ABOUT THE SPEAKER
Kristin Poinar - Glaciologist
Kristin Poinar uses remote sensing and numerical models to study the interaction of meltwater with ice flow, especially on the Greenland Ice Sheet.

Why you should listen

Hidden under many meters of ice, a pool of meltwater lies under the Greenland Ice Sheet. Kristin Poinar studies how the meltwater forms and flows in this dynamic glacial system. She asks: How did this water get there, and where does it go? How much water is in there? And how is climate change affecting this system?

Using data from Operation IceBridge flights and from field instruments, she's building a numerical model of how crevasses form and channel water. In fact, a NASA report released in February 2017 revealed a new pathway her team discovered for meltwater to reach the ocean. Using physically based models to constrain the bounds of what is realistic has shaped Poinar's interest in glaciology.

Poinar is currently a postdoctoral researcher at NASA Goddard Space Flight Center. She will be moving to the University at Buffalo in winter 2017 to be a professor in the Geology Department and the RENEW Institute.

More profile about the speaker
Kristin Poinar | Speaker | TED.com
TED2017

Kristin Poinar: What's hidden under the Greenland ice sheet?

クリスティン・ポイナー: グリーンランドの氷床の下に何が隠されているのか?

Filmed:
4,494,857 views

グリーンランドの氷床は巨大で謎だらけで、溶けつつあります。先端技術を駆使して科学者たちが初めてその謎を明らかにしている最中ですが、彼らが見つけたものは驚くべきものです。氷床の下には巨大な帯水層が隠れていて、夏に溶け出した水がタホ湖と同じくらい溜まっていたのです。この水は、ずっとそこにあり続けるのか?それともその水は出口を見つけ、海洋へと流れ込んで、地球の水面上昇の原因となるのか?氷河学者クリスティン・ポイナーと共に、この凍てつく、忘れ去られた大地を訪れて答えを探っていきましょう。
- Glaciologist
Kristin Poinar uses remote sensing and numerical models to study the interaction of meltwater with ice flow, especially on the Greenland Ice Sheet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When was I was 21 years old古い,
0
880
2136
21歳の時
00:15
I had all this physics物理 homework宿題.
1
3040
1800
物理の宿題がたっぷりありました
00:17
Physics物理 homework宿題 requires要求する taking取る breaks休憩,
2
5800
2335
物理の宿題には 休憩が必要で
00:20
and Wikipediaウィキペディア was relatively比較的 new新しい,
so I took取った a lot of breaks休憩 there.
3
8160
3600
ウィキペディアが比較的 目新しかったので
休憩中はよくそれを見ていました
00:24
I kept保管 going back to the same同じ articles記事,
4
12240
2216
私は いつも同じ記事に戻って
00:26
reading読書 them again and again,
5
14480
1656
何度も何度も読み返しました
00:28
on glaciers氷河, Antarctica南極大陸 and Greenlandグリーンランド.
6
16160
3400
氷河と南極とグリーンランド
についての記事でした
00:33
How coolクール would it be to visit訪問 these places場所
7
21320
2536
そこへ行ったら どんなに素敵だろう?
00:35
and what would it take to do so?
8
23880
1560
そこへ行くには 何が必要だろう?
00:38
Well, here we are
9
26280
1216
さてこれは
00:39
on a repurposed再利用された Air空気 Force cargo貨物 plane飛行機
10
27520
2416
NASAが運航する
転用した米空軍貨物輸送機に
00:41
operated操作された by NASANASA
11
29960
1656
搭乗しているところ
00:43
flying飛行 over the Greenlandグリーンランド ice sheetシート.
12
