ABOUT THE SPEAKER
Frances Frei - Culture builder
Frances Frei is a professor of technology and operations management at the Harvard Business School.

Why you should listen

A professor at the Harvard Business School, Frances Frei formerly served as Uber's first SVP of leadership and strategy. Her work at Uber focused on building a world-class leadership team, fostering leadership at all levels of the organization and guiding the clear articulation of strategy and planning. Frei has been central to Uber’s cultural transformation.  

Frei's research examines how leaders create the context for organizations and individuals to thrive. She is the best-selling author of Uncommon Service: How to Win by Putting Customers at the Core of Your Business. She received her PhD from the Wharton School.

More profile about the speaker
Frances Frei | Speaker | TED.com
TED2018

Frances Frei: How to build (and rebuild) trust

ហ្វ្រ៊ែនសេស ហ្វ្រាយ: វិធីសាស្ត្រក្នុងការបង្កើត (និងស្ដារឡើងវិញ) នូវជំនឿទុកចិត្ដ

Filmed:
4,280,988 views

ការជឿទុកចិត្គគ្នា​ គឺជាមូលដ្ឋានគ្រឺះលើគ្រប់កិច្ចការទាំងអស់ដែលយើងធ្វើ ។ ចុះបើ ការទុកចិត្ដនេះត្រូវបាត់បង់វិញនោះ តើយើងគួរធ្វើយ៉ាងណា? ក្នុងសុន្ទរកថាដ៏អស្ចារ្យមួយ សាស្រ្តាចារ្យ ហ្វ្រ៊ែនសេស ហ្វ្រាយនៃសាលាពាណិជ្ជកម្ម ហាវ័ដ លើកឡើងពីវិធីសាស្ត្រក្នុងការបង្កើត រក្សា និងស្ដារឡើងវិញនូវការជឿទុកចិត្ដ ដែលជាការបង្រៀនរបស់គាត់នៅអ៊ូបឺ ។ សាស្រ្តាចារ្យ ហ្វ្រ៊ែនសេស ហ្វ្រាយ ក៏បានបន្តទៀតថា "ប្រសិនបើយើងគ្រប់គ្នាអាចរៀនជឿទុកចិត្ដគ្នាកាន់ច្រើន នោះយើងនឹងអាចទទួលបានសមិទ្ធផលកាន់តែធំធេងឡើងៗ"។
- Culture builder
Frances Frei is a professor of technology and operations management at the Harvard Business School. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ខ្ញុំនឹងណែនាំពីវិធីសាស្រ្ដបង្កើត
និងស្ដារឡើងវិញនូវការជឿទុកចិត្ដលើគ្នា
00:13
I want to talk to you about
how to build and rebuild trust,
0
1889
4017
00:17
because it's my belief that trust
1
5930
2769
ដោយសារ ខ្ញុំជឿថាការជឿទុកចិត្ដ
គឺជាមូលដ្ឋានគ្រឹះសម្រាប់គ្រប់
កិច្ចការដែលយើងធ្វើទាំងអស់
00:20
is the foundation for everything we do,
2
8723
3926
00:24
and that if we can learn
to trust one another more,
3
12673
4429
ហើយយើងក៏រៀនចេះ
ជឿជាក់លើអ្នកដទៃវិញ
នោះយើងនឹងទទួលបាននូវ
ការវីវត្ដន៍ទៅមុខយ៉ាងពិតប្រាកដ។
00:29
we can have unprecedented human progress.
4
17126
3094
00:35
But what if trust is broken?
5
23277
1822
ចុះប្រសិនបើការជឿទុកចិត្ដត្រូវ
បាត់បង់ទៅវិញ?
00:38
What if your CEO is caught on video,
disparaging an employee?
6
26531
5103
ចុះបើសិនមានវីឌីអូមួយបង្ហាញថា
ប្រធានក្រុមហ៊ុនរបស់អ្ន​កមើលងាយបុគ្គលិក?
00:45
What if your employees experience
a culture of bias, exclusion and worse?
7
33646
6746
តើមានអ្វីកើតឡើង បើកន្លែងការងារជួបបញ្ហា
អយុត្តិធម៌ ការរើសអើង និងភាពអវិជ្ជមាន?
00:53
What if there's a data breach,
8
41742
2182
តើមានអ្វីកើតឡើង
បើមានបែកធ្លាយទិន្នន័យសង្ងាត់
00:55
and it feels an awful lot like a cover-up
than seriously addressing it?
9
43948
5246
តែបែរជាព្យាយាមបិទបាំងកុហក
ជាជាងដោះស្រាយបញ្ហានោះទៅវិញ?
01:02
And most tragically,
10
50808
1873
ហើយរឹតតែ
ធ្ងន់ធ្ងរជាងនេះ
01:04
what if a technological fail
leads to the loss of human life?
11
52705
4754
តើវានឹងទៅជាយ៉ាងណា ប្រសិនបើបច្ចេកវិទ្យា
បានឈានដល់ការបំផ្លាញជីវិតមនុស្ស​ ?
01:11
If I was giving this talk six months ago,
12
59090
2222
ប្រសិនបើខ្ញុំធ្វើបទបង្ហាញបែបនេះ
កាលពី ៦ខែមុនវីញ
01:13
I would have been wearing an Uber T-shirt.
13
61336
2508
ខ្ញុំប្រហែលជាបានពាក់អាវយឺត
មានអក្សរ Uber ហើយ ។
ខ្ញុំជាសាស្ត្រាចារ្យម្នាក់នៅ
សាលាពាណិជ្ជកម្មហាវើដ
01:18
I'm a Harvard Business School professor,
14
66509
2238
01:20
but I was super attracted
to going to an organization
15
68771
4724
ប៉ុន្តែមានអង្គការមួយបាន
ព្យាយាមទាក់ទងខ្ញុំឲ្យធ្វើការជាមួយ
01:25
that was metaphorically
and perhaps quite literally on fire.
