ABOUT THE SPEAKER
Amy Padnani - Obituaries editor
Amy Padnani shines a light on the stories of remarkable people once overlooked by history.

Why you should listen
Amy Padnani has been an editor at the New York Times since 2011. While on the obituaries desk she launched "Overlooked," an award- winning series telling the stories of remarkable people who never received a New York Times obit. Before joining the Times, Padnani worked as a reporter at The Star-Ledger, The Journal News, Newsday, The Staten Island Advance and The Herald News. She is also a marathon runner and cocaptain of the Times Run Club.
More profile about the speaker
Amy Padnani | Speaker | TED.com
TED Salon The Macallan

Amy Padnani: How we're honoring people overlooked by history

Amy Padnani: Tarihte gözden kaçmış insanları nasıl onurlandırıyoruz

Filmed:
1,685,862 views

1851'den beri New York Times binlerce ölüm ilanı yayımladı -- devlet başkanlarının, ünlülerin, hatta çorap kuklasının mucitinin bile. Ancak sadece küçük bir kısmı beyaz olmayan kişilerin ve kadınların hayatlarını tarihe yazıyor. Bu içgörülü konuşmasında Times editörü Amy Padnani, tarihte ölümleri göz ardı edilmiş insanların tanınması için ve toplumun kimi önemli kabul ettiği konusundaki bakış açısını değiştirmek için yönettiği "Gözden Kaçmış" projesinin arkasındaki hikâyeyi paylaşıyor.
- Obituaries editor
Amy Padnani shines a light on the stories of remarkable people once overlooked by history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My nameisim is AmyAmy PadnaniPadnani,
0
690
1326
Benim adım Amy Padnani
00:14
and I'm an editoreditör on the obituariesÖlüm ilanları deskbüro
at the "NewYeni YorkYork TimesKez."
1
2040
3579
ve New York Times'ta
ölüm ilanları masasında bir editörüm.
00:17
Or, as some friendsarkadaşlar call me,
the angelmelek of deathölüm.
2
5643
3349
Ya da arkadaşlarımın bana
koydukları isimle ölüm meleğiyim.
00:21
(LaughterKahkaha)
3
9016
2299
(Gülüşmeler)
Öyle ki insanlar bana şunu soracaktır:
00:23
In factgerçek, people will asksormak me,
4
11339
1771
00:25
"Isn't it depressingiç karartıcı,
workingçalışma on obituariesÖlüm ilanları
5
13134
2253
"Ölüm ilanları üzerinde çalışmak
ve her zaman ölümü düşünmek
iç karartıcı değil mi?"
00:27
and thinkingdüşünme about deathölüm all the time?"
6
15411
2293
Ama onlara ne söylüyorum,
biliyor musunuz?
00:29
But you know what I tell them?
7
17728
1477
00:31
ObitsObits aren'tdeğil about deathölüm,
they're about life,
8
19229
2666
Ölüm ilanları ölüm değil
hayat hakkında;
00:33
they're interestingilginç, they're relatablerelatable.
9
21919
2134
ilginçler, ilişkilendirilebilirler.
00:36
OftenKez about something you never knewbiliyordum.
10
24077
2467
Genellikle hiç bilmediğiniz
bir şey hakkındalar.
00:39
RecentlySon zamanlarda, for exampleörnek,
11
27371
1571
Örneğin, geçenlerde çorap kuklasının
mucitinin ölüm ilanı vardı.
00:40
we had the obitobit for the inventormucit
of the sockçorap puppetkukla.
12
28966
3257
00:44
(LaughterKahkaha)
13
32671
1303
(Gülüşmeler)
Herkes bir çorap kuklasının
ne olduğunu bilir
00:45
EveryoneHerkes knowsbilir what a sockçorap puppetkukla is,
14
33998
1881
00:47
but have you ever thought
about who createdoluşturulan it,
15
35903
2198
ancak daha önce hiç kimin yarattığını
veya hayatlarının nasıl
olduğunu düşündünüz mü?
00:50
or what theironların life was like?
16
38125
1650
00:52
ObitsObits are a signatureimza formform of journalismgazetecilik.
17
40522
2261
Ölüm ilanları, gazeteciliğin
önemli bir biçimi.
00:54
An artSanat formform, if you will.
18
42807
1572
Tabiri caizse bir sanat biçimi.
00:56
It's an opportunityfırsat for a writeryazar
to weavedokuma the talemasal of a person'skişiler life
19
44403
3690
Bir yazar için bir kişinin
hayatının öyküsünü
güzel bir anlatıya
dönüştürmek için bir fırsat.
01:00
into a beautifulgüzel narrativeöykü.
20
48117
1800
01:03
SinceBeri 1851,
21
51038
1968
1851'den beri
01:05
the "NewYeni YorkYork TimesKez"
has publishedyayınlanan thousandsbinlerce of obituariesÖlüm ilanları.
22
53030
3438
New York Times binlerce
ölüm ilanı yayımladı.
