ABOUT THE SPEAKER
Amy Padnani - Obituaries editor
Amy Padnani shines a light on the stories of remarkable people once overlooked by history.

Why you should listen
Amy Padnani has been an editor at the New York Times since 2011. While on the obituaries desk she launched "Overlooked," an award- winning series telling the stories of remarkable people who never received a New York Times obit. Before joining the Times, Padnani worked as a reporter at The Star-Ledger, The Journal News, Newsday, The Staten Island Advance and The Herald News. She is also a marathon runner and cocaptain of the Times Run Club.
More profile about the speaker
Amy Padnani | Speaker | TED.com
TED Salon The Macallan

Amy Padnani: How we're honoring people overlooked by history

에이미 파나니(Amy Padnani): 역사로부터 주목받지 못한 사람들을 기리는 방법

Filmed:
1,685,862 views

뉴욕타임스는 1851년 창립 이래로 국가 원수들, 유명 인사들, 심지어 양말 인형 발명가까지 수천 명의 부고 기사를 발간했습니다. 그러나 그들 중 소수 여성과 유색 인종만이 부고 기사에 실렸습니다. 통찰력이 돋보이는 이 강연에서 뉴욕타임스 편집자인 에이미 파니니(Amy Padnani)는 '주목받지 못한 이들'이란 프로젝트에 관한 이야기를 공유하고자 합니다. 그녀는 역사적으로 주목받지 못했던 사람들의 삶과 업적을 들춰낼 뿐만 아니라, 역사에서 어떤 사람을 중요한 사람으로 평가해야 하는지 상기 시켜 줍니다.
- Obituaries editor
Amy Padnani shines a light on the stories of remarkable people once overlooked by history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My name이름 is Amy에이미 Padnani파드나니 주,
0
690
1326
저는 에이미 패드나니이고,
00:14
and I'm an editor편집자 on the obituaries사망 기사 desk책상
at the "New새로운 York요크 Times타임스."
1
2040
3579
뉴욕타임스에서 부고란
편집자로 일하고 있습니다.
00:17
Or, as some friends친구 call me,
the angel천사 of death죽음.
2
5643
3349
몇몇 친구들은 저를 죽음의
천사라고 부르죠.
00:21
(Laughter웃음)
3
9016
2299
(웃음)
00:23
In fact, people will ask청하다 me,
4
11339
1771
사실, 사람들은 제게 묻고 싶겠죠.
00:25
"Isn't it depressing우울한,
working on obituaries사망 기사
5
13134
2253
"온종일 부고를 다루고, 죽음에 대해
생각하는 게 우울하지 않니?"라고요.
00:27
and thinking생각 about death죽음 all the time?"
6
15411
2293
그런데 그거 아세요?
00:29
But you know what I tell them?
7
17728
1477
사망 기사는 죽음에 대한 게 아니라
00:31
Obits오비츠 (주) aren't있지 않다. about death죽음,
they're about life,
8
19229
2666
그들의 삶을 다루는 거예요.
00:33
they're interesting재미있는, they're relatable관계가있는.
9
21919
2134
흥미롭고 공감되는 내용이죠.
여러분이 절대 알 수 없는
사실에 관한 것입니다.
00:36
Often자주 about something you never knew알고 있었다.
10
24077
2467
00:39
Recently요새, for example,
11
27371
1571
한 예로, 최근에
우리는 양말 인형 발명가의
부고 기사를 실었습니다.
00:40
we had the obit오비티 for the inventor발명자
of the sock양말 puppet인형.
12
28966
3257
(웃음)
00:44
(Laughter웃음)
13
32671
1303
00:45
Everyone각자 모두 knows알고있다 what a sock양말 puppet인형 is,
14
33998
1881
모두가 양말 인형이 뭔지 알지만
누가 그걸 만들었는지
생각해 보셨나요?
00:47
but have you ever thought
about who created만들어진 it,
15
35903
2198
그들의 삶은 어땠을까요?
00:50
or what their그들의 life was like?
16
38125
1650
부고 기사는 저널리즘의 한 형식입니다.
00:52
Obits오비츠 (주) are a signature서명 form형태 of journalism저널리즘.
17
40522
2261
예술의 한 형태이기도 하죠.
00:54
An art미술 form형태, if you will.
18
42807
1572
00:56
It's an opportunity기회 for a writer작가
to weave짜다 the tale이야기 of a person's life
19
44403
3690
기자가 타인의 아름다운 실제 삶을
이야기로 엮을 수 있는 기회죠.
01:00
into a beautiful아름다운 narrative이야기.
20
48117
1800
01:03
Since이후 1851,
21
51038
1968
1851년 이후부터
뉴욕타임스는 수천 명의
부고 기사들을 실었습니다.