16
73519
5299
បើគិតមើលទៅ វាហាក់ដូចជា
រឿងដែលសប្បាយចិត្ដអស្ចារ្យមូយ
01:32
I had read everything
that was written in the newspaper,
17
80570
2620
ខ្ញុំបានអានកាសែត
ពត៍មានជាច្រើន
01:35
and that was precisely what drew me
to the organization.
18
83214
4057
ហើយអ្វីដែលខ្ញុំអាននោះ បានទាក់ទាញខ្ញុំឲ្យ
កាន់តែចង់ធ្វើការជាមួយអង្គការនោះមែនទែន
01:39
This was an organization
that had lost trust
19
87295
3571
ហើយអង្គការនោះ គឺជាអង្គការដែលគ្មាន
ការជឿទុកចិត្ដលើគ្នានោះទេ
01:42
with every constituent that mattered.
20
90890
3287
ដែលជាប្រភពបង្ករឲ្យមានបញ្ហា
ជាច្រើនកើតឡើង
តែខ្ញុំចង់ប្រាប់អ្នករាល់គ្នាអំពីលក្ខណៈ
របស់ខ្ញុំដោយពាក្យមួយម៉ាត់
01:47
But there's a word about me
that I should share.
21
95460
2690
01:50
My favorite trait is redemption.
22
98174
2468
អ្វីដែលខ្ញុំចូលចិត្ដវបំផុតនោះគឺ
ការជួយស្រោចស្រង់អ្នកដ៏ទៃ
01:54
I believe that there is a better
version of us around every corner,
23
102064
4911
ខ្ញុំជឿថា យើងតែងតែមាន
ចំនុចល្អៗនៅគ្រប់ផ្នែកទាំងអស់
01:58
and I have seen firsthand
24
106999
1839
ហើយខ្ញុំក៏បាន
ឃើញនឹងភ្នែក
02:00
how organizations and communities
25
108862
2678
ពីរបៀបដែលក្នុងស្ថាប័នផ្សេងៗ
សហគមន៏
02:03
and individuals change
at breathtaking speed.
26
111564
3191
និងបុគ្គលមានការផ្លាស់ប្តូរ
យ៉ាងឆាប់រហ័ស​ ។
02:08
I went to Uber with the hopes
that a turnaround there
27
116467
4230
ខ្ញុំចូលធ្វើការនៅ អ៊ូបឺ
ព្រោះសង្ឃឹមថាអាចផ្លាស់ប្តូរទីនោះ
02:12
could give license to the rest of us
28
120721
2582
អាចផ្តល់ផលប្រយោជន៍ដល់គ្រប់គ្នា
02:15
who might have narrower versions
of their challenges.
29
123327
3659
ដែលអាចកាត់បន្ថយ
បញ្ហារបស់ពួកគេមួយចំនួនធំបាន ។
02:21
But when I got to Uber,
I made a really big mistake.
30
129066
3710
ប៉ុន្ដែនៅពេលខ្ញុំចាប់ផ្ដើមការងារនៅអ៊ូបឺ
ខ្ញុំបែរជាបានបង្កើតនូវកំហុសធំមួយទៅវិញ ។
02:26
I publicly committed
to wearing an Uber T-shirt every day
31
134343
5277
ខ្ញុំបានតាំងចិត្តជាសាធាណៈថា
ត្រូវតែពាក់អាវយឺតរបស់ អ៊ូបឺ ជារៀងរាល់ថ្ងៃ
02:31
until every other employee
was wearing an Uber T-shirt.
32
139644
3134
រហូតទាល់តែបុគ្គលិកទាំងអស់
បានពាក់អាវ អ៊ូបឺ នោះតាមគ្រប់ៗគ្នា ។
02:36
I had clearly not thought that through.
33
144179
2859
ខ្ញុំដឹងច្បាស់ថា
រឿងនេះមិនអាចទៅរួចឡើយ។
02:39
(Laughter)
34
147062
1648
(សំលេងសើច)
02:40
It was 250 days
of wearing an Uber T-shirt.
35
148734
4409
ខ្ញុំបានពាក់អាវយឺត Uberនោះ
រយៈពេល ២៥០ថ្ងៃ ។
02:46
Now I am liberated from that commitment,
36
154119
4379
ហើយឥឡូវ ខ្ញុំបានបំពេញ
ការប្តេជ្ញានោះរួចហើយ​ ។
02:50
as I am back at HBS,
37
158522
2199
ហើយខ្ញុំក៏បានត្រលប់មក
សាលាពាណិជ្ជកម្មហាវើដវិញហើយ ។
02:52
and what I'd like to do is share with you
38
160745
4185
អ្វីដែលខ្ញុំចង់ធ្វើពេលនេះ
គឺ ចែករំលែកជាមួយនឹងអ្នករាល់គ្នា
02:56
how far I have taken that liberty,
39
164954
4101
ពីវិធីសាស្រ្ដដែលខ្ញុំបានយកឈ្នះ
ហើយមានសេរីភាពឡើងវិញ
03:01
which, it's baby steps,
40
169079
3095
វាដូចជា ជំហានទារកអញ្ចឹង
03:04
(Laughter)
41
172198
1230
(សំលេងសើច)
03:05
but I would just say I'm on my way.
42
173452
2007
ប៉ុន្ដែ ខ្ញុំចង់ប្រាប់ថា
ខ្ញុំកំពុងដើរលើផ្លុវនៅឡើយទេ
03:07
(Laughter)
43
175483
1716
(សំលេងសើច)
03:09
Now, trust, if we're going to rebuild it,
44
177223
3564
ដូច្នេះ ប្រសិនបើយើងចង់ស្ដារ
ការជឿទុកចិត្ដឡើងវិញ
03:12
we have to understand its component parts.