01:09
For headskafalar of statebelirtmek, bildirmek, famousünlü celebritiesÜnlüler,
23
57159
3484
Devlet başkanlarının, ünlülerin,
01:12
even the personkişi who camegeldi up
with the nameisim on the SlinkyTahrik edici.
24
60667
2867
Slinky ismini bulan kişinin bile.
01:16
There's just one problemsorun.
25
64358
1666
Sadece bir sorun var.
01:18
Only a smallküçük percentageyüzde of them
26
66474
1976
Yalnızca küçük bir kısmı
01:20
chronicleChronicle the liveshayatları of womenkadınlar
and people of colorrenk.
27
68474
3484
beyaz olmayan kişilerin ve kadınların
hayatlarını tarihe yazıyor.
İşte, yarattığım "Gözden Kaçmış" adındaki
projenin arkasındaki itici güç bu.
01:25
That's the impetusivme
behindarkasında a projectproje I createdoluşturulan
28
73450
2254
01:27
calleddenilen "OverlookedGöz ardı,"
29
75728
1325
01:29
whichhangi tellsanlatır the storieshikayeleri
of marginalizedmarjinal groupsgruplar of people
30
77077
2635
Bu proje, hiç ölüm ilanı yayımlanmayan
dışlanmış insanların
hikâyelerini anlatıyor.
01:31
who never got an obitobit.
31
79736
1373
01:33
It's a chanceşans for the newspapergazete to revisittekrar
its 168-year-yıl existencevaroluş
32
81133
4682
Gazetenin 168 yıllık varlığını
tekrar ele alması
ve hangi nedenle olursa olsun
dışlanan insanlar için
01:37
and filldoldurmak in the gapsboşluklar
33
85839
1302
01:39
for people who were,
for whateverher neyse reasonneden, left out.
34
87165
2708
boşlukları doldurması için bir fırsat.
01:42
It's a chanceşans to right
the wrongsyanlışlar of the pastgeçmiş,
35
90389
3067
Geçmişteki yanlışları düzeltmek
ve toplumun kimin önemli kabul edildiği
01:46
and to refocusyönlendirmesi society'stoplumun lenslens
on who is considereddüşünülen importantönemli.
36
94477
4242
konusundaki bakış açısını
değiştirmek için bir fırsat.
01:52
I camegeldi up with the ideaFikir
when I first joinedkatıldı ObituariesÖlüm ilan -ları in 2017.
37
100482
4341
Bu fikir aklıma 2017'de
Obituaries'e katıldığımda geldi.
01:56
The BlackSiyah LivesYaşıyor MatterMadde movementhareket
was at a rollingyuvarlanan boilkaynama,
38
104847
3659
Black Lives Matter hareketi
oldukça popülerdi
02:00
and the conversationkonuşma on genderCinsiyet inequalityeşitsizlik
had just startedbaşladı bubblingköpüren up again.
39
108530
3692
ve cinsiyet eşitsizliği üzerine konuşmalar
tekrardan ortaya çıkmıştı.
02:04
And at the sameaynı time, I wonderedmerak,
as a journalistgazeteci and as a womankadın of colorrenk,
40
112887
3911
Bunlarla birlikte bir gazeteci
ve beyaz olmayan bir kadın olarak
bu konuşmaların ilerlemesine yardım etmek
için ne yapabileceğimi merak ettim.
02:08
what could I do to help
advanceilerlemek this conversationkonuşma.
41
116822
2864
İnsanlar yüzleştikleri adaletsizliklerin
02:11
People were cominggelecek out of the shadowsgölgeler
42
119710
1795
02:13
to tell storieshikayeleri of injusticesadaletsizlikler
that they had facedyüzlü,
43
121529
2475
hikâyelerini anlatmak için
gölgelerden çıkıyordu
02:16
and I could feel theironların painAğrı.
44
124028
1867
ve onların acılarını hissedebiliyordum.
Bazen okuyuculardan aldığım
maillerde şunların yazdığını fark ettim:
02:19
So I noticedfark we would get
these emailse-postalar, sometimesara sıra, from readersokuyucular,
45
127101
3018
02:22
sayingsöz, "Hey, why don't you have
more womenkadınlar and people of colorrenk
46
130143
3034
"Hey, ölüm ilanlarında
neden daha fazla kadına
ve beyaz olmayan insana
yer vermiyorsun?"
02:25
in your obituariesÖlüm ilanları?"
47
133201
1233
Ben de şöyle düşündüm:
"Evet, neden yer vermiyoruz?"
02:26
And I thought, "Yeah, why don't we?"
48
134855
2200
Ekibe daha yeni katıldığımdan dolayı
iş arkadaşlarıma sordum
02:29
SinceBeri I was newyeni to the teamtakım,
I askeddiye sordu my colleaguesmeslektaşlar,
49
137815
2524
02:32
and they said, "Well, the people
who are dyingölen todaybugün
50
140363
2542
ve onlar da dedi ki:
"Bugün ölen insanlar, kadınların
ve beyaz olmayanların fark yaratmak için
02:34
are from a generationnesil
when womenkadınlar and people of colorrenk
51
142929
2785
02:37
weren'tdeğildi inviteddavet to the tabletablo
to make a differencefark.