01:05
the "New새로운 York요크 Times타임스"
has published출판 된 thousands수천 of obituaries사망 기사.
22
53030
3438
01:09
For heads머리 of state상태, famous유명한 celebrities유명인,
23
57159
3484
국가 원수들도 유명 인사들도 포함됐죠.
01:12
even the person사람 who came왔다 up
with the name이름 on the Slinky슬링키.
24
60667
2867
슬링키라는 장난감
이름을 고안해낸 사람까지도요.
부고 기사에는 문제가 하나 있는데
01:16
There's just one problem문제.
25
64358
1666
01:18
Only a small작은 percentage백분율 of them
26
66474
1976
단지 극 소수의 비율로
01:20
chronicle연대기 the lives of women여자들
and people of color색깔.
27
68474
3484
여성이나 유색 인종의 삶을
다루고 있다는 점입니다.
그게 바로 '조명받지 못한 이들'이라는
프로젝트를 시작한 동기입니다.
01:25
That's the impetus운동량
behind뒤에 a project계획 I created만들어진
28
73450
2254
01:27
called전화 한 "Overlooked간과,"
29
75728
1325
01:29
which어느 tells말하다 the stories이야기
of marginalized소외된 groups여러 떼 of people
30
77077
2635
부고란에 이름을 올리지 못한
과소평가된 사람들에 관한 프로젝트예요.
01:31
who never got an obit오비티.
31
79736
1373
이 프로젝트가 창간한지 168년이 된
뉴욕타임스의 건재함을 확인하고
01:33
It's a chance기회 for the newspaper신문 to revisit다시 방문하다
its 168-year-년 existence존재
32
81133
4682
01:37
and fill가득 따르다 in the gaps틈새
33
85839
1302
우리 신문을 절독했던 사람들을
되찾을 기회라고 생각했어요.
01:39
for people who were,
for whatever도대체 무엇이 reason이유, left out.
34
87165
2708
01:42
It's a chance기회 to right
the wrongs잘못 of the past과거,
35
90389
3067
또한 과거의 잘못을 바로잡는 기회이자
01:46
and to refocus초점을 다시 맞추다 society's사회 lens렌즈
on who is considered깊이 생각한 important중대한.
36
94477
4242
어떤 사람이 중요하게 주목받아야
하는지에 대한 사회적 환기이기도 했죠.
01:52
I came왔다 up with the idea생각
when I first joined합류 한 Obituaries부고 in 2017.
37
100482
4341
2017년 부고 팀에 합류했을 때부터
생각했던 프로젝트였습니다.
01:56
The Black검은 Lives Matter문제 movement운동
was at a rolling구르는 boil종기,
38
104847
3659
흑인 민권 운동이 불붙었고
02:00
and the conversation대화 on gender성별 inequality불평등
had just started시작한 bubbling버블 링 up again.
39
108530
3692
성 불평등에 대한 화두가
재점화 되기 시작할 때였죠.
당시, 언론인이자
유색 인종 여성으로서 자문했습니다.
02:04
And at the same같은 time, I wondered궁금해하는,
as a journalist기자 and as a woman여자 of color색깔,
40
112887
3911
02:08
what could I do to help
advance전진 this conversation대화.
41
116822
2864
이 시대적 화두의 진척을 위해
내가 무엇을 할 수 있을까라고요.
02:11
People were coming오는 out of the shadows그림자
42
119710
1795
사람들은 그들이 겪어야만 했던
부당함에 대해 말을 하기 시작했어요.
02:13
to tell stories이야기 of injustices불의
that they had faced직면 한,
43
121529
2475
그들의 아픔을 공감할 수 있었습니다.
02:16
and I could feel their그들의 pain고통.
44
124028
1867
때때로, 구독자들로부터
이런 메일을 받곤 했어요.
02:19
So I noticed알아 차 렸던 we would get
these emails이메일, sometimes때때로, from readers독자들,
45
127101
3018
"왜 여성과 유색 인종에 대한
부고 기사를 더 많이 싣지 않죠?"
02:22
saying속담, "Hey, why don't you have
more women여자들 and people of color색깔
46
130143
3034
02:25
in your obituaries사망 기사?"
47
133201
1233
"맞아. 왜 그렇지 않을까"
라고 생각했죠.
02:26
And I thought, "Yeah, why don't we?"
48
134855
2200
02:29
Since이후 I was new새로운 to the team,
I asked물었다 my colleagues동료들,
49
137815
2524
새로운 팀에 합류한 후
동료들에게 물었을 때
02:32
and they said, "Well, the people
who are dying사망 today오늘
50
140363
2542
그들은 "물론, 오늘
죽어가고 있는 사람들은
여성들이나 유색 인종들이
사회적 차별로 인해
02:34
are from a generation세대
when women여자들 and people of color색깔
51
142929
2785
02:37
weren't하지 않았다 invited초대 된 to the table
to make a difference.
