ABOUT THE SPEAKER
Margaret Gould Stewart - User experience master
At Facebook (and previously at YouTube), Margaret Gould Stewart designs experiences that touch the lives of a large percentage of the world's population.

Why you should listen

Margaret Gould Stewart has spent her career asking, “How do we design user experiences that change the world in fundamental ways?” It's a powerful question that has led her to manage user experiences for six of the ten most visited websites in the world, including Facebook, where she serves as Director of Product Design.

Before joining Facebook, Margaret managed the User Experience Team for YouTube, where she oversaw the largest redesign in the company's history, including the YouTube player page. She came to YouTube after two years leading Search and Consumer Products UX at Google. She approaches her work with a combined appreciation for timeless great design and transient digital technologies, and always with the end goal of improving people's lives. As she says: "Design is creativity in service of others."

More profile about the speaker
Margaret Gould Stewart | Speaker | TED.com
TED2010

Margaret Gould Stewart: How YouTube thinks about copyright

مارگاریت گولد ستیوارت: یوتیوب چاوا لسەر مافێ بەلاڤکرنێ هزر دکەت

Filmed:
941,966 views

مارگاریت گولد ستیوارت، بەرپرسا ئەزمۆنێن بکارهێنەرا یە ل یوتیوبی، بەحسی چاوانیا بەلاڤکرنا وێب سایتێ گەلەک بەربەلاڤ یا ڤیدیویان دگەل پاراستنا خودانێن مافێ و چێکەران داکوببتە داینگەهەک(ل باشترین دەم) بۆ ئیکو-سیستەمەک کارا کو هەر کەسەک فەیدە بکت.
- User experience master
At Facebook (and previously at YouTube), Margaret Gould Stewart designs experiences that touch the lives of a large percentage of the world's population. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, if you're in the audience today,
0
0
2000
ڤێجا، هەکەر تو ل ناڤ جەماوەریدا بی ئەڤروکە
00:17
or maybe you're watching this talk in some other time or place,
1
2000
3000
یان چیدبیت تو بینەرێ ڤێ ئاخفتنێی
ل جهەک دی و دەمەک دی،
00:20
you are a participant in the digital rights ecosystem.
2
5000
3000
تو بەشداری دناڤ مافێ ژمارەیی
یێ سیستەمێ ئیکوی دا.
00:23
Whether you're an artist, a technologist,
3
8000
2000
چ تو هونەرمەند بی یان کەسەک تەکنولوجی بی
00:25
a lawyer or a fan,
4
10000
2000
پارێزەر یان پشتەڤان،
00:27
the handling of copyright directly impacts your life.
5
12000
3000
سەرەدەری کرن دگەل مافێ چاپێ کاریگەریەکا
ڕاستەوخو دکت لسەر ژیانا تە.
00:30
Rights management is no longer
6
15000
2000
کارگێریا مافی هێدی نەمایە
بتنێ پرسیارەکا خودانیێ،
00:32
simply a question of ownership,
7
17000
3000
00:35
it's a complex web of relationships
8
20000
2000
ئەو تورەکا ئالوزە ژ پەیوەندیان،
00:37
and a critical part of our cultural landscape.
9
22000
3000
و پارچەکا گرنگە ژ