45
180811
2616
យើងត្រូវស្វែងយល់ពីធាតុផ្សំ
សំខាន់ៗរបស់វាមុនសិន
03:15
The component parts of trust
are super well understood.
46
183890
3858
ធាតុផ្សំសំខាន់ៗនៃការជឿទុកចិត្ដ
ត្រូវបានគេស្គាល់យ៉ាងច្បាស់
03:19
There's three things about trust.
47
187772
2690
ធាតុទាំងនោះមានចំនួន ៣ ។
03:24
If you sense that I am being authentic,
48
192349
4384
បើសិនអ្នកអាចសម្គាល់ឃើញថា
ខ្ញុំគឺជាមនុស្សសោះត្រង់
03:28
you are much more likely to trust me.
49
196757
2242
នោះអ្នកនឹងជឿជាក់លើខ្ញុំ
យ៉ាងខ្លាំង
03:32
If you sense that I have
real rigor in my logic,
50
200147
5548
ហើយបើអ្នកដឹងថា ខ្ញុំជាមនុស្ស
ប្រកបដោយហេតុផលមានចំណេះដឹងខ្ពស់វិញ
03:37
you are far more likely to trust me.
51
205719
2142
នោះអ្នកនឹងរឹតតែជឿជាក់លើខ្ញុំថែមទៀត
03:40
And if you believe that my empathy
is directed towards you,
52
208528
4913
ហើយបើអ្នកដឹងថាខ្ញុំមានចិត្ដ
អាណិតស្រឡាញ់និងយល់ចិត្តអ្នក
03:45
you are far more likely to trust me.
53
213465
2227
នោះអ្នកនឹងរឹងតែជឿជាក់
លើខ្ញុំកាន់តែខ្លាំង
03:48
When all three
of these things are working,
54
216303
2801
កាលណាមានរឿងទាំង ៣ នេះ
បានកើតឡើងហើយ
03:51
we have great trust.
55
219128
2119
នោះយើងនឹងរកឃើញការជឿទុកចិត្ដ
ដ៏រឹងមាំតាមនោះដែរ ។
03:54
But if any one of these three gets shaky,
56
222165
3374
ប៉ុន្ដែប្រសិនបើមានធាតុណាមួយ
រង្គោះរង្គើរវិញ
03:57
if any one of these three wobbles,
57
225563
3625
ប្រសិនមានធាតុណាមួយបាត់បង់
នោះការជឿទុកចិត្ដក៏មាន
បញ្ហាប្រឈមដូចគ្នាដែរ
04:01
trust is threatened.
58
229212
1436
04:04
Now here's what I'd like to do.
59
232291
1756
នេះជារឿងដែលខ្ញុំចង់ធ្វើ
04:06
I want each of us to be able
to engender more trust tomorrow,
60
234071
5157
ខ្ញុំចង់ឲ្យអ្នកគ្រប់គ្នាអាចបង្កើត
ការជឿទុកចិត្ដបន្ថែមទៀតចាប់ស្អែកទៅ
04:11
literally tomorrow, than we do today.
61
239252
2492
និយាយឲ្យចំ គឺថ្ងៃស្អែក
ដូច្នេះ ​យើងត្រូវតែចាប់ផ្ដើមពីថ្ងៃនេះ
04:15
And the way to do that is to understand
where trust wobbles for ourselves
62
243339
5819
ហើយវីធីសាស្រ្ដនោះគឺ ត្រូវស្វែងយល់ថាតើ
ការជឿទុកចិត្ដនោះបានរង្គើនៅត្រង់ណា
ហើយត្រូវមានផែនការណ៍រៀបចំជាស្រេច
ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហានោះជាបន្ទាន់ ។
04:21
and have a ready-made
prescription to overcome it.
63
249182
2682
04:24
So that's what I would like
to do together.
64
252460
2190
ដូចច្នេះ ខ្ញុំចង់ឲ្យយើងចូលរួម
ទាំងអស់គ្នា។
04:28
Would you give me some sense
of whether or not you're here voluntarily?
65
256039
3897
អាចប្រាប់ខ្ញុំបានទេ ថាតើគ្រប់គ្នាចូលរួម
ថ្ងៃនេះដោយស្ម័គ្រចិត្ដមែនអី?
04:31
(Laughter)
66
259960
1087
(សំលេងសើច)
04:33
Yeah. OK. Alright. Awesome.
67
261071
2364
អូ ច៎ា វាពិតជាអស្ចារ្យ
04:35
OK. So --
68
263459
1510
អញ្ចឹង
04:36
(Laughter)
69
264993
1340
(សំលេងសើច)
04:38
it's just super helpful feedback.
70
266357
1766
ពិតជាឆ្លើយតប
ស្មោះត្រង់មែន!
04:40
(Laughter)
71
268147
2286
(សំលេងសើច)
04:42
So the most common wobble is empathy.
72
270457
5055
រឿងសំខាន់នោះគឺ ការយល់អារម្មណ៍អ្នកដទៃ
04:49
The most common wobble
73
277061
1325
បញ្ហាចម្បងនោះ
04:50
is that people just don't believe
that we're mostly in it for them,
74
278410
4982
គឺដោយសារអ្នកដទៃមិនជឿថា
យើងយល់ពីអ្វីៗដើម្បីពួកគេកំពុងធ្វើនោះទេ
04:55
and they believe
that we're too self-distracted.
75
283416
3172
ហើយគេបែរជាគិតថា
យើងខ្វល់ខ្វាយតែរឿងខ្លួនឯងទៅវិញ
04:59
And it's no wonder.
76
287423
1558
ហើយនេះមិនមែនជារឿងចម្លែកអីនោះទេ
05:01
We are all so busy
with so many demands on our time,
77
289005
3608
យើងពិតជារវល់ជាមួយកិច្ចការ
ផ្ទាល់ខ្លួនជាច្រើន
05:04
it's easy to crowd out the time and space
78
292637
3697
ដែលអាចធ្វើឲ្យយើងគ្មានពេលវេលា និង
ចន្លោះណាសេសសល់
05:08
that empathy requires.