52
145738
2897
부고란에 실리지 못할 때
동시대를 살았던 세대들이야.
아마도 한두 세대 후에서나,
02:40
Perhaps혹시 in a generation세대 or two,
53
148659
1554
더 많은 여성과 유색 인종에 대한
사망 기사를 보게 될 거야"라고 했죠.
02:42
we'll start스타트 to see more women여자들
and people of color색깔 in our obituaries사망 기사."
54
150237
3334
02:46
That answer대답 just wasn't아니었다. satisfying만족스러운 at all.
55
154225
2817
그 대답은 전혀 만족스럽지 않았습니다.
(웃음)
02:49
(Laughter웃음)
56
157066
1015
저는 죽은 여성들이 어디에 있는지
알기를 원했어요.
02:50
I wanted to know:
Where are all the dead죽은 women여자들?
57
158105
2618
(웃음)
02:52
(Laughter웃음)
58
160747
2444
그래서 저는 죽음 사람들에 대한 정보를
어떻게 알아낼지에 대해 고심했죠.
02:55
So I started시작한 thinking생각 about how we hear듣다
about people who have died사망 한, right?
59
163215
3789
02:59
Number번호 one way
is through...을 통하여 reader리더 submissions제출.
60
167028
2682
첫 번째는, 독자 투고를
이용하는 방법이었죠.
그리고 생각했습니다.
03:01
And so I thought,
61
169734
1160
"국제 신문이나 소셜 미디어를
뒤져 보면 어떨까?"
03:02
"Well, what if we were to look
at international국제 노동자 동맹 newspapers신문
62
170918
2805
03:05
or scour설사 social사회적인 media미디어?"
63
173747
1466
이때쯤 제 마음속에는
03:07
It was around this time when ...
64
175553
2134
03:10
Everything was swirling소용돌이 치기 in my mind마음,
65
178633
2270
소용돌이가 일기 시작했어요.
03:12
and I came왔다 across건너서 a website웹 사이트
about Mary메리 Outerbridge아우터 브리지.
66
180927
3715
그리고 우연히 메리 아우터브리지에
관한 웹사이트를 발견했어요.
1874년 미국에 테니스를
처음으로 도입한 여성이에요.
03:17
She was credited신용 된 with introducing도입
tennis테니스 to America미국 in 1874.
67
185082
4469
03:22
And I thought, wow와우,
one of the biggest가장 큰 sports스포츠 in America미국
68
190193
2651
와, 미국 최고의 스포츠 중 하나를
여성이 도입했다고? 놀라웠죠.
03:24
was introduced도입 된 by a woman여자?
69
192868
1630
03:26
Does anyone누군가 even know that?
70
194522
1800
그 사실에 대해
누가 알고 있었을까요?
03:28
And did she get a New새로운 York요크 Times타임스 obituary사망 기사?
71
196688
2802
그녀는 뉴욕타임스 부고란에 실렸을까요?
03:31
Spoiler망자 alert경보 -- she did not.
72
199514
2031
스포일러이긴 하지만,
실리지 않았습니다.
03:33
(Laughter웃음)
73
201569
1095
(웃음)
03:34
So then I wondered궁금해하는 who else그밖에 we missed놓친.
74
202688
1897
또 우리가 놓친 여성이
누구일까 알기 위해
03:36
And it sent보낸 me on this deep깊은 dive잠수
through...을 통하여 the archives자료실.
75
204609
3029
저는 기록 보관소를 뒤지기 시작했죠.
거기서 놀라운 사실을 발견합니다.
03:40
There were some surprises놀라움.
76
208688
1738
03:42
The pioneering선구적인 journalist기자 Ida아이다 B. Wells웰스,
77
210450
2036
개척 저널리스트인 아이다 웰스.
'백인의 린치 행위' 반대 운동을
주도한 인물이죠.
03:44
who started시작한 the campaign운동 against반대 lynching린치.
78
212510
2341
눈부신 시인이었던 실비아 플라스.
03:48
The brilliant훌륭한 poet시인 Sylvia실비아 Plath플라스.
79
216220
2133
03:51
Ada에이다 Lovelace난봉꾼, a mathematician수학자
80
219973
1644
최초의 컴퓨터 프로그래머였던
수학자 에이다 러브레이스.
03:53
now recognized인정 된 as the first
computer컴퓨터 programmer프로그램 제작자.
81
221641
2867
그래서 저는 팀원들에 제안했죠.