31640
1800
グリーンランドの氷床の
上空を飛んでいます
00:46
There's a lot to see here,
13
34400
1616
ここでは見るものがたくさんありますが
00:48
but there's more that is hidden隠された,
14
36040
1776
隠れて見えず 発見を待っているものは
00:49
waiting待っている to be uncoveredカバーされていない.
15
37840
1280
もっとたくさんあります
00:52
What the Wikipediaウィキペディア articles記事 didn't tell me
16
40360
2296
ウィキペディアの記事になかったことですが
00:54
is that there's liquid液体 water
hidden隠された inside内部 the ice sheetシート,
17
42680
2960
氷床には 液体の水が隠れています
00:58
because we didn't know that yetまだ.
18
46680
1524
当時はまだ知られていませんでした
01:02
I did learn学ぶ on Wikipediaウィキペディア
that the Greenlandグリーンランド ice sheetシート is huge巨大,
19
50000
3576
ウィキペディアで学んだのは
グリーンランドの氷床は巨大で
01:05
the sizeサイズ of Mexicoメキシコ,
20
53600
1296
メキシコと同じ大きさだということと
01:06
and its ice from top to bottom
is two milesマイル thick厚い.
21
54920
3400
氷の表面から底まで
厚さは3㎞だということでした
01:10
But it's not just static静的.
22
58720
1856
でも 氷は静止しているのではなく
01:12
The ice flows流れ like a river
downhill下り坂 towards方向 the ocean海洋.
23
60600
3440
川のように流れて
海洋へと下っています
01:17
As it flows流れ around bends屈曲,
24
65080
1896
カーブを流れる時に
01:19
it deforms変形する and cracks亀裂.
25
67000
1720
氷は歪んだり割れたりします
01:21
I get to study調査 these amazing素晴らしい ice dynamicsダイナミクス,
26
69600
2696
私はこの驚くべき氷の力学を
研究するようになりました
01:24
whichどの are located所在地 in one of the most最も
remote遠隔の physical物理的 environments環境
27
72320
3096
これは 地球に残された 最も辺鄙な
01:27
remaining残り on earth地球.
28
75440
1440
自然環境の中で起こることです
01:29
To work in glaciology氷河学 right now
is like getting取得 in on the ground接地 floor
29
77560
3456
現在 氷河学を研究することは
2000年代のFacebookに
01:33
at Facebookフェイスブック in the 2000s.
30
81040
1920
初めから参加するようなものです
01:35
(Laughter笑い)
31
83520
1576
(笑)
01:37
Our capability能力 to fly飛ぶ airplanes飛行機
and satellites衛星 over the ice sheetsシート
32
85120
3136
氷床の上空に 航空機を飛ばしたり
衛星観測ができるようになったおかげで
01:40
is revolutionizing革命的な glaciology氷河学.
33
88280
2216
氷河学に大改革が起きています
01:42
It's just starting起動 to do for science科学
34
90520
1936
スマホが SNSに与えたのと
01:44
what the smartphoneスマートフォン
has done完了 for socialソーシャル mediaメディア.
35
92480
2160
ちょうど同じ影響が
科学に起こり始めたのです
01:47
The satellites衛星 are reporting報告
a wealth of observations観察
36
95320
2976
衛星から 大量の観察データが報告され
01:50
that are revealing明らかにする new新しい hidden隠された facts事実
about the ice sheetsシート continuously連続的に.
37
98320
4240
氷床についての隠れた事実が
次々に 明らかになっています
01:55
For instanceインスタンス, we have observations観察
of the sizeサイズ of the Greenlandグリーンランド ice sheetシート
38
103400
3736
例えば 私たちは 遡ること2002年から毎月
グリーンランドの氷床の大きさを
01:59
everyすべて month going back to 2002.
39
107160
2560
観測してきました
02:02
You can look towards方向 the bottom
of the screen画面 here
40
110320
2376
このスクリーンの下の方を見ると
02:04
to see the month and the year go forward前進.
41
112720
1976
観測の年と月が進むのがわかります
02:06
You can see that some areasエリア
of the ice sheetシート melt溶かす
42
114720
2496
ある地域で 夏季に氷床が
溶けたり消滅するのが見えます
02:09
or lose失う ice in the summer.
43
117240