52
145738
2897
masaya çağrılmadığı
bir nesilden geliyorlar.
Muhtemelen bir ya da iki nesil içinde
ölüm ilanlarında daha fazla kadın
02:40
PerhapsBelki de in a generationnesil or two,
53
148659
1554
02:42
we'lliyi startbaşlama to see more womenkadınlar
and people of colorrenk in our obituariesÖlüm ilanları."
54
150237
3334
ve beyaz olmayan insanları
görmeye başlayacağız."
02:46
That answerCevap just wasn'tdeğildi satisfyingtatmin edici at all.
55
154225
2817
Bu cevap, hiç de tatmin edici değildi.
02:49
(LaughterKahkaha)
56
157066
1015
(Gülüşmeler)
02:50
I wanted to know:
Where are all the deadölü womenkadınlar?
57
158105
2618
Bilmek istiyordum:
Tüm ölü kadınlar neredeydi?
02:52
(LaughterKahkaha)
58
160747
2444
(Gülüşmeler)
02:55
So I startedbaşladı thinkingdüşünme about how we hearduymak
about people who have diedvefat etti, right?
59
163215
3789
Bu yüzden ölen insanları nasıl
duyduğumuzu düşünmeye başladım.
02:59
NumberNumarası one way
is throughvasitasiyla readerokuyucu submissionsgönderimler.
60
167028
2682
Birinci yol, okuyucu bildirileri
aracılığı ile.
Dolayısıyla şöyle düşündüm:
03:01
And so I thought,
61
169734
1160
03:02
"Well, what if we were to look
at internationalUluslararası newspapersgazeteler
62
170918
2805
"Peki ya uluslararası gazetelere
veya sosyal medyaya bakarsak?"
03:05
or scourovmak socialsosyal mediamedya?"
63
173747
1466
03:07
It was around this time when ...
64
175553
2134
Her şeyin kafamda dönüp
durduğu bir zamanda
03:10
Everything was swirlinggirdap gibi in my mindus,
65
178633
2270
Mary Outerbridge hakkındaki
bir internet sitesine denk geldim.
03:12
and I camegeldi acrosskarşısında a websiteWeb sitesi
about MaryMary OuterbridgeDış köprü.
66
180927
3715
03:17
She was creditedalacak with introducingtanıtım
tennistenis to AmericaAmerika in 1874.
67
185082
4469
1874'te Amerika'ya
tenisi tanıtmakla biliniyor.
Vay, Amerika'daki en büyük sporlardan biri
03:22
And I thought, wowvay,
one of the biggesten büyük sportsSpor Dalları in AmericaAmerika
68
190193
2651
bir kadın tarafından mı
tanıtılmış diye düşünmüştüm.
03:24
was introducedtanıtılan by a womankadın?
69
192868
1630
03:26
Does anyonekimse even know that?
70
194522
1800
Bunu bilen biri bile var mı?
03:28
And did she get a NewYeni YorkYork TimesKez obituaryölüm?
71
196688
2802
New York Times ölüm ilanlarına çıktı mı?
03:31
SpoilerSpoiler alertAlarm -- she did not.
72
199514
2031
Spoiler uyarısı: Hayır, çıkmadı.
03:33
(LaughterKahkaha)
73
201569
1095
(Gülüşmeler)
Bu yüzden başka kimleri
kaçırdığımızı merak ettim
03:34
So then I wonderedmerak who elsebaşka we missedcevapsız.
74
202688
1897
03:36
And it sentgönderilen me on this deepderin divedalış
throughvasitasiyla the archivesarşiv.
75
204609
3029
ve bu merak, beni arşivdeki
derin bir yolculuğa yolladı.
03:40
There were some surprisessürprizler.
76
208688
1738
Bazı sürprizler vardı.
03:42
The pioneeringöncü journalistgazeteci IdaIda B. WellsWells,
77
210450
2036
Linç karşıtı kampanyayı başlatan
03:44
who startedbaşladı the campaignkampanya againstkarşısında lynchinglinç.
78
212510
2341
öncü gazeteci Ida B. Wells.
03:48
The brilliantparlak poetşair SylviaSylvia PlathPlath.
79
216220
2133
Harika şair Sylvia Plath.
03:51
AdaAda LovelaceLovelace, a mathematicianmatematikçi
80
219973
1644
Matematikçi, şimdi ise ilk bilgisayar
programcısı olarak tanınan Ada Lovelace.
03:53
now recognizedtanınan as the first
computerbilgisayar programmerprogramcı.
81
221641
2867
03:57
So I wentgitti back to my teamtakım and I said,
82
225378
1802
Ekibe döndüm ve dedim ki:
03:59
"What if we were to tell
theironların storieshikayeleri now?"