03:57
So I went갔다 back to my team and I said,
82
225378
1802
03:59
"What if we were to tell
their그들의 stories이야기 now?"
83
227204
2800
"우리가 그 여성들의 이야기를
실으면 어떨까요?"
04:02
It took~했다 a while to get buy-in바이 인.
84
230442
2191
승인되기까지 시간이 꽤 걸렸죠.
04:04
There was this concern관심사 that, you know,
85
232657
1835
우려의 목소리도 나왔어요.
04:06
the newspaper신문 might look bad나쁜
86
234516
1338
신문 이미지가 손상될 수도 있어
팀원들이 썩 내켜 하지 않았어요.
04:07
because it didn't get it right
the first time.
87
235878
2151
04:11
It was also또한 a little weird기묘한
to sort종류 of look back at the past과거,
88
239204
3960
과거를 조명하는 것을
약간 이상하다고 생각됐죠.
04:15
rather차라리 than cover덮개 news뉴스 stories이야기 of our day.
89
243188
2706
현재 일어나고 있는 사건을
기사를 다루는 대신 말이죠.
04:18
But I said, "Guys, I really think
this is worthwhile할 보람 있는."
90
246585
2548
팀원들을 설득했죠.
"정말 가치 있는 일이에요"
팀원들이 가치를 발견하고 나서부턴
이 프로젝트에 몰두했습니다.
04:21
And once일단 my team saw the value in it,
91
249157
1793
04:22
they were all in.
92
250974
1150
04:24
And so, with the help
of a dozen다스 writers작가 and editors편집자,
93
252760
2553
12명의 작가와 편집자의 도움을 받아
2018년 3월 8일,
저희 팀은 이 프로젝트를 시작했어요.
04:27
we launched시작한 on March행진 8, 2018,
94
255337
3295
주목할만한 여성 15명의
업적과 삶을 실었습니다.
04:30
with the stories이야기 of 15 remarkable주목할 만한 women여자들.
95
258656
2666
저희 팀이 막강한 프로젝트를
하고 있다는 것을 알고 있었지만
04:34
And while I knew알고 있었다 that the work
my team was doing was powerful강한,
96
262450
3646
04:38
I didn't expect배고 있다 the response응답
to be equally같이 powerful강한.
97
266120
3325
이토록 파급력이 클진 예상치 못했어요.
04:41
I had hundreds수백 of emails이메일.
98
269469
2223
수백 통의 이메일을 받았어요.
04:43
They were from people who said,
99
271716
1563
일반인들로부터는 받은 메일의 내용은
04:45
"Thank you for finally마침내 giving주는
these women여자들 a voice목소리."
100
273303
2948
"여성들의 목소리를
실어줘서 고마워요"였어요.
04:48
They were from readers독자들 who said,
101
276275
2888
독자들로부터 받은 메일 중엔
이런 것도 있었죠.
04:51
"I cried울었다 on my way to work,
reading독서 these stories이야기,
102
279187
2863
"회사로 가던 도중 그들의 이야기를
읽으면서 울었어요.
04:54
because I felt펠트 seen for the first time."
103
282074
2367
신문에서 처음 본 내용이기
때문이에요."
그리고 동료들은 제게 말했죠.
04:57
And they were from colleagues동료들
of mine광산, who said,
104
285116
2239
04:59
"I never thought a woman여자 of color색깔
105
287379
1662
"유색 인종 여성이 이런 성취를
할 거란 생각을 해본 적이 없어.
05:01
would be allowed허용 된 to achieve이루다
something like this
106
289065
2218
뉴욕타임스에서 말이지."
05:03
at the 'New'신규 York요크 Times타임스.'"
107
291307
1534
05:05
I also또한 got about 4,000 reader리더 submissions제출
108
293878
3111
그리고 약 4,000개의
독자 투고를 받았습니다.
05:09
suggesting제안하는 who else그밖에
we might have overlooked간과 한.
109
297013
2436
미처 인지하지 못했던
사람들에 관한 거였죠.
05:11
And some of those are my favorite특히 잘하는
stories이야기 in the project계획.
110
299473
3074
일부는 제가 정말 좋아하는
삶에 관한 이야기였습니다.
05:15
My all-time모든 시간에 favorite특히 잘하는 is Grandma할머니 Gatewood게이트우드.
111
303481
2532
가장 마음에 들었던 이야기는
게이트우드 할머니의 삶이었어요.
05:18
(Laughter웃음)
112
306037
1206
(웃음)
05:19
She survived살아남은 30 years연령 of domestic하인 violence폭력
at the hands소유 of her husband남편.
113
307267
4850
할머니는 30년간 지속됐던 남편의
가정 폭력에서 살아남았습니다.
어느 날, 남편은 할머니에게
심각한 폭력을 행사했어요.
