
全く知らない状態から
08:00
to building建物 a resourceリソース
for Mercerマーサー County voters有権者
148
468029
2387
郡の有権者向けの
情報提供サイトを作り
08:02
that they have been independently独立して
keeping維持 up to date日付 since以来 2014.
149
470440
3798
2014年から自分たちで
運営しています
08:07
Today今日, the 40,000 voters有権者 in Mercerマーサー County
150
475359
2975
今では マーサー郡では4万人の
08:10
and over 100,000 voters有権者
in counties across横断する the country
151
478358
3728
全国では10万人の有権者たちが
08:14
have everything that they need
to become〜になる a voter有権者
152
482110
2350
投票をするために必要な情報の全てを
08:16
directly直接 from their彼らの local地元
election選挙 official公式,
153
484484
2268
地域の選挙管理人から直接
08:18
on a mobile-friendlyモバイル対応,
easy-to-use使いやすい, accessibleアクセス可能な websiteウェブサイト.
154
486776
4238
わかりやすく 使いやすい
スマホ対応サイトで入手できます
08:24
And we can even furtherさらに scale規模 the impact影響
155
492782
3531
このような成果は
さらに広めることもできます
08:28
when local地元 election選挙 officials関係者
are not only reaching到達 out
156
496337
2579
各地の選挙管理人たちが
独自のルートに限定して
08:30
throughを通して their彼らの own自分の channelsチャンネル,
157
498940
1299
情報提供をするのではなく
08:32
but they're extending拡張する their彼らの reachリーチ
by workingワーキング in partnershipパートナーシップ with othersその他.
158
500263
3412
協力して情報提供の輪を
広げていけばいいのです
08:36
Efforts努力 like the Ballot投票
Information情報 Projectプロジェクト
159
504773
2081
「投票情報プロジェクト」
などの取り組みでは
08:38
and the Voting投票 Information情報 Projectプロジェクト
work with election選挙 officials関係者 nationwide全国的
160
506878
4331
全国の選挙管理人たちと協力して
08:43
to create作成する a centralized集中化された, standard標準 databaseデータベース
of keyキー voting投票 information情報,
161
511233
4109
投票用紙の内容や投票所の場所などといった
重要な情報が集約された—
08:47
like what's on your ballot投票
and where to vote投票.
162
515366
2384
標準データベースを作っています
08:51
That information情報 powers toolsツール built建てられた
by companies企業 like GoogleGoogle and Facebookフェイスブック
163
519164
4073
その情報は グーグルや
フェイスブックが作ったツールにより
08:55
to get information情報 in the places場所
where people already既に are,
164
523261
2842
ニュースフィードや検索など
08:58
like their彼らの newsfeedニュースフィード and searchサーチ.
165
526127
2390
人々が既に利用している場所に
届くのです
09:02
In 2016, the Ballot投票 Information情報 Projectプロジェクト
166
530023
3710
2016年に「投票情報プロジェクト」は
09:05
connected接続された the publicパブリック with information情報
about candidates候補者 and referenda国民 投票
167
533757
3771
候補者や投票項目について
09:09
over 200 millions何百万 times,
168
537552
3666
2億回以上も市民に情報を提供し
09:13
helping助ける betweenの間に a third三番 and a halfハーフ
of everyすべて singleシングル person who castキャスト a ballot投票.
169
541242
4845
3分の1から半数の投票者の
決断を助けました
09:19
And that modelモデル has been replicated複製された
for elections選挙 around the world世界.
170
547666
3207
そのモデルは世界中の選挙で
取り入れられました
09:24
When we look at efforts尽力
in other areasエリア of government政府,
171
552284
3671
他の行政分野での取り組みを見てみると
09:27
we can see the opportunity機会
when we listen to the public's一般市民 needsニーズ
172
555979
4096
市民のニーズに耳を傾ければ
現代のツールで解決できるような
09:32
and we meet会う them with modernモダン toolsツール.
173
560099
1850
機会が見つかります
09:34
I think about my friends友達 at mReliefmRelief,
174
562504
1897
「mRelief」 の例では
09:36
who have helped助けた 260,000 families家族
175
564425
3540
26万世帯が救われました
09:39
unlockロック解除する 42 million百万 dollarsドル in foodフード benefits利点
176
567989
3990
行政機関に力を貸して 20ページに及ぶ
紙ベースの食糧配給申請を
09:44
by helping助ける government政府 agencies代理店
transition遷移 away
177
572003
2272
テキストメッセージで
10の質問に答えれば
09:46
from a 20-page-ページ, paper-based紙ベース
application応用 for foodフード stamps切手
178
574299
4612
3分以下で済むような
手続きに変えさせたことで
09:50
to a processプロセス that can happen起こる
in 10 questions質問 over textテキスト messageメッセージ
179
578935
5073
新たに4200万ドルの