83
227204
2800
"Peki ya şimdi
onların hikâyelerini anlatırsak?"
04:02
It tookaldı a while to get buy-inkatılım.
84
230442
2191
Destek almak biraz zaman aldı.
04:04
There was this concernilgilendirmek that, you know,
85
232657
1835
Şöyle bir endişe vardı, anlarsınız ya,
04:06
the newspapergazete mightbelki look badkötü
86
234516
1338
gazete ilk seferinde hata
yaparsa kötü gözükebilirdi.
04:07
because it didn't get it right
the first time.
87
235878
2151
04:11
It was alsoAyrıca a little weirdtuhaf
to sortçeşit of look back at the pastgeçmiş,
88
239204
3960
Aynı zamanda günümüz hikâyeleri yerine
04:15
ratherdaha doğrusu than coverkapak newshaber storieshikayeleri of our day.
89
243188
2706
geçmişe bakmak bir nevi biraz garipti.
04:18
But I said, "Guys, I really think
this is worthwhiledeğerli."
90
246585
2548
Ama onlara, buna değeceğini söyledim.
04:21
And oncebir Zamanlar my teamtakım saw the valuedeğer in it,
91
249157
1793
Değerini görür görmez
ekibim de işin içine girdi.
04:22
they were all in.
92
250974
1150
04:24
And so, with the help
of a dozendüzine writersyazarlar and editorsEditörler,
93
252760
2553
Bir düzine yazar ve editörün yardımıyla
04:27
we launchedbaşlattı on MarchMart 8, 2018,
94
255337
3295
8 Mart 2018'de olağanüstü
15 kadının hikâyesini yayımladık.
04:30
with the storieshikayeleri of 15 remarkabledikkat çekici womenkadınlar.
95
258656
2666
04:34
And while I knewbiliyordum that the work
my teamtakım was doing was powerfulgüçlü,
96
262450
3646
Ekibimin yaptığı işin
etkili olduğunu bilsem de
04:38
I didn't expectbeklemek the responsetepki
to be equallyaynı derecede powerfulgüçlü.
97
266120
3325
tepkilerin eşit derecede
güçlü olmasını beklemiyordum.
04:41
I had hundredsyüzlerce of emailse-postalar.
98
269469
2223
Yüzlerce eposta aldım.
04:43
They were from people who said,
99
271716
1563
"Sonunda bu kadınları
dile getirdiğin için teşekkür ederim."
04:45
"Thank you for finallyen sonunda givingvererek
these womenkadınlar a voiceses."
100
273303
2948
diyen kişilerden geliyordu.
04:48
They were from readersokuyucular who said,
101
276275
2888
"İşe giderken bu hikâyeleri
okuyarak ağladım.
04:51
"I criedağladım on my way to work,
readingokuma these storieshikayeleri,
102
279187
2863
Çünkü ilk defa göründüğümüzü hissettim."
04:54
because I feltkeçe seengörüldü for the first time."
103
282074
2367
diyen okuyucular geliyordu.
04:57
And they were from colleaguesmeslektaşlar
of mineMayın, who said,
104
285116
2239
"Daha önce hiç beyaz olmayan bir kadının
New York Times'ta böylesine bir başarı
elde edebileceğini düşünmemiştim."
04:59
"I never thought a womankadın of colorrenk
105
287379
1662
05:01
would be allowedizin to achievebaşarmak
something like this
106
289065
2218
diyen meslektaşlarımdan geliyordu.
05:03
at the 'New'Yeni YorkYork TimesKez.'"
107
291307
1534
05:05
I alsoAyrıca got about 4,000 readerokuyucu submissionsgönderimler
108
293878
3111
Aynı zamanda gözden kaçmış kişileri
öneren 4000 okuyucu bildirimi de aldım.
05:09
suggestingdüşündüren who elsebaşka
we mightbelki have overlookedgözden kaçan.
109
297013
2436
05:11
And some of those are my favoritesevdiğim
storieshikayeleri in the projectproje.
110
299473
3074
Bazıları, projedeki
en sevdiğim hikâyelerdendi.
05:15
My all-timetüm zamanların favoritesevdiğim is GrandmaBüyükanne GatewoodGüder.
111
303481
2532
En çok sevdiğim ise
Büyükanne Gatewood'du.
05:18
(LaughterKahkaha)
112
306037
1206
(Gülüşmeler)
05:19
She survivedhayatta 30 yearsyıl of domesticyerli violenceşiddet
at the handseller of her husbandkoca.
113
307267
4850
Kocası tarafından gördüğü
30 yıllık aile içi şiddetten kurtuldu.
05:25
One day, he beatdövmek her so badlykötü,
beyondötesinde recognitiontanıma,
114
313044
2697
Bir gün onu o kadar kötü dövdü ki
tanınamaz hale geldi,
05:27
he even brokekırdı a broomstickSüpürge over her headkafa,
115
315765
2201
kafasında bir süpürge sopası bile kırdı
05:29
and she threwattı flourun
in his faceyüz in responsetepki.