05:25
One day, he beat박자 her so badly심하게,
beyond...을 넘어서 recognition인식,
114
313044
2697
머리를 때려 빗자루가
부러진 적도 있죠.
05:27
he even broke파산하다 a broomstick빗자루 over her head머리,
115
315765
2201
할머니가 한 대응은 고작
밀가루를 남편 얼굴에 뿌린 거죠.
05:29
and she threw던졌다 flour밀가루
in his face얼굴 in response응답.
116
317990
2454
그런데, 경찰이 출동해서
남편 대신 할머니를 체포했습니다.
05:32
But when the police경찰 arrived도착한,
they arrested체포 된 her, not him.
117
320751
2867
시장은 감옥에 있던 할머니를
집으로 모시고 가
05:37
The mayor시장 saw her in jail교도소
and took~했다 her into his own개인적인 home
118
325030
2911
05:39
until...까지 she could get back on her feet피트.
119
327965
1948
홀로 설 때까지 할머니를 돌봤습니다.
05:42
Then, one day, she read독서 this article
in "National내셔널 Geographic지리적 인"
120
330620
2924
어느 날, 내셔널 지오그래픽의
기사를 읽게 되죠.
애팔래치아 산책로를 홀로 하이킹한
여성이 없다는 내용이었습니다.
05:45
about how no woman여자 had ever hiked하이킹을당한
121
333568
1579
05:47
the Appalachian애팔 래 치아 Trail꼬리
in its entirety전체 alone혼자.
122
335171
2693
할머니는 말씀하셨죠.
"내가 그걸 해내겠어."
05:49
And she said, "You know what?
I'm going to do it."
123
337888
2786
기자들은 할머니가 홀로
하이킹을 하고 있단 사실을 알게 됐고
05:53
Reporters리포터 caught잡힌 wind바람 of the old늙은 grandma할머니
who is hiking하이킹 through...을 통하여 the woods.
124
341630
3482
05:57
And at the finish, they asked물었다 her,
125
345542
1627
하이킹이 끝날 무렵 물었죠.
"어떻게 그 힘든 여정을
견뎌내셨습니까?"
05:59
"How did you survive생존하다 so rough거칠게 a place장소?"
126
347193
2689
06:02
But they had no idea생각
what she had survived살아남은 before that.
127
350403
3027
기자들은 할머니의 끔찍했던
결혼 생활에 대해 몰랐거든요.
"조명받지 못한 이들"은
대단한 성공을 거두게 됩니다.
06:06
So, "Overlooked간과" has become지다
wildly격렬히 successful성공한.
128
354553
2738
06:09
It's becoming어울리는 a TVTV show보여 주다 now, on Netflix넷플릭스.
129
357617
2571
넷플렉스에서 프로그램으로
만들어져 방영 중이죠.
06:12
(Laughter웃음)
130
360212
1151
(웃음)
06:13
(Applause박수 갈채)
131
361387
5627
(박수)
살면서 언젠간 이런 일이
일어나기를 기대했었죠.
06:19
I cannot~ 할 수 없다. wait to see
this thing come to life.
132
367038
2714
출판사 25곳으로부터 연락이 왔는데
06:22
Something like 25 different다른 publishers발행인
have reached도달 한 out to me
133
370633
2884
06:25
with interest관심 in turning선회
"Overlooked간과" into a book도서.
134
373541
2373
책으로 출간하자란 제안이었어요.
06:28
All of this clearly분명히 shows
how timely때마침 and necessary필요한 this project계획 is.
135
376760
4463
이 프로젝트가 얼마나 시기적절하고
필연적인지를 명확히 보여줄 뿐만 아니라
06:34
It's also또한 a reminder조언 of how newspapers신문
136
382097
2119
신문의 역할에 대해 생각하게 합니다.
06:36
document문서 what's happening사고
in our world세계 every...마다 single단일 day,
137
384240
2650
매일 세상에 일어나는 일들을
어떻게 기록해야 하고
중요한 인물들을 놓치면
안 된다고 말이죠.
06:38
and we have to make sure
not to leave휴가 out key people.
138
386914
2714
06:42
That's why, even though그래도 it's been
so meaningful의미있는 to look back in the past과거,
139
390807
3643
과거를 되짚어 보는 것은
의미 있는 일이긴 하지만
06:46
I'm plagued괴롭다 with the lingering오래 끄는 question문제:
140
394474
2111
여전히 풀리지 않는 질문들이 있죠.
"부고 기사의 미래는 무엇이며
06:48
"What about the future미래 of obituaries사망 기사 --
141
396609
1858
어떻게 다각화 할 수 있을까?"
06:50
how do I diversify다양 화하다 those?"