1760
02:11
Other areasエリア experience経験 snowfall降雪
44
119640
2056
また別の地域では 冬に
02:13
or gain利得 ice back in the winter.
45
121720
2120
雪が降ったり 氷が戻って来ます
02:16
This seasonal季節の cycleサイクル, thoughしかし, is eclipsed隠れた
by an overall全体 rateレート of mass質量 loss損失
46
124840
4856
ただ 全体的な氷の消失率が大きいため
この季節的なサイクルは見えにくくなっています
02:21
that would have stunned唖然
a glaciologist氷河学者 50 years ago.
47
129720
2880
50年前の氷河学者がこれを見たら
さぞ当惑したでしょう
02:25
We never thought that an ice sheetシート could
lose失う mass質量 into the ocean海洋 this quickly早く.
48
133040
4640
氷床が これほど短期間で海に消えるなんて
誰も考えていませんでしたから
02:31
Since以来 these measurements測定値 began始まった in 2002,
49
139320
2576
これらの測定が始まった2002年以来
02:33
the ice sheetシート has lost失われた so much ice
50
141920
2136
氷床から非常に大量の氷が溶けたため
02:36
that if that water were piled積み重なった up
on our smallest最小 continent大陸,
51
144080
3616
最小の大陸であるオーストラリアに
水が溜まれば
02:39
it would drown溺れる Australiaオーストラリア knee-deepひざの深い.
52
147720
2280
大陸が膝の深さまで
水に浸かることになるでしょう
02:42
How is this possible可能?
53
150840
1280
こんなことが起こるなんて!
02:45
Well, under the ice lies the bedrock岩盤.
54
153400
3216
氷の下には基盤岩があります
02:48
We used radarレーダー to image画像 the hills,
valleys, mountains山々 and depressions窪み
55
156640
4456
私たちはレーダーを使って
丘、谷、山脈、くぼ地などを撮影しました
02:53
that the ice flows流れ over.
56
161120
1816
その上を氷が流れるのです
02:54
Hidden隠された under the ice sheetシート are channelsチャンネル
the sizeサイズ of the Grandグランド Canyonキャニオン
57
162960
3496
氷床の下には グランドキャニオンの
規模の水路があり
02:58
that funnel漏斗 ice and water
off of Greenlandグリーンランド and into the ocean海洋.
58
166480
4200
そこを伝ってグリーンランドからの
氷と水が 海洋に流れ込みます
03:04
The reason理由 that radarレーダー
can reveal明らかにする the bedrock岩盤
59
172320
2536
レーダーで基盤岩が検出できる理由は
03:06
is that ice is entirely完全に
transparentトランスペアレント to radarレーダー.
60
174880
2856
氷が レーダーを完全に透すからです
03:09
You can do an experiment実験.
61
177760
1536
実験してみて下さい
03:11
Go home and put
an ice cube立方体 in the microwaveマイクロ波.
62
179320
2840
家で 角氷を電子レンジにかけても
03:14
It won't〜されません melt溶かす,
63
182920
1776
氷は溶けません
03:16
because microwavesマイクロ波, or radarレーダー,
64
184720
2096
なぜなら 電子レンジもレーダーも
03:18
passパス straightまっすぐ throughを通して the ice
withoutなし interacting相互作用する.
65
186840
2360
何の作用もせず
氷を突き抜けるからです
03:22
If you want to melt溶かす your ice cube立方体,
you have to get it wet湿った,
66
190760
2736
氷を溶かしたければ
氷を濡らして下さい
03:25
because water heats up easily簡単に
in the microwaveマイクロ波.
67
193520
3696
なぜなら 液体の水は
電子レンジで簡単に温度が上がるからです
03:29
That's the whole全体 principle原理
the microwaveマイクロ波 ovenオーブン is designed設計 around.
68
197240
3336
このような原理に基づいて
電子レンジは設計されているのです
03:32
Radarレーダー can see water.
69
200600
1640
水はレーダーで見られます
03:35
And radarレーダー has revealed明らかに
a vast広大 poolプール of liquid液体 water
70
203120
3696
レーダーで 液体の水を湛えた
巨大な池の存在が明らかになりました
03:38
hidden隠された under my colleague同僚 Oliviaオリビア,
71
206840
1936
私の同僚 オリビアの足元
03:40
sevenセブン stories物語 beneath下の her feetフィート.
72
208800
1680