116
317990
2454
ve buna karşılık o da yüzüne un attı.
05:32
But when the policepolis arrivedgeldi,
they arrestedtutuklandı her, not him.
117
320751
2867
Ancak polis geldiğinde bile
kocasını değil, onu tutukladılar.
05:37
The mayorBelediye Başkanı saw her in jailhapis
and tookaldı her into his ownkendi home
118
325030
2911
Belediye başkanı onu nezarette gördü
ve yeniden ayakları üzerinde durasıya
kadar onu kendi evine aldı.
05:39
untila kadar she could get back on her feetayaklar.
119
327965
1948
05:42
Then, one day, she readokumak this articlemakale
in "NationalUlusal GeographicCoğrafi"
120
330620
2924
Bir gün, National Geographic'teki
bu makeleyi okudu,
05:45
about how no womankadın had ever hikedgezmiş
121
333568
1579
hiçbir kadının Apalaş Yürüyüş Patikası'nı
baştan sonra yürümediği hakkındaydı.
05:47
the AppalachianAppalachian Trailİz
in its entiretytamamını aloneyalnız.
122
335171
2693
05:49
And she said, "You know what?
I'm going to do it."
123
337888
2786
O da "Bak ne diyeceğim?
Ben başaracağım." dedi.
05:53
ReportersGazetecilere caughtyakalandı windrüzgar of the oldeski grandmabüyükanne
who is hikingHiking throughvasitasiyla the woodsWoods.
124
341630
3482
Muhabirler, ormanda yürüyen
yaşlı büyükanneyi yakaladılar.
05:57
And at the finishbitiş, they askeddiye sordu her,
125
345542
1627
Bitişte ona, "Bu kadar zorlu bir yola
nasıl dayandınız?" diye sordular.
05:59
"How did you survivehayatta kalmak so roughkaba a placeyer?"
126
347193
2689
06:02
But they had no ideaFikir
what she had survivedhayatta before that.
127
350403
3027
Fakat daha öncesinde neleri atlattığı
hakkında hiçbir fikirleri yoktu.
06:06
So, "OverlookedGöz ardı" has becomeolmak
wildlyçılgınca successfulbaşarılı.
128
354553
2738
"Gözden Kaçmış" işte böyle
oldukça başarılı oldu.
06:09
It's becomingolma a TVTV showgöstermek now, on NetflixNetflix.
129
357617
2571
Şimdi ise Netflix'te
bir televizyon programı oluyor.
06:12
(LaughterKahkaha)
130
360212
1151
(Gülüşmeler)
06:13
(ApplauseAlkış)
131
361387
5627
(Alkış)
06:19
I cannotyapamam wait to see
this thing come to life.
132
367038
2714
Bunun hayat bulmasını
görmek için sabırsızlanıyorum.
06:22
Something like 25 differentfarklı publishersyayıncılar
have reachedulaştı out to me
133
370633
2884
25 kadar farklı yayınevi
"Gözden Kaçmış"ın kitaba
uyarlanması için bana ulaştılar.
06:25
with interestfaiz in turningdöndürme
"OverlookedGöz ardı" into a bookkitap.
134
373541
2373
06:28
All of this clearlyAçıkça showsgösterileri
how timelyzamanında and necessarygerekli this projectproje is.
135
376760
4463
Tüm bunlar, bu projenin ne kadar yerinde
ve gerekli olduğunu açıkça gösteriyor.
06:34
It's alsoAyrıca a reminderuyarı mektubu of how newspapersgazeteler
136
382097
2119
Ayrıca gazetelerin her gün
dünyamızda olanları
06:36
documentbelge what's happeningolay
in our worldDünya everyher singletek day,
137
384240
2650
nasıl aktardığının da bir hatırlatıcısı,
06:38
and we have to make sure
not to leaveayrılmak out keyanahtar people.
138
386914
2714
bu yüzden kilit kişileri
atlamadığımızdan emin olmalıyız.
06:42
That's why, even thoughgerçi it's been
so meaningfulanlamlı to look back in the pastgeçmiş,
139
390807
3643
İşte bu nedenle, geçmişe bakmak
bu kadar anlamlı olsa da
06:46
I'm plaguedveba with the lingeringkalan questionsoru:
140
394474
2111
şu soru aklıma takılıyor:
06:48
"What about the futuregelecek of obituariesÖlüm ilanları --
141
396609
1858
"Peki ya gelecekteki ölüm ilanları,
06:50
how do I diversifyçeşitlendirmek those?"
142
398491
1680
onları nasıl çeşitlendiriyorum?"
06:52
That was my originalorijinal problemsorun, right?
143
400195
2079
Bu benim asıl problemimdi, değil mi?
06:55
So to startbaşlama answeringcevap veren this questionsoru,
I wanted to gathertoplamak some informationbilgi.