142
398491
1680
제가 근본적으로 겪고 있는 문제예요.
06:52
That was my original실물 problem문제, right?
143
400195
2079
이 질문에 대한 답을 찾기 위해
정보를 수집하기 시작했어요.
06:55
So to start스타트 answering응답 this question문제,
I wanted to gather모으다 some information정보.
144
403069
3539
06:58
I went갔다 down to the sub-sub-basement하위 지하 level수평
of the New새로운 York요크 Times타임스 Building건물,
145
406958
4532
그래서 뉴욕타임스 빌딩
지하로 갔습니다.
07:03
to the archives자료실.
146
411514
1190
기록보관소로 말이죠.
07:04
We call it the morgue거만.
147
412728
1484
영안실이라고 부르는 곳이죠.
(웃음)
07:06
(Laughter웃음)
148
414236
1150
07:08
And I asked물었다 for some guidance지도
from our archivist아키비스트 there.
149
416101
3230
기록보관원에게 자료를 요청했고
07:11
He pointed뾰족한 me to a book도서 called전화 한
"New새로운 York요크 Times타임스 Obituaries부고 Index색인."
150
419355
3932
그는 "뉴욕타임스의 부고 기사 색인"
책자를 찾아줬어요.
07:15
So we handed넘겨주는 it to the New새로운 York요크
Genealogical계보 Society사회,
151
423649
2492
그것을 뉴욕족보학회에 가지고 가서
07:18
and they digitized디지털화 된 it for us.
152
426165
2149
디지털화 하는 작업을 했습니다.
프로그래머는 부고 기사를 성별로 정리해
스캔한 후, 프로그램으로 만들었습니다.
07:20
And then a programmer프로그램 제작자 wrote up a program프로그램
that scanned스캔 한 all those headlines헤드 라인
153
428338
3429
07:23
for "Mr.," Mrs부인.," "Lady레이디," "Sir,"
all the sort종류 of gender-defining성별 정의 terms자귀.
154
431791
3657
07:27
And what we found녹이다
was that from 1851 to 2017,
155
435986
4444
1851년부터 2017년까지
자료에서 확인한 건
07:32
only about 15 to 20 percent퍼센트
of our obitsobits were on women여자들.
156
440454
3468
부고기사 중 여성을 다룬 기사는
15~20%에 불과하다는 것 이었죠.
07:37
So next다음 것, I worked일한 with a programmer프로그램 제작자
to build짓다 this tool수단,
157
445653
2770
그러고 나서 프로그래머와
프로그램을 만든 다음
07:40
called전화 한 the diversity상이 analysis분석 tool수단.
158
448447
1849
다양한 분석 도구라고 이름을 붙였죠.
07:42
It's a very dry마른 name이름,
but bear with me, it's super감독자 helpful도움이되는.
159
450320
3010
이름이 너무 딱딱하긴 한데,
큰 도움이 됐어요.
07:45
It breaks휴식 down the percentage백분율 of our obitsobits
month to month, women여자들 to men남자.
160
453776
4291
그 프로그램으로 매달 여성과 남성의
부고 기사 비율을 분석했습니다.
알아요, 대단해 보이지 않는다는 걸요.
07:51
OK, if that doesn't sound소리
like much to you,
161
459222
2063
이건, 예전에 했던 계산 방법입니다.
07:53
this is how I used to calculate계산하다 it before.
162
461309
2040
(웃음)
07:55
(Laughter웃음)
163
463373
1565
프로그래머에게
프로그램 목표치를 요청했어요.
07:57
So I asked물었다 this programmer프로그램 제작자
to program프로그램 in a goal,
164
465990
2239
여성 비율이 30%가 되는 거라고요.
08:00
and that goal was 30 percent퍼센트.
165
468253
1948
08:02
From the year of "Overlooked's간과의"
launch쏘다, March행진 of 2018,
166
470225
3200
"주목받지 못한 이들" 프로젝트를
시작한 2018년 3월부터
08:05
to March행진 of 2019,
167
473449
1871
2019년 3월까지
08:07
I was hoping희망하는 we could get
to 30 percent퍼센트 of our obitsobits on women여자들.
168
475344
3261
여성을 다루는 부고 기사가
30%를 넘기를 바랬습니다.
08:10
It was a number번호 we hadn't~하지 않았다
achieved달성 된 in a 168 years연령,
169
478629
3096
지난 168년 동안
도달하지 못했던 숫자였습니다.
현재 31%에 도달했다고
말할 수 있어 행복합니다.
08:13
and I'm happy행복 to say we did it --
we got to 31 percent퍼센트.
170
481749
2738
(박수)
08:17
(Applause박수 갈채)
171
485116
4339
08:21
It's awesome대단한, but it's not enough충분히.