79
296358
2501
ដើម្បីយល់ពីអារម្មណ៍អ្នកដទៃនោះឡើយ ។
05:10
For Dylan to be Dylan,
that takes real time.
80
298883
2936
ដើម្បីឲ្យឌីលីនក្លាយជាឌីលីនពិត
នោះក៏ទាមទារពេលវេលាជាក់លាក់មួយ។
05:15
And for us, if we have too much to do,
we may not have that time.
81
303276
5166
ចំពោះយើងវិញ បើមានកិច្ចការច្រើនត្រូវធ្វើ
នោះយើងក៏នឹងគ្មានពេលវេលាល្អៗនោះដែរ
05:20
But that puts us into a vicious cycle,
82
308466
2499
ហើយរឿងនេះនៅតែបន្ដជារៀងរហូត
05:22
because without revealing empathy,
83
310989
2746
ព្រោះប្រសិនបើមិនបង្ហាញ
ការយកចិត្ដទុកដាក់ទេ
05:25
it makes everything harder.
84
313759
2215
នោះអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង
នឹងកាន់តែពិបាកទៅៗ
05:27
Without the benefit of the doubt of trust,
it makes everything harder,
85
315998
3667
នៅពេលយើងសង្ស័យខ្វះការទុកចិត្ដ នោះនឹងធ្វើ
ឲ្យគ្រប់រឿងរ៉ាវទាំងអស់កាន់តែលំបាកទៅៗ
05:31
and then we have less and less time
for empathy, and so it goes.
86
319689
3809
ហើយយើងចាប់ផ្ដើមបាត់់បង់ពេលវេលាបន្ដិចម្ដងៗ
ក្នុងការស្វែងយល់អារម្មណ៍អ្នកដទៃ
05:36
So here's the prescription:
87
324232
1488
នេះគឺជាទ្រឹស្ដីដែលអ្នកត្រូវធ្វើ៖
05:39
identify where, when and to whom
88
327660
6691
កំណត់ឲ្យច្បាស់ពីទីកន្លែង ពេលវេលា និង
បុគ្គលណាម្នាក់់
05:46
you are likely to offer your distraction.
89
334375
2650
ដែលអ្នកផ្ដោតអារម្មណ៍ឲ្យតម្លៃជាងគេ
05:51
That should trace pretty perfectly
90
339161
3088
ហើយត្រូវស្វែងយល់ឲ្យបានច្បាស់
05:54
to when, where and to whom
you are likely to withhold your empathy.
91
342273
5436
ពីពេលវេលា ទីកន្លែងនិង បុគ្កលណា
ដែលអ្នកមិនគួរផ្ដោតអារម្នណ៍របស់អ្នក
06:01
And if in those instances,
92
349123
2601
តាមរយៈស្ថានភាពបែបនេះ
06:03
we can come up with a trigger
that gets us to look up,
93
351748
6245
យើងអាចយល់ដឹងពីចំនុចពិសេស
ដែលយើងអាចងើបមុខឡើង
06:10
look at the people right in front of us,
94
358017
3123
សម្លឹងមើលអ្នកដែល
នៅចំពោះមុខយើង
06:13
listen to them,
95
361164
1809
ស្តាប់ពួកគេ
06:14
deeply immerse ourselves
in their perspectives,
96
362997
4140
ផ្ដោតអារម្មណ៏លើអ្វីដែលពួកគេនិយាយ
06:19
then we have a chance of having
a sturdy leg of empathy.
97
367161
4953
នោះយើងនឺងស្វែងយល់ពីអារម្នណ៍គេ
បានមួយចំណែក
06:24
And if you do nothing else,
98
372811
1825
បើសិនគ្មានការអ្វីចាំបាច់
06:27
please put away your cell phone.
99
375902
3263
សូមកុំមើលតែ
ទូរស័ព្ទដៃឲ្យសោះ
06:31
It is the largest distraction magnet
yet to be made,
100
379787
4989
ព្រោះទូរស័ព្ទជាមេរំខានជាងគេ
06:36
and it is super difficult to create
empathy and trust in its presence.
101
384800
5505
ហើយនៅពេលយើងប្រើទូរស័ព្ទ នោះយើងមិនអាច
ផ្ដោតអារម្នណ៍ និងបង្កើតទំនុកចិត្ដបានឡើយ
06:44
That takes care of the empathy wobblers.
102
392241
2010
វាគឺជាបញ្ហាចម្បងនៃ
ការផ្ដោតអារម្នណ៍របស់យើង ។
06:48
Logic wobbles can come in two forms.
103
396140
3191
បញ្ហាខាងគំនិតអាចមាន ២ រូបភាព
06:52
It's either the quality of your logic
104
400189
3034
បញ្ហានោះអាចជា
គុណភាពនៃការគិត
06:56
or it's your ability
to communicate the logic.
105
404752
3217
ឬអាចជាសមត្ថភាពនៃការប្រើប្រាស់ការគិតនោះ
07:00
Now if the quality
of your logic is at risk,
106
408777
3706
ប្រសិនបើអ្នកមានបញ្ហា
ខាងគុណភាពនៃការគិត
07:04
I can't really help you with that.
107
412507
1628
អញ្ចឹងខ្ញុំជួយមិនបានឡើយ
07:06
(Laughter)
108
414159
1339
(សំលេងសើច)
07:07
It's like, not in this much time.
109
415522
1645
ព្រោះយើងគ្មានពេលគ្រប់គ្រាន់នោះទេ
07:09
(Laughter)
110
417191
3463
(សំលេងសើច)
07:12
But fortunately, it's often the case
that our logic is sound,
111
420678
5080
តែ សំណាងល្អ ការគិតរបស់យើង
នៅមានស្ថានភាពល្អនៅឡើយ
07:17
but it's our ability to communicate
the logic that is in jeopardy.