7階建てのビルの深さです
03:43
Here, she's used a pumpポンプ
73
211320
1256
ここでは オリビアはポンプを使って
03:44
to bring持参する some of that water
back to the ice sheet'sシート surface表面.
74
212600
3216
その水のいくらかを
氷床の表面に汲み出しています
03:47
Just six6 years ago, we had no ideaアイディア
this glacier氷河 aquifer帯水層 existed存在した.
75
215840
4760
たった6年前には 私たちは
帯水層の存在すら知りませんでした
03:53
The aquifer帯水層 formed形成された
76
221840
1296
帯水層の形成は
03:55
when snow melts溶ける in the summer sun太陽
77
223160
2376
夏の日差しで溶けた雪が
03:57
and trickles細流 downward下向き.
78
225560
1280
滴たり落ちることで起こります
03:59
It puddles水たまり up in huge巨大 poolsプール.
79
227680
2040
その水が溜まって巨大な池となります
04:02
From there, the snow acts行為 as an iglooイグルー,
80
230600
2536
そこから 雪はイグルーのように
04:05
insulating絶縁する this water
from the coldコールド and the wind above上の.
81
233160
2880
池の水を 地表の寒さと風から護る
断熱材として作用します
04:09
So the water can stay滞在
hidden隠された in the ice sheetシート
82
237120
2496
そのため 水は氷床に隠れて
04:11
in liquid液体 form year after year.
83
239640
2400
何年もの間 液体の状態を保ちます
04:14
The question質問 is, what happens起こる next?
84
242880
2816
問題は 次に何が起こるかです
04:17
Does the water stay滞在 there forever永遠に?
85
245720
1736
水は永久にそこに留まるか?
04:19
It could.
86
247480
1216
その可能性はあります
04:20
Or does it find a way out
to reachリーチ the globalグローバル ocean海洋?
87
248720
2640
それとも水は出口を見つけて
海洋に辿り着くか?
04:24
One possible可能 way
for the water to reachリーチ the bedrock岩盤
88
252400
3376
水が基盤岩にたどり着いて
そこから海洋に流れ出るための
04:27
and from there the ocean海洋
89
255800
1656
ありうる道筋としては
04:29
is a crevasseクレバス, or a crack亀裂 in the ice.
90
257480
2479
クレバスという 氷の割れ目があります
04:32
When cracks亀裂 fill埋める with water,
91
260680
1496
割れ目に水が満たされれば
04:34
the weight重量 of the water
forces them deeperもっと深く and deeperもっと深く.
92
262200
2800
水の重みで 割れ目が深くなります
04:37
This is how frackingひび割れ works作品
93
265600
1416
この原理を用いて
04:39
to extractエキス naturalナチュラル gasガス
from deep深い within以内 the earth地球.
94
267040
3016
フラッキング法では
地中深くから天然ガスを採取します
04:42
Pressurized加圧 fluids流体 fracture骨折 rocks.
95
270080
2080
流体に圧力をかけて岩を破砕するのです
04:44
All it takes is a crack亀裂 to get started開始した.
96
272760
2120
全ては一つの割れ目から始まります
04:47
Well, we recently最近 discovered発見された
97
275920
2256
さて 私たちが最近発見したのは
04:50
that there are cracks亀裂 available利用可能な
in the Greenlandグリーンランド ice sheetシート
98
278200
3896
この氷河の帯水層の近くにある
グリーンランドの氷床には
04:54
near近く this glacier氷河 aquifer帯水層.
99
282120
1640
割れ目がいくつもあるということです
04:56
You can fly飛ぶ over
most最も of the Greenlandグリーンランド ice sheetシート
100
284440
2256
グリーンランドの氷床の上に
飛行機を飛ばしても
04:58
and see nothing,
101
286720
1216
何も見えません
04:59
no cracks亀裂, no features特徴 on the surface表面,
102
287960
2896
クレバスもなければ
割れ目の形跡もありません
05:02
but as this helicopterヘリコプター
flies飛行機 towards方向 the coast海岸,
103
290880
3176
でもこのヘリコプターが
海岸に向かって飛ぶと
05:06
the pathパス that water would take
on its questクエスト to flowフロー downhill下り坂,
104
294080
3616
水が下に向かって流れると思われる
05:09
one crack亀裂 appears登場する,
105
297720