172
489479
1802
굉장한 성취지만 만족할 수 없어요.
그 다음 목표는 35%가 되는 거예요.
08:23
Next다음 것 we're hoping희망하는 to get to 35 percent퍼센트,
173
491601
1865
그리고 40%, 결국엔
동등한 수치가 되길 바래요.
08:25
and then 40 percent퍼센트,
until...까지 we achieve이루다 parity둥가.
174
493490
2460
08:28
And then I'm hoping희망하는 to partner파트너
with this programmer프로그램 제작자 again,
175
496411
2715
그 프로그래머와
다시 협업을 하면 좋겠어요.
부고 기사의 유색 인종 비율을
측정할 프로그램을 개발하기 위해서요.
08:31
to build짓다 a similar비슷한 tool수단 to measure법안
people of color색깔 in our obitsobits.
176
499150
3117
08:35
That was something I wanted to do
with "Overlooked간과" too,
177
503180
2635
"조명받지 못한 이들"에
유색 인종 남성도 포함하고 싶거든요.
08:37
to include포함 men남자 of color색깔,
178
505839
1159
그리고 마침내
특별한 섹션을 만들었습니다.
08:39
and I finally마침내 got to do it
with a special특별한 section섹션
179
507022
2292
흑인 역사의 달이란 섹션입니다.
08:41
for Black검은 History역사 Month,
180
509338
1182
흑인 남성과 여성 21명의
삶과 업적을 실었습니다.
08:42
where we told the stories이야기
of about a dozen다스 black검은 men남자 and women여자들.
181
510544
3095
또 다시, 그 작업은
정말 엄청난 경험이었습니다.
08:46
Again, it was a really
powerful강한 experience경험.
182
514125
2682
그들 중 대부분은 노예였거나
노예제에서 갓 벗어난 세대였습니다.
08:48
Many많은 of these people had been slaves노예
183
516831
1920
08:50
or were a generation세대 removed제거 된 from slavery노예 제도.
184
518775
2532
그들 중 대다수는 성공을 위해서
과거를 숨겨야 했습니다.
08:53
A lot of them had to make up
stories이야기 about their그들의 past과거
185
521331
2500
08:55
just to get ahead앞으로 in life.
186
523855
1611
그런데도 되풀이되는 힘든 상황에
또 다시 처하게 됩니다.
08:57
And there were these patterns패턴들
of their그들의 struggles투쟁
187
525919
2269
09:00
that came왔다 up again and again.
188
528212
1440
한 예로, 엘리자베스 제닝스는
09:02
Elizabeth엘리자베스 Jennings제닝스, for instance,
189
530001
1603
뉴욕에서 칸이 분리된 전차에
타기 위한 권리를 위해 싸웠습니다.
09:03
had to fight싸움 for her right to ride타기
190
531628
1641
09:05
on segregated분리 된 street거리 cars자동차
in New새로운 York요크 City시티 --
191
533293
2270
09:07
a hundred years연령 before Rosa로사 Parks공원
did the exact정확한 same같은 thing with buses버스를.
192
535587
4050
100년 전 로사 파크도
버스에서 같은 행동을 했습니다.
이런 상황은 인종 차별은 나아졌는지
우리가 여전히 해야 할 일이
09:12
It was just a reminder조언
of how far멀리 we've우리는 come,
193
540268
2245
09:14
and how much more
we still have left to do.
194
542537
2524
얼마만큼 남아 있는지를
상기시켜 줍니다.
"조명받지 못한 이들"은
소외된 사람들도 포함하고 있어요.
09:19
"Overlooked간과" is including포함
other marginalized소외된 people as well.
195
547149
2825
09:21
Recently요새, we had the obit오비티
for the computer컴퓨터 programmer프로그램 제작자 Alan앨런 Turing튜링.
196
549998
3801
최근에, 컴퓨터 프로그래머였던
앨런 튜링을 부고 기사에 실었습니다
09:26
Believe it or not, this brilliant훌륭한 man
never got an obituary사망 기사,
197
554157
3437
믿기지 않지만 똑똑한 이 남성은
부고 기사에 실리지 못하고 있었죠.
09:29
even though그래도 his work
198
557618
1206
세계 2차대전에서 독일군 메시지를
해독하는 임무를 수행함으로써
09:30
decoding디코딩 German독일 사람 messages메시지
during...동안 World세계 War전쟁 IIII
199
558848
2777
전쟁을 끝내는 데 기여했는데도 말이죠.
09:33
helps도움이된다. end종료 the war전쟁.
200
561649
1464
대신에, 그는 성적 성향 때문에
범죄자로 죽었습니다.
09:36
Instead대신, he died사망 한 a criminal범죄자
for his sexual성적 orientation정위,
201
564356
3371
또한 화학적 거세를 견뎌야만 했습니다.