食糧費補助が可能になったのです
09:56
in fewer少ない than three minutes.
180
584032
1827
09:58
That kind種類 of transformation変換
is possible可能 in voting投票.
181
586538
3140
投票システムにも
そんな変革を起こせるのです
10:02
It's happeningハプニング right now,
182
590537
2462
今そうなってきていますが
10:05
but there's still so much work to do.
183
593023
1856
まだまだやることは山積みです
10:08
Now, if you have any technicalテクニカル
bone in your body,
184
596402
4499
もしあなたが技術的な事が得意なら
10:12
I know what you're thinking考え.
185
600925
1803
そう
10:14
This is all solvable解決可能な.
186
602752
1325
全部解決できます
10:16
The technology技術 that we need exists存在する.
187
604820
2161
必要な技術はもうありますし
10:19
We collectively集合的に have the expertise専門知識.
188
607486
2141
皆の専門知識を合わせればいいのです
10:22
You mightかもしれない even be thinking考え
about volunteeringボランティア
189
610503
2097
地元の選挙管理事務所で
ボランティアを
10:24
at your local地元 election選挙 office事務所.
190
612624
1514
お考えの方もいるかもしれません
10:26
I love how solutions-orientedソリューション指向 you are,
191
614514
2716
解決志向で素晴らしいです
10:29
but to be clearクリア,
192
617254
1874
でもはっきり言います
10:31
the work that is needed必要な
to modernize近代化する our election選挙 systemシステム
193
619152
3430
選挙システムの近代化というものは
10:34
isn't something that's going to happen起こる
usingを使用して 20 percentパーセント time,
194
622606
3530
1日の仕事量の20%を費やせばできるとか
10:38
or throughを通して a hackathonハッカトン,
195
626160
1499
ハッカソンをやればできるとか
10:39
or by doing a one-off一回限り technology技術 projectプロジェクト.
196
627683
2596
単発のプロジェクトで
達成できるようなものではありません
10:42
What we need is significant重要な,
sustained持続する, long-term長期 investment投資.
197
630796
5660
必要なのは長期に渡り持続する
大規模な投資です
10:49
Investment投資 in technology技術
198
637042
1985
テクノロジーに投資し
10:51
and investment投資 in the skillsスキル
of local地元 election選挙 officials関係者
199
639051
2845
地域の選挙管理人たちの
21世紀の選挙を運営するスキルの
10:53
to run走る 21st-centuryセント・セイント elections選挙,
200
641920
3449
向上に投資しましょう
10:57
because if we don't
invest投資する in the long gameゲーム,
201
645393
2608
長期的な展望で投資しないと
11:00
we riskリスク finding所見 ourselves自分自身
perpetually永久に behind後ろに.
202
648025
2394
永遠に時代遅れのままです
11:03
So if you're ready準備完了 to help millions何百万,
203
651624
3448
何百万人という人々を手助けする
心の準備のある方
11:07
if you're ready準備完了 to close閉じる the gapギャップ
betweenの間に the systemシステム that we have
204
655096
3239
今あるシステムと
あるべきシステムの間の
11:10
and the systemシステム that we deserve値する,
205
658359
2474
ギャップを埋めたいという気持ちがある方
11:12
we need you.
206
660857
1150
手を貸してください
11:14
Organizations組織 that are doing
this work year-round一年中 need you.
207
662760
2952
そんな仕事を年中している団体が
あなたを必要としています
11:18
Local地元 election選挙 officesオフィス need you.
208
666741
2040
地域の選挙管理事務所が
あなたを必要としています
11:21
Come join参加する us.
209
669873
1150
あなたも加わってください
11:23
Thank you.
210
671873
1151
ありがとうございました
11:25
(Applause拍手)
211
673048
3737
(拍手)
Translated by Eriko Tsukamoto
Reviewed by Noriko Yasumoto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tiana Epps-Johnson - Civic engagement champion
Tiana Epps-Johnson works to make the US election system more modern, inclusive and secure.

Why you should listen

As the founder and executive director at the Center for Technology and Civic Life, Tiana Epps-Johnson leads a team that provides resources and training to support local election officials in modernizing the ways they communicate with voters and administer elections. Her team also publishes free, open-source civic datasets that have been accessed over 200 million times through some of the most powerful tools that drive civic participation.

More profile about the speaker
Tiana Epps-Johnson | Speaker | TED.com