1576
クレバスが一つ現れ
05:11
then another別の and another別の.
106
299320
2000
そこから次々と現れます
05:14
Are these cracks亀裂 filled満たされた with liquid液体 water?
107
302840
2576
これらのクレバスは
水を湛えているでしょうか?
05:17
And if so, how deep深い
do they take that water?
108
305440
2656
もしそうなら
水の深さはどれくらいでしょうか?
05:20
Can they take it to the bedrock岩盤
109
308120
1496
基盤岩に達して
05:21
and the ocean海洋?
110
309640
1336
海洋に到るでしょうか?
05:23
To answer回答 these questions質問,
111
311000
1696
これらの疑問に答えるには
05:24
we need something
beyond超えて remote遠隔の sensingセンシング dataデータ.
112
312720
3416
リモートセンシングの
データを超えた何かが必要です
05:28
We need numeric数値 modelsモデル.
113
316160
1360
数値モデルが必要です
05:31
I write書きます numeric数値 modelsモデル
that run走る on supercomputersスーパーコンピュータ.
114
319160
2520
私は数値モデルを書いて
スーパーコンピュータにかけました
05:34
A numeric数値 modelモデル
is simply単に a setセット of equations方程式
115
322360
2416
数値モデルとは
単なる数式の集まりで
05:36
that works作品 together一緒に to describe説明する something.
116
324800
2240
何かのモデルを記述するために使われます
05:39
It can be as simple単純
as the next number in a sequenceシーケンス --
117
327600
2896
それは 1、3、5、7といった
05:42
one, three, five, sevenセブン --
118
330520
2080
シンプルな一続きの数字かも知れません
05:45
or it can be a more complex複合体
setセット of equations方程式
119
333320
2376
もう少し複雑な 数式の集まりで
05:47
that predict予測する the future未来
120
335720
1376
現在の既知の条件に基づいて
05:49
basedベース on known既知の conditions条件 in the presentプレゼント.
121
337120
1960
未来を推測するものかも知れません
05:51
In our case場合, what are
the equations方程式 for how ice cracks亀裂?
122
339680
3480
私たちの場合 氷の割れ方を表す
数式はどんなものでしょうか?
05:56
Well, engineersエンジニア already既に have
a very good understanding理解
123
344240
3576
エンジニアたちは
アルミニウム、鉄、プラスチックが
05:59
of how aluminumアルミニウム, steel and plasticsプラスチック
fracture骨折 under stress応力.
124
347840
3800
圧力をかけるとどのように破砕されるか
既によく知っています
06:04
It's an important重要 problem問題 in our society社会.
125
352240
1960
これは私たちの社会では重要な問題です
06:07
And it turnsターン out
that the engineeringエンジニアリング equations方程式
126
355800
2216
わかったのは
素材がどのように破砕されるかを表す
06:10
for how materials材料 fracture骨折
127
358040
1576
工学的な数式は
06:11
are not that different異なる
from my physics物理 homework宿題.
128
359640
2736
私の物理学の宿題とそれほど大きな
違いはないということでした
06:14
So I borrowed借りた them, adapted適合しました them for ice,
129
362400
2856
工学の数式を使って 氷に適用し
06:17
and then I had a numeric数値 modelモデル
for how a crevasseクレバス can fracture骨折
130
365280
3456
帯水層から水がクレバスに溜まると
それがどのように砕けるかを示す
06:20
when filled満たされた with water from the aquifer帯水層.
131
368760
2000
一つの数値モデルを導きました
06:24
This is the powerパワー of math数学.
132
372000
1736
これが 数学の力です
06:25
It can help us understandわかる
realリアル processesプロセス in our world世界.
133
373760
3120
数学は 現実のプロセスを
理解する手助けになります
06:29
I'll showショー you now
the results結果 of my numeric数値 modelモデル,
134
377880
2696
私の数値モデルの結果を
ご覧に入れます
06:32
but first I should pointポイント out
135
380600
1576
先にお断りしておきますが
06:34
that the crevasseクレバス is about