09:39
and he was forced강요된 to endure견디다
chemical화학 물질 castration거세.
202
567751
2713
위대한 성취로 보이는 이 프로젝트는
쉽게 성사되지 않았습니다.
09:44
Great things, like this obitsobits project계획,
do not come easily용이하게.
203
572648
3214
09:48
There were a lot of fits맞다 and starts시작하다
204
576346
2057
수없이 중단되었다 다시 진행됐습니다.
09:50
as I worked일한 hard단단한 to convince납득시키다 people
it was worth가치 getting점점 it off the ground바닥.
205
578427
3775
사람들에게 이 프로젝트의 가치를
이해시키면서 말이죠.
큰 회의감이 드는 순간들도 있었어요.
09:54
There were moments순간들
when I faced직면 한 great self-doubt자기 의심.
206
582807
2422
여기에 미쳐서 혼자 이러고 있는 건지
09:57
I wondered궁금해하는 if I was crazy미친
or if I was all alone혼자,
207
585253
2261
포기해야 하는 건 아닐까
의문이 들기 시작했죠.
09:59
and if I should just give up.
208
587538
1857
10:01
When I've seen the reaction반응
to this project계획,
209
589419
2253
하지만 프로젝트에 대한
사람들의 반응을 통해
10:03
I know I'm not at all alone혼자.
210
591696
1548
혼자가 아닌 걸 알게 됐어요.
10:05
There's so many많은 people
who feel the way I do.
211
593268
2436
저와 같은 생각을 하는
사람들이 많더라고요.
10:08
And so yeah, not many많은 people
think about obituaries사망 기사.
212
596688
2945
사실, 많은 사람들은 부고 기사에
큰 관심이 없어요.
10:11
But when you do, you realize깨닫다
they're a testament성서 to a human인간의 life.
213
599657
3829
하지만 관심을 둔다면, 깨닫게 되는데
부고 기사는 인간 존재에 대한 증거이며
세상에 헌신한 누군가에 관해
이야기 나눌 수 마지막 기회이며
10:16
They're the last chance기회 to talk about
somebody's누군가 contribution기부 on the world세계.
214
604050
3658
10:21
They were also또한 an example
of who society사회 deemed간주되는 important중대한.
215
609081
3192
사회에서 누가 높이 평가돼야 하는지
알려주는 본보기라는 거죠.
지금으로부터 100년 후에
10:25
A hundred years연령 from now,
216
613163
1239
누군가 우리 시대를 알기 위해
과거를 들여다볼 수도 있을 거예요.
10:26
somebody어떤 사람 could be looking into the past과거
to see what our time was like.
217
614426
3286
10:30
I'm lucky운이 좋은, as a journalist기자,
218
618973
1556
언론인으로서, 운이 좋았어요.
10:32
to have been able할 수 있는 to have used
this form형태 of storytelling스토리 텔링
219
620553
2635
이러한 이야기 형식을 통해
실제 삶을 엮어낼 수 있었거든요.
10:35
to help shift시프트 a narrative이야기.
220
623212
1733
또한, 뉴욕타임스의 현재에 대해
의문을 품게끔 했어요.
10:37
I was also또한 able할 수 있는 to get
an established설립 된 institution제도
221
625895
2396
10:40
to question문제 its own개인적인 status지위 quo진정한.
222
628315
2067
저는 앞으로도, 계속 이 일을
할 수 있기를 바랍니다.
10:43
Little by little, I'm hoping희망하는
I can keep doing this work,
223
631748
3214
사회라는 렌즈에 계속 초점을 맞춰서
10:47
and continue잇다 refocusing바꾸고 society's사회 lens렌즈
224
635835
2429
10:50
so that nobody아무도 else그밖에 gets도착 overlooked간과 한.
225
638288
3342
조명받지 못하는 사람들이
없도록 하고 싶습니다.
10:53
Thank you.
226
641944
1151
감사합니다.
(박수)
10:55
(Applause박수 갈채)
227
643119
4412
Translated by Anne Lee
Reviewed by Eunice Yunjung Nam

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Padnani - Obituaries editor
Amy Padnani shines a light on the stories of remarkable people once overlooked by history.

Why you should listen
Amy Padnani has been an editor at the New York Times since 2011. While on the obituaries desk she launched "Overlooked," an award- winning series telling the stories of remarkable people who never received a New York Times obit. Before joining the Times, Padnani worked as a reporter at The Star-Ledger, The Journal News, Newsday, The Staten Island Advance and The Herald News. She is also a marathon runner and cocaptain of the Times Run Club.
More profile about the speaker
Amy Padnani | Speaker | TED.com