112
425782
5489
ប៉ុន្ដែសមត្ថភាពនៃទំនាក់ទំនងការគិតនោះ
កំពុងស្ថិតក្នុងភាពគ្រោះថ្នាក់ ។
07:23
Super fortunately,
there's a very easy fix to this.
113
431295
3578
រឹតតែពិសេសទៅទៀត
យើងមានដំណោះស្រាយងាយៗ
07:27
If we consider that there are
two ways to communicate in the world,
114
435673
5970
ប្រសិនបើយើងកំណត់ថា ការទំនាក់ទំនងមាន
២ បែបនៅក្នុងពិភពលោកនេះ
ហើយសាស្រ្តាចារ្យនៅសាលាពាណិជ្ជកម្មហាវ៉ាដ
ល្បីល្បាញដោយសារទឺ្រស្ដីមេគុណ ២នេះ
07:33
and Harvard Business School professors
are known for two-by-twos --
115
441667
3143
07:36
nonsense, it's the triangle that rocks.
116
444834
2468
អត់យល់!
វាគ្រាន់តែជាត្រីកោណដែលត្រលប់ទៅមកប៉ុណ្ណោះ ។
07:39
(Laughter)
117
447326
2156
(សំលេងសើច)
07:42
If we consider that there are
two ways to communicate in the world,
118
450837
4175
ប្រសិនបើយើងកំណត់ថា ការទំនាក៉ទំនងមាន
២ បែបនៅក្នុងពិភពលោកនេះ
07:47
and the first one is when
you take us on a journey,
119
455036
4614
ទីមួយនោះគឺ នៅពេលយើង
ចាប់ផ្តើមរៀ​​បចំធ្វើដំណើរ
07:51
a magnificent journey
that has twists and turns
120
459674
4983
ជាដំណើរនៅលើផ្លូវដែលមានភាពបត់បែន
ឧបសគ្គ
07:56
and mystery and drama,
121
464681
3132
អាថ៌កំបាំង និងការអស្ចារ្យជាច្រើន
07:59
until you ultimately get to the point,
122
467837
2487
រហូតទាល់តែអ្នកឈានទៅដល់់គោលដៅ
08:03
and some of the best
communicators in the world
123
471536
3076
អ្នកពូកែខាងទំនាក់ទំនង
មួយចំនួនលើពិភពលោក
08:06
communicate just like this.
124
474636
2031
គឺដើរតាមផ្លូវនេះ ។
08:09
But if you have a logic wobble,
125
477432
2532
ក៏ប៉ុន្ដែ ប្រសិនបើអ្នក
មានបញ្ហាខាងការគិតហើយ
08:11
this can be super dangerous.
126
479988
2182
ផ្លូវនេះជាផ្លូវដែលគ្រោះថ្នាក់បំផុត
08:15
So instead, I implore you,
127
483310
2826
ដូច្នេះ ខ្ញុំសូមណែនាំដល់អ្នកថា
08:19
start with your point
in a crisp half-sentence,
128
487856
5223
ចូរចាប់ផ្តើមដោយប្រយោគពាក់កណ្ដាល
ដែលពិបាកយល់
08:25
and then give your supporting evidence.
129
493103
2976
ហើយបង្ហាញបញ្ជាក់ដោយភស្តុតាងតាមក្រោយ
08:29
This means that people
will be able to get access
130
497777
2417
មានន័យថា អ្នកដទៃនឹងអាចយល់ដឹងបាន
08:32
to our awesome ideas,
131
500218
2193
នូវគំនិតដ៏អស្ចារ្យរបស់យើង
08:34
and just as importantly,
132
502435
1642
ហើយកាន់តែពិសេសជាងនេះទៅទៀត
08:37
if you get cut off before you're done ...
133
505585
2642
ប្រសិនបើអ្នកបរាជ័យមុននឹងដល់គោលដៅ
08:41
ladies --
134
509894
1428
មិត្តនារីៗអើយ
08:43
(Laughter)
135
511346
2595
(សំលេងសើច)
08:45
(Applause)
136
513965
6805
(សំលេងទះដៃ)
08:52
If you get cut off before you're done,
137
520794
3423
បើទោះបីអ្នកត្រូវគេបដិសេធ
មុននឹងធ្វើអ្វីមួយ
08:56
you still get credit for the idea,
138
524241
1919
នោះអ្នកក៏អាចបញ្ចេញគំនិតនោះបានដែរ
08:58
as opposed to someone else coming in
and snatching it from you.
139
526184
3557
ដើម្បីកុំឲ្យអ្នកផ្សេងចូល
មកដណ្តើមពីដៃអ្នកបាន
09:01
(Applause)
140
529765
6570
(សំលេងទះដៃ)
09:08
You just gave me goosebumps.
141
536359
1334
អ្នកបានធ្វើឲ្យខ្ញុំព្រឺសប្បុរហើយ
09:09
(Laughter)
142
537717
1476
(សំលេងសើច)
09:11
The third wobble is authenticity,
and I find it to be the most vexing.
143
539920
4349
បញ្ហាទី៣គឺ ភាពជាម្ចាស់ខ្លួន (មិនចម្លងគេ)
ហើយខ្ញុំគិតថា វាជារឿងដែលស្មុគស្មាញបំផុត
09:17
We as a human species
can sniff out in a moment,
144
545730
3374
យើងជាមនុស្សដែល
អាចដឹងដោយញ្ញាណ
09:21
literally in a moment,
145
549128
1988
ភ្លាមៗបាន
09:23
whether or not someone
is being their authentic true self.
146
551140
3024
ថាតើអ្នកណាខ្លះ ដែលកំពុងបិតបាំង ឬ
ឈរជាម្ចាស់ការលើអ្វីដែលខ្លួនឯងមាន ។
09:27
So in many ways,
the prescription is clear.