a thousand times narrowerより狭い than it is deep深い,
136
382200
3816
クレバスの幅は 深さの
だいたい千分の1ですから
06:38
so in the mainメイン panelパネル here,
137
386040
1496
このメインパネルでは
06:39
we've私たちは zoomedズーム in to better see the details詳細.
138
387560
2096
細部がよく見えるように
ズームインしています
06:41
You can look to the smaller小さい
panelパネル on the right
139
389680
2176
右側の小さなパネルをご覧いただけば
06:43
to see the true真実 scale規模
for how tall背の高い and skinnyスキニー the crevasseクレバス is.
140
391880
3160
クレバスの深さと細さの
本当のスケールが分かります
06:48
As the aquifer帯水層 water
flows流れ into the crevasseクレバス,
141
396440
2576
帯水層の水が クレバスに流れ込むと
06:51
some of it refreezesリフレズ
in the negative 15 degree Celsius摂氏 ice.
142
399040
3976
マイナス15℃の中で
部分的に再凍結します
06:55
That's about as coldコールド
as your kitchenキッチン freezer冷凍庫.
143
403040
2496
これは家庭用の冷凍庫の温度です
06:57
But this loss損失 can be overcome克服する
144
405560
1976
しかしながら 氷河の帯水層から
06:59
if the flowフロー rateレート in from
the glacier氷河 aquifer帯水層 is high高い enough十分な.
145
407560
3240
流れ込む流量が十分にあれば
再凍結で失われる水量を上回ります
07:03
In our case場合, it is,
146
411440
1576
グリーンランドの場合は そうなっていて
07:05
and the aquifer帯水層 water drivesドライブ the crevasseクレバス
all the way to the baseベース of the ice sheetシート
147
413040
4616
帯水層からの水によって破砕され
クレバスは深さ1千メートルの
07:09
a thousand metersメートル below以下.
148
417680
1720
基盤岩に到達します
07:12
From there, it has a clearクリア pathパス
to reachリーチ the ocean海洋.
149
420800
2560
そこまでくれば
海洋までまっしぐらです
07:16
So the aquifer帯水層 water is a part
150
424480
2336
だから 帯水層の水は
07:18
of the three millimetersミリメートル
per〜ごと year of sea levelレベル rise上昇
151
426840
3296
私たちが世界で経験している
年に3㎜上昇する海水位の
07:22
that we experience経験 as a globalグローバル society社会.
152
430160
2320
一部なのです
07:26
But there's more:
153
434520
1256
でもそれだけではありません
07:27
the aquifer帯水層 water
mightかもしれない be punching打ち抜き above上の its weight重量.
154
435800
2760
帯水層の水には
自分の力以上の働きがあるかもしれません
07:31
The ice flows流れ in complex複合体 ways方法.
155
439560
2080
氷河は 複雑な方法で流れて行きます
07:35
In some places場所, the ice flows流れ very fast速い.
156
443040
2896
ある場所では氷河は非常に急速に流れます
07:37
There tends傾向がある to be water
at the baseベース of the ice sheetシート here.
157
445960
2720
氷床の下には よく水があります
07:41
In other places場所, not so fast速い.
158
449400
1616
他の場所での流れは
それほど急速ではありません
07:43
Usually通常, there's not water
presentプレゼント at the baseベース there.
159
451040
2480
通常は 氷床の底には 水はありません
07:46
Now that we know the aquifer帯水層 water
is getting取得 to the baseベース of the ice sheetシート,
160
454600
3776
帯水層の水が 氷床の底に達しつつあると
私たちが知っている今
07:50
the next question質問 is:
161
458400
1736
次なる質問は
07:52
Is it making作る the ice itself自体
flowフロー fasterもっと早く into the ocean海洋?
162
460160
3480
氷自体を 海洋に向かって
速く流れさせているのか?です
07:58
We're trying試す to uncover明らかにする these mysteries
hidden隠された inside内部 the Greenlandグリーンランド ice sheetシート
163
466080
3736
私たちは グリーンランドの氷床の中に
隠された謎を解き明かして
08:01
so that we can better plan計画
for the sea levelレベル rise上昇 it holds保持.
164
469840
3320
氷床が原因の海水面の上昇に