144
403069
3539
Bu soruyu cevaplamaya başlamak için
biraz bilgi toplamak istedim.
06:58
I wentgitti down to the sub-sub-basementalt bodrum levelseviye
of the NewYeni YorkYork TimesKez BuildingBina,
145
406958
4532
New York Times binasının
en altına, bodrum katına indim,
07:03
to the archivesarşiv.
146
411514
1190
yani arşive.
07:04
We call it the morgueMorg.
147
412728
1484
Oraya morg diyoruz.
07:06
(LaughterKahkaha)
148
414236
1150
(Gülüşmeler)
07:08
And I askeddiye sordu for some guidancerehberlik
from our archivistArşivci there.
149
416101
3230
Oradaki arşiv görevlisinden
biraz yardım istedim.
07:11
He pointedişaretlendi me to a bookkitap calleddenilen
"NewYeni YorkYork TimesKez ObituariesÖlüm ilan -ları IndexDizin."
150
419355
3932
"New York Times Obituaries Index"
adındaki bir kitabı gösterdi.
New York Genealogical Society'ye
teslim ettik
07:15
So we handedeli it to the NewYeni YorkYork
GenealogicalŞecere SocietyToplum,
151
423649
2492
07:18
and they digitizedsayısallaştırılmış it for us.
152
426165
2149
ve bizim için kitabı dijitalleştirdiler.
07:20
And then a programmerprogramcı wroteyazdı up a programprogram
that scannedtaranan all those headlineshaber başlıkları
153
428338
3429
Sonra bir programcı, bay, bayan,
hanımefendi, beyefendi gibi
her tür cinsiyet
tanımlayıcı terimleri içeren
07:23
for "MrBay.," MrsBayan.," "LadyBayan," "SirEfendim,"
all the sortçeşit of gender-definingcinsiyet tanımlayıcı termsşartlar.
154
431791
3657
tüm manşetleri tarayan bir program yazdı.
07:27
And what we foundbulunan
was that from 1851 to 2017,
155
435986
4444
Bulduğumuz şey, 1851'den 2017'e kadar olan
07:32
only about 15 to 20 percentyüzde
of our obitsobits were on womenkadınlar.
156
440454
3468
ölüm ilanlarının sadece
yüzde 15 ile 20'sinin kadın olmasıydı.
07:37
So nextSonraki, I workedişlenmiş with a programmerprogramcı
to buildinşa etmek this toolaraç,
157
445653
2770
Daha sonrasında,
çeşitlilik analiz aracı adındaki
bu aracı yapan bir programcıyla çalıştım.
07:40
calleddenilen the diversityçeşitlilik analysisanaliz toolaraç.
158
448447
1849
Çok sıkıcı bir isim ama fazla
üstüme gelmeyin, oldukça kullanışlı.
07:42
It's a very drykuru nameisim,
but bearayı with me, it's superSüper helpfulfaydalı.
159
450320
3010
07:45
It breakssonları down the percentageyüzde of our obitsobits
monthay to monthay, womenkadınlar to menerkekler.
160
453776
4291
Ölüm ilanlarımızın yüzdesini
aydan aya, kadından erkeğe analiz ediyor.
Tamam, size pek fazla
bir şey gibi görünmüyor olabilir
07:51
OK, if that doesn't soundses
like much to you,
161
459222
2063
07:53
this is how I used to calculatehesaplamak it before.
162
461309
2040
ama eskiden ben böyle hesap yapardım.
07:55
(LaughterKahkaha)
163
463373
1565
(Gülüşmeler)
Bu programcıdan hedefi olan
bir program yazmasını istedim
07:57
So I askeddiye sordu this programmerprogramcı
to programprogram in a goalhedef,
164
465990
2239
08:00
and that goalhedef was 30 percentyüzde.
165
468253
1948
ve o hedef yüzde 30'du.
08:02
From the yearyıl of "Overlooked'sGözden kaçan'ın"
launchbaşlatmak, MarchMart of 2018,
166
470225
3200
"Gözden Kaçmış"ın yayım tarihi
olan 2018 Mart'ından
08:05
to MarchMart of 2019,
167
473449
1871
2019 Mart'ına kadar
08:07
I was hopingumut we could get
to 30 percentyüzde of our obitsobits on womenkadınlar.
168
475344
3261
kadın ölüm ilanlarının yüzde 30'a
yükselmesini umut ediyordum.
08:10
It was a numbernumara we hadn'tolmasaydı
achievedelde in a 168 yearsyıl,
169
478629
3096
168 yılda elde edemediğimiz bir sayıydı
08:13
and I'm happymutlu to say we did it --
we got to 31 percentyüzde.
170
481749
2738
ve başardığımızı söylemekten mutluluk
duyuyorum; yüzde 31'e çıkardık.
08:17
(ApplauseAlkış)
171
485116
4339
(Alkış)
08:21
It's awesomemüthiş, but it's not enoughyeterli.