147
555705
2285
ដូច្នេះ តាមការវិភាគជាច្រើន
ទ្រឹស្ដីនេះកាន់តែច្បាស់ ។
09:30
You don't want to have
an authenticity wobble? Be you.
148
558948
3226
បើអ្នកមិនចង់មានបញ្ហាគ្មានជាម្ចាស់លើ
ខ្លួនអ្នកទេ ត្រូវរស់នៅជាខ្លួនអ្នក ។
09:35
Great.
149
563675
1206
ល្អ
09:38
And that is super easy to do
150
566255
2270
វាពិតជាងាយស្រួលធ្វើមែនទែន
09:40
when you're around people
who are like you.
151
568549
3341
នៅពេលអ្នកនៅជិតមនុស្ស
ដែលមានលក្ខណៈដូចអ្នក
09:45
But if you represent
any sort of difference,
152
573817
3500
តែអ្នកបែរជាព្យាយាមបង្ហាញ
ពីចំនុចខុសប្លែកពីគេវិញ
09:50
the prescription to "be you"
can be super challenging.
153
578659
4547
នោះទ្រឹិស្ដីនៃការរស់នៅជាខ្លួនអ្នក
នឹងមានជួបបញ្ហាប្រឈមខ្លាំង ។
09:57
I have been tempted
at every step of my career,
154
585905
4091
ខ្ញុំមានការល្បងល
គ្រប់ផ្នែកនៃការងាររបស់ខ្ញុំ
10:02
tempted personally
and tempted by coaching of others,
155
590020
3273
ល្បងលដោយ​ខ្លួនឯងផង
និងរៀនតាមរយៈការបង្រៀនគេផង
10:05
to mute who I am in the world.
156
593317
2246
ដែលធ្វើអោយខ្ញុំបាត់នូវ
អត្តសញ្ញាណពីលើលោកនេះ។
10:08
I'm a woman of super strong opinions,
157
596688
3050
ខ្ញុំជាស្រ្តីម្នាក់ដែលមាន
គោលជំហខ្លួនឯងខ្លាំង
10:11
with really deep convictions,
158
599762
2635
ជាមួយការវិនិច្ឆ័យខ្ពស់
10:14
direct speech.
159
602421
1616
និង​ការនិយាយត្រង់ ។
10:16
I have a magnificent wife,
160
604602
2634
ខ្ញុំមានប្រពន្ធស្រស់ស្អាតម្នាក់
10:19
and together, we have such crazy ambition.
161
607260
3269
ហើយយើងមានមហិច្ឆតា
ដ៏ឆ្កួតបែបនេះជាមួយគ្នា
10:23
I prefer men's clothes
162
611950
1857
ខ្ញុំចូលចិត្ដស្លៀកពាក់
ខោអាវប្រុស
10:26
and comfortable shoes.
163
614743
1524
និងស្បែកជើងធម្មតាៗ
10:29
Thank you, Allbirds.
164
617045
1412
សូមអរគុណដល់អាល់ប៊ឺត ។
10:30
(Laughter)
165
618481
3137
(សំលេងសើច)
10:33
In some contexts, this makes me different.
166
621642
3460
តាមផ្នត់គំនិតមួយចំនួន
ខ្ញុំគឺមានលក្ខណៈខុសប្លែកពីគេ
10:38
I hope that each person here
167
626229
2092
ខ្ញុំសង្ឃឹមថា គ្រប់គ្នាដែលនៅទីនេះ
10:40
has the beautiful luxury
of representing difference
168
628345
3776
មានភាពល្អឆើត
ខុសប្លែកពីគេ
10:44
in some context in your life.
169
632145
1853
ក្នុងបរិបទណាមួយ
នៃជីវិតអ្នក។
10:47
But with that privilege
170
635295
1748
ប៉ុន្តែ នៅពេល
10:50
comes a very sincere temptation
to hold back who we are,
171
638154
5757
មានការល្បួងជាខ្លាំង ដែលធ្វើ
ឲ្យអ្នកមិនទទួលស្គាល់ខ្លួនឯង
10:55
and if we hold back who we are,
172
643935
2367
ហើយបើសិនយើងមិនទទួលស្គាល់ខ្លួនឯងនោះ
10:58
we're less likely to be trusted.
173
646326
2069
យើងនឹងក្លាយទៅជាមនុស្ស
ដែលពិបាកនឹងជឿទុកចិត្ដ
ហើយបើយើងក្លាយជាមនុស្ស
មិនគួរឲ្យជឿទុកចិត្ដហើយ
11:00
And if we're less likely to be trusted,
174
648419
1913
11:02
we're less likely to be given
stretch assignments.
175
650356
2753
យើងក៏មិនអាចទទួលបានការងារធំៗដែរ
11:05
And without those stretch assignments,
we're less likely to get promoted,
176
653133
3429
ហើយបើគ្មានឳកាសការងារធំទាំងអស់នោះទេ
អ្នកក៏មិនអាចឡើងមុខតំណែងបានដូចគ្នា
11:08
and so on and so on
until we are super depressed
177
656586
3548
បន្ដិចម្ដងៗ រហូតទាល់តែយើង
បាក់ទឹកចិត្តយ៉ាងខ្លាំង
11:12
by the demographic tendencies
of our senior leadership.
178
660158
2907
នេះបើយោងតាម​ក្រុមវិភាគមនុស្សជាតិ
នៃថ្នាក់ដឺកនាំខ្ពស់ៗ
11:15
(Laughter)
179
663518
1448
(សំលេងសើច)
11:16
And it all comes back
to our being our authentic selves.
180
664990
6756
ហើយទាំងអស់នេះគឺ កើតចេញពី
ការទទួលស្គាល់ខ្លួនយើង ។
11:23
So here's my advice.
181
671770
2219
នេះ ជាដំបូន្មានរបស់ខ្ញុំ
11:26
Wear whatever makes you feel fabulous.