良い対処の計画が立てられるよう努めています
08:06
The amount of ice
that Greenlandグリーンランド has lost失われた since以来 2002
165
474120
3336
2002年以降に
グリーンランドが失った氷の量は
08:09
is just a small小さい fraction分数
of what that ice sheetシート holds保持.
166
477480
3520
氷床が抱える氷のほんの一部にすぎません
08:14
Ice sheetsシート are immense巨大, powerful強力な machines機械
that operate操作する on long timescalesタイムスケール.
167
482120
4856
氷床は巨大でパワフルな機械であり
長い時間のスケールで動きます
08:19
In the next 80 years, globalグローバル sea levelsレベル
will rise上昇 at least少なくとも 20 centimetersセンチメートル,
168
487000
5576
今後の80年間で 地球の海水面は
少なくとも20㎝上昇するでしょう
08:24
perhapsおそらく as much as one meterメートル,
169
492600
2176
ひょっとしたら1mかもしれません
08:26
and maybe more.
170
494800
1776
それ以上かもしれません
08:28
Our understanding理解
of future未来 sea levelレベル rise上昇 is good,
171
496600
3136
将来海水面がどれぐらい上昇するかについて
私たちはよく理解していますが
08:31
but our projections予測 have a wideワイド range範囲.
172
499760
2376
予測には広い幅があります
08:34
It's our role役割 as glaciologists氷河学者
and scientists科学者
173
502160
3176
私たち 氷河学者や科学者の役割は
08:37
to narrow狭い these uncertainties不確実性.
174
505360
1720
この不確定の幅を狭めることです
08:40
How much sea levelレベル rise上昇 is coming到来,
175
508200
2816
海水面の上昇がどれだけか?
08:43
and how fast速い will it get here?
176
511040
1840
そこまで上昇するのにどれくらいの速度か?
08:46
We need to know how much and how fast速い,
177
514400
3576
私たちは上昇の規模と速度を
知る必要があります
08:50
so the world世界 and its communitiesコミュニティ can
plan計画 for the sea levelレベル rise上昇 that's coming到来.
178
518000
4320
そうすれば 世界や影響を受ける地域は
将来の海面上昇に対処できるのです
08:55
Thank you.
179
523039
1217
ありがとうございました
08:56
(Applause拍手)
180
524509
3190
(拍手)
Translated by Hiroko Kawano
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristin Poinar - Glaciologist
Kristin Poinar uses remote sensing and numerical models to study the interaction of meltwater with ice flow, especially on the Greenland Ice Sheet.

Why you should listen

Hidden under many meters of ice, a pool of meltwater lies under the Greenland Ice Sheet. Kristin Poinar studies how the meltwater forms and flows in this dynamic glacial system. She asks: How did this water get there, and where does it go? How much water is in there? And how is climate change affecting this system?

Using data from Operation IceBridge flights and from field instruments, she's building a numerical model of how crevasses form and channel water. In fact, a NASA report released in February 2017 revealed a new pathway her team discovered for meltwater to reach the ocean. Using physically based models to constrain the bounds of what is realistic has shaped Poinar's interest in glaciology.

Poinar is currently a postdoctoral researcher at NASA Goddard Space Flight Center. She will be moving to the University at Buffalo in winter 2017 to be a professor in the Geology Department and the RENEW Institute.

More profile about the speaker
Kristin Poinar | Speaker | TED.com