172
489479
1802
Bu harika ama yeterli değil.
Bundan sonra yüzde 35'e
çıkarmayı umuyoruz
08:23
NextSonraki we're hopingumut to get to 35 percentyüzde,
173
491601
1865
08:25
and then 40 percentyüzde,
untila kadar we achievebaşarmak parityeşlik.
174
493490
2460
ve daha sonra yüzde 40'a,
ta ki eşitliği elde edene kadar.
Ardından ölüm ilanlarımızdaki beyaz
olmayan insanların sayısını hesaplayacak
08:28
And then I'm hopingumut to partnerortak
with this programmerprogramcı again,
175
496411
2715
08:31
to buildinşa etmek a similarbenzer toolaraç to measureölçmek
people of colorrenk in our obitsobits.
176
499150
3117
benzer bir araç yapmak için yeniden
bu programcıyla çalışmayı umuyorum.
08:35
That was something I wanted to do
with "OverlookedGöz ardı" too,
177
503180
2635
Bu, "Gözden Kaçmış" ile de
yapmak istediğim bir şeydi,
08:37
to includeDahil etmek menerkekler of colorrenk,
178
505839
1159
beyaz olmayan erkekleri de dahil etmek
ve en sonunda Black History Month için
08:39
and I finallyen sonunda got to do it
with a specialözel sectionBölüm
179
507022
2292
08:41
for BlackSiyah HistoryGeçmiş MonthAy,
180
509338
1182
bir düzine siyahi erkek
ve kadının hikâyelerini anlattığımız
08:42
where we told the storieshikayeleri
of about a dozendüzine blacksiyah menerkekler and womenkadınlar.
181
510544
3095
özel bir bölüm yapabildim.
08:46
Again, it was a really
powerfulgüçlü experiencedeneyim.
182
514125
2682
Yine oldukça güçlü bir deneyimdi.
08:48
ManyBirçok of these people had been slavesköle
183
516831
1920
Bu insanların birçoğu köleydi
08:50
or were a generationnesil removedçıkarıldı from slaverykölelik.
184
518775
2532
veya kölelikten kurtulan bir nesildi.
Birçoğu, hayatlarında
daha iyi bir yere gelmek için
08:53
A lot of them had to make up
storieshikayeleri about theironların pastgeçmiş
185
521331
2500
geçmişleri hakkında
hikâyeler uydurmak zorunda kalmıştı.
08:55
just to get aheadönde in life.
186
523855
1611
08:57
And there were these patternsdesenler
of theironların strugglesmücadeleler
187
525919
2269
Tekrar tekrar ortaya çıkan
mücadeleleri vardı.
09:00
that camegeldi up again and again.
188
528212
1440
Elizabeth Jennings,
örneğin, New York City'de
09:02
ElizabethElizabeth JenningsJennings, for instanceörnek,
189
530001
1603
09:03
had to fightkavga for her right to ridebinmek
190
531628
1641
siyahilerden ayrı tutulmuş
tramvaylara binme hakkı için
09:05
on segregatedayrılmış streetsokak carsarabalar
in NewYeni YorkYork CityŞehir --
191
533293
2270
savaşmak zorunda kalmıştı.
09:07
a hundredyüz yearsyıl before RosaRosa ParksParklar
did the exactkesin sameaynı thing with busesotobüsler.
192
535587
4050
Rosa Parks aynı şeyi otobüslerde
yapmadan 100 yıl önce.
Ne kadar yol kat ettiğimizin
ve hala yapmamız gereken
09:12
It was just a reminderuyarı mektubu
of how faruzak we'vebiz ettik come,
193
540268
2245
09:14
and how much more
we still have left to do.
194
542537
2524
ne kadar çok şeyin olduğunun
sadece bir hatırlatıcısı.
09:19
"OverlookedGöz ardı" is includingdahil olmak üzere
other marginalizedmarjinal people as well.
195
547149
2825
"Gözden Kaçmış" diğer
dışlanmış insanları da içeriyor.
09:21
RecentlySon zamanlarda, we had the obitobit
for the computerbilgisayar programmerprogramcı AlanAlan TuringTuring.
196
549998
3801
Son zamanlarda bilgisayar programcısı
Alan Turing için ölüm ilanı yayımladık.
İster inanın ister inanmayın, bu harika
adamın hiç ölüm ilanı yayımlanmadı,
09:26
Believe it or not, this brilliantparlak man
never got an obituaryölüm,
197
554157
3437
09:29
even thoughgerçi his work
198
557618
1206
hem de İkinci Dünya Savaşı sırasında
09:30
decodingkod çözme GermanAlmanca messagesmesajları
duringsırasında WorldDünya WarSavaş IIII
199
558848
2777
Alman mesajlarını deşifre etme işinin
savaşı sonlandırmada
yardımcı olmasına rağmen.
09:33
helpsyardım eder endson the warsavaş.