182
674013
2699
ស្លៀកពាក់អ្វីដែលអ្នក
គិតថាអស្ចារ្យ
11:30
Pay less attention to what you think
people want to hear from you
183
678434
4291
កុំសូវខ្វាយខ្វាល់ពីអ្វី
ដែលអ្នកផ្សេងចង់បានពីអ្នក
11:34
and far more attention to what
your authentic, awesome self needs to say.
184
682749
4963
ហើយសម្លឹងមើលតែទៅភាពឥតខ្ចោះ
នៅក្នុងខ្លួនរបស់អ្នក
11:41
And to the leaders in the room,
185
689127
1863
ហើយចំពោះអ្នកដឹកនាំដែល
មានវត្តមានទីនេះ
11:44
it is your obligation
186
692379
2176
នេះជាកាតព្វកិច្ចលោកអ្នក
11:46
to set the conditions that not only
make it safe for us to be authentic
187
694579
5166
ក្នុងការកំណត់លក្ខខណ្ឌថា
មិនត្រឹមតែជឿជាក់នូវអ្វីដែលខ្លួនឯងមាននោះទេ
11:51
but make it welcome,
188
699769
1413
ហើយក៏ត្រូវតែទទួលស្គាល់វា
11:54
make it celebrated,
189
702713
1643
អបអរសប្បាយចំពោះខ្លួនឯង
11:56
cherish it for exactly what it is,
190
704975
3541
ពេញចិត្ដនូវអ្វីដែលខ្លួនឯងមាន
12:00
which is the key for us
achieving greater excellence
191
708540
3362
ដែលនេះគឺជាគន្លឹះជម្រុញយើងឲ្យ
សម្រេចបានកាន់តែប្រសើរ
12:03
than we have ever known is possible.
192
711926
2339
លើសពីអ្វីដែលយើង
ធ្លាប់ធ្វើពីមុន ។
12:08
So let's go back to Uber.
What happened at Uber?
193
716416
3300
ឥឡូវនិយាយពីយ៉ូប៊ីវិញ
តើមានអ្វី កើតឡើងនៅយ៉ូប៊ី?
12:11
When I got there,
Uber was wobbling all over the place.
194
719740
4178
នៅពេលខ្ញុំទៅដល់ទីនោះ
យូប៊ីជួបប្រឈមបញ្ហាគ្រប់ផ្នែកទាំងអស់ ។
12:16
Empathy, logic, authenticity
were all wobbling like crazy.
195
724913
4143
ការយល់ចិត្ត ការគិត និងភាពជាម្ចាស់ខ្លួន
គឺជាបញ្ហាដ៏ក្ដៅគគុកមែនទែន
12:22
But we were able to find super effective,
super quick fixes for two of the wobbles.
196
730528
5857
ប៉ុន្តែយើងអាចរកដំណោះស្រាយប្រកបដោយ
ប្រសិទ្ធិភាព និងទាន់ពេលប៉ផុតចំពោះបញ្ហា ២ ។
12:29
I'll give you an illustration of empathy.
197
737636
2563
ខ្ញុំនឹងពន្យល់បន្ថែមពីការយល់ចិត្តគ្នា
12:32
In the meetings at Uber,
198
740223
1374
នៅពេលយើងប្រជុំនៅយូប៊ី
12:33
it was not uncommon
for people to be texting one another ...
199
741621
3984
វាពិតជាចម្លែកមែនទែន
ដែលគ្រប់គ្នាផ្ញើរសារឲ្យគ្នាទៅវិញទៅមក
12:38
about the meeting.
200
746965
1191
អំពីកិច្ចប្រជុំនោះ ។
12:40
(Laughter)
201
748180
5752
(សំលេងសើច)
12:45
I had never seen anything like it.
202
753956
2270
ខ្ញុំមិនដែលឃើញសោះ ។
12:48
(Laughter)
203
756250
1428
(សំលេងសើច)
12:50
It may have done many things,
204
758305
1438
ការធ្វើបែបនោះអាចជួយបានច្រើនមែន
12:51
but it did not create a safe,
empathetic environment.
205
759767
3474
តែ វាមិនបានធ្វើឲ្យកន្លែងនោះ
មានការយកចិត្ដទុកចំពោះគ្នានោះទេ ។
12:55
The solution though, super clear:
206
763612
2404
ដំណោះស្រាយ ស្រួលងាយៗ ៖
12:58
technology, off and away.
207
766040
1730
បច្ចេកវិទ្យា
ត្រូវបិត ឬយកចេញឲ្យឆ្ងាយ
13:00
And that forced people to look up,
208
768886
2682
នោះទើបធ្វើឲ្យគ្រប់គ្នាផ្ចង់អារម្មណ៍
ហើយសម្លឹងមើល
13:03
to look at the people in front of them,
209
771592
2652
សន្លឹងមើលទៅ
អ្នកដែលកំពុងអង្គុយនៅទល់មុខខ្លួន
13:06
to listen to them,
210
774268
1398
ហើយស្តាប់ពួកគេ
ដើម្បីស្វែងយល់ពីគំនិតរបស់ពួកគេ
ឲ្យកាន់តែស៊ីជម្រៅ
13:07
to immerse themselves
in their perspectives
211
775690
2079
13:09
and to collaborate in unprecedented ways.
212
777793
3420
និងសហការគ្នាឲ្យកាន់តែប្រសើរឡើង
ជាងមុន ។
13:15
Logic was equally wobbly,
213
783128
3621
ចំណែកការគិតវីញ ក៏មានបញ្ហាដូចគ្នាដែរ
13:18
and this was because
the hypergrowth of the organization
214
786773
2897
នេះក៏ដោយសារតែ
ការរីកចម្រើនខ្លាំងនៃអង្គភាព
13:21
meant that people, managers
were getting promoted
215
789694
2667
មានន័យថា ប្រធានៗឡើងតំណែងថ្មី
13:24
again and again and again.