200
561649
1464
09:36
InsteadBunun yerine, he diedvefat etti a criminaladli
for his sexualcinsel orientationYönlendirme,
201
564356
3371
Bunun yerine cinsel yönelimi
yüzünden bir suçlu olarak öldü
09:39
and he was forcedzorunlu to enduretahammül
chemicalkimyasal castrationhadım etme.
202
567751
2713
ve kimyasal hadımlığa mecbur bırakıldı.
09:44
Great things, like this obitsobits projectproje,
do not come easilykolayca.
203
572648
3214
Bu ölüm ilanları projesi gibi
harika şeyler kolayca gerçekleşmiyor.
09:48
There were a lot of fitsnöbetleri and startsbaşlar
204
576346
2057
İnsanları içlerini dökmenin değeceğine
ikna etmek için çok çalışırken
09:50
as I workedişlenmiş hardzor to convinceikna etmek people
it was worthdeğer gettingalma it off the groundzemin.
205
578427
3775
birçok inişler ve çıkışlar vardı.
09:54
There were momentsanlar
when I facedyüzlü great self-doubtkendinden.
206
582807
2422
Kendimden şüphe ettiğim anlar da vardı.
Delirdiğimi ya da tamamıyla
yalnız olduğumu
09:57
I wonderedmerak if I was crazyçılgın
or if I was all aloneyalnız,
207
585253
2261
ve öylece vazgeçmem mi
gerektiğini merak ettim.
09:59
and if I should just give up.
208
587538
1857
10:01
When I've seengörüldü the reactionreaksiyon
to this projectproje,
209
589419
2253
Bu projeye karşı tepkileri gördüğümde
hiç de yalnız olmadığımı anlamıştım.
10:03
I know I'm not at all aloneyalnız.
210
591696
1548
10:05
There's so manyçok people
who feel the way I do.
211
593268
2436
Benim gibi hisseden birçok insan vardı.
10:08
And so yeah, not manyçok people
think about obituariesÖlüm ilanları.
212
596688
2945
Evet, ölüm ilanlarını
düşünen çok kişi yok.
10:11
But when you do, you realizegerçekleştirmek
they're a testamentahit to a humaninsan life.
213
599657
3829
Ancak düşündüğünüzde, bir hayatın
kanıtı olduklarını fark ediyorsunuz.
10:16
They're the last chanceşans to talk about
somebody'sbiri var contributionkatkı on the worldDünya.
214
604050
3658
Birinin dünyaya katkılarını
konuşmak için son şans.
10:21
They were alsoAyrıca an exampleörnek
of who societytoplum deemedsayılır importantönemli.
215
609081
3192
Aynı zamanda toplumun kimi
önemli gördüğünün bir örneği.
Şu andan itibaren 100 yıl içinde
10:25
A hundredyüz yearsyıl from now,
216
613163
1239
10:26
somebodybirisi could be looking into the pastgeçmiş
to see what our time was like.
217
614426
3286
birileri bizim zamanımızın nasıl olduğunu
görmek için geçmişe bakabilir.
10:30
I'm luckyşanslı, as a journalistgazeteci,
218
618973
1556
Bir gazeteci olarak
öykücülüğün bu biçimini
10:32
to have been ableyapabilmek to have used
this formform of storytellinghikaye anlatımı
219
620553
2635
bir hikâyeyi değiştirmek için
kullandığım için şanslıyım.
10:35
to help shiftvardiya a narrativeöykü.
220
623212
1733
10:37
I was alsoAyrıca ableyapabilmek to get
an establishedkurulmuş institutionkurum
221
625895
2396
Ayrıca bilindik bir kuruluşun
mevcut durumunu sorgulamasını sağladım.
10:40
to questionsoru its ownkendi statusdurum quoQuo.
222
628315
2067
10:43
Little by little, I'm hopingumut
I can keep doing this work,
223
631748
3214
Adım adım bu işi ve toplumun bakış açısını
değiştirmeyi devam ettirebilmeyi umuyorum,
10:47
and continuedevam et refocusingrefocusing society'stoplumun lenslens
224
635835
2429
10:50
so that nobodykimse elsebaşka getsalır overlookedgözden kaçan.
225
638288
3342
böylece kimse gözden kaçmasın.
10:53
Thank you.
226
641944
1151
Teşekkür ederim.
10:55
(ApplauseAlkış)
227
643119
4412
(Alkış)
Translated by Gözde Alpçetin
Reviewed by Merve Kılıç

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Padnani - Obituaries editor
Amy Padnani shines a light on the stories of remarkable people once overlooked by history.

Why you should listen
Amy Padnani has been an editor at the New York Times since 2011. While on the obituaries desk she launched "Overlooked," an award- winning series telling the stories of remarkable people who never received a New York Times obit. Before joining the Times, Padnani worked as a reporter at The Star-Ledger, The Journal News, Newsday, The Staten Island Advance and The Herald News. She is also a marathon runner and cocaptain of the Times Run Club.
More profile about the speaker
Amy Padnani | Speaker | TED.com