216
792385
2138
ម្តងហើយម្តងទៀត
13:27
Soon, they were put in positions
that they had no business being in.
217
795281
3707
បន្ដិចម្ដងៗ ពួកគេនឹងឡើងដល់តំណែង
ដែលគ្មានកិច្ចការណាត្រូវធ្វើ
13:31
Their positions outstripped
their capability,
218
799818
2306
តំណែងដែលលើសពីសមត្ថភាព
13:34
and it was not their fault.
219
802148
1487
ហើយនេះមិនមែនជាកំហុស
ពួកគាត់ឡើយ ។
13:36
The solution: a massive influx
of executive education
220
804600
4730
ដំណោះស្រាយ៖ ផ្តោតខ្លាំងលើ
ការបណ្តុះបណ្តាលសមត្ថភាព
13:41
that focused specifically on logic,
221
809354
3658
ដែលផ្តោតសំខាន់លើការគិតរបស់ពួកគេ
13:45
on strategy and leadership.
222
813036
2191
យុទ្ធសាស្រ្ត និង
ភាពជាអ្នកដឹកនាំ ។
13:48
It gave people the rigor
of the quality of their logic,
223
816119
3444
វាធ្វើឲ្យមនុស្សមានគុណភាពនៃ
ការគិតរបស់ពួកគេ
13:51
and it turned a whole lot
of triangles, right-side up,
224
819587
5160
ហើយធ្វើឲ្យជ្រុងនៃត្រីកោណទាំងអស់
ផ្គុំគ្នាឡើងវិញ
13:56
so people were able to communicate
effectively with one another.
225
824771
3229
ដូច្នេះហើយ គ្រប់គ្នាអាចទំនាក់ទំនងគ្នា
ប្រកបដោយប្រសិទ្ធភាពខ្ពស់ ។
14:01
The last one, authenticity,
I'll say it's still mighty wobbly,
226
829554
4539
ចំនុចចុងក្រោយគឺ ភាពម្ចាស់ការលើខ្លួនឯង
ខ្ញុំអាចនិយាយបានថា វាក៏មានបញ្ហាដ៏ចម្បងដែរ
14:07
but honestly, that doesn't
make Uber very different
227
835173
2469
តាមពិត បញ្ហានេះមិនបាន
ធ្វើឲ្យយ៉ូប៊ីខុសប្លែកអ្វី
14:09
from all of the other companies
I've seen in Silicon Valley and beyond.
228
837666
3530
ពីក្រុមហ៊ុនផ្សេងៗដែលខ្ញុំធ្លាប់ឃើញនៅ
ស៊ីលេខន វ៉ាលេ និងកន្លែងផ្សេងនោះឡើយ ។
14:15
It is still much easier
to coach people to fit in.
229
843194
4532
ការបង្រៀនមនុស្សឲ្យសម្របខ្លួន
មានភាពងាយស្រួលណាស់
14:20
It is still much easier to reward people
230
848627
3079
ការផ្តល់ជ័យលាភីក៏មានភាពងាយស្រួលដែរ
14:23
when they say something
that you were going to say,
231
851730
3387
នៅពេលដែលពួកគេយល់ច្បាស់ពីអ្នក
14:27
as opposed to rewarding people
when they say something
232
855141
2532
ប៉ុន្ដែ វាពិបាកនឹងផ្ដល់ជ័យលាភី
ដល់មនុស្សដែលមានគំនិត
14:29
entirely different
than what you were going to say.
233
857697
2729
ខុសប្លែកឆ្ងាយពីយើង​ ។
14:34
But when we figure out this,
234
862157
2519
តែនៅពេលយើងយល់ដឹងពីរឿងនេះ
14:36
when we figure out
how to celebrate difference
235
864700
3670
នៅពេលយើងស្វែងយល់ពីការ
ទទួលយកភាពខុសប្លែកគ្នា
14:40
and how to let people bring
the best version of themselves forward,
236
868394
3571
និងការលើកទឹកចិត្ដឲ្យអ្នកផ្សេង
អភិវឌ្ឍលើអ្វីដែលខ្លួនគេមាន
14:43
well holy cow, is that the world
I want my sons to grow up in.
237
871989
4441
អ្វីដែលអស្ចារ្យនោះគឺ
វាជាពិភពលោកដែលខ្ញុំចង់ឃើញកូនៗខ្ញុំរស់នៅ ។
14:49
And with the collection of people here,
238
877280
2016
ជាមួយនឹងវត្តមានគ្រប់គ្នាដែលនៅទីនេះ
14:51
it would be a privilege
to lock arms with you
239
879320
3129
វាជាឪកាសដែលយើងអាចពួតដៃគ្នា
14:54
and go ahead and rebuild trust
in every corner of the globe.
240
882473
3531
ហើយដើរឆ្ពោះទៅមុខ រួចស្ដារឡើងវិញ
នូវជំនឿជាក់លើគ្នាទូទាំងសកលលោក ។
សូមអរគុណច្រើន!
14:58
Thank you very much.
241
886838
1151
(សំលេងទះដៃ)
15:00
(Applause)
242
888013
4598
Translated by Veng Dany
Reviewed by San Sineang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frances Frei - Culture builder
Frances Frei is a professor of technology and operations management at the Harvard Business School.

Why you should listen

A professor at the Harvard Business School, Frances Frei formerly served as Uber's first SVP of leadership and strategy. Her work at Uber focused on building a world-class leadership team, fostering leadership at all levels of the organization and guiding the clear articulation of strategy and planning. Frei has been central to Uber’s cultural transformation.  

Frei's research examines how leaders create the context for organizations and individuals to thrive. She is the best-selling author of Uncommon Service: How to Win by Putting Customers at the Core of Your Business. She received her PhD from the Wharton School.

More profile about the speaker
Frances Frei | Speaker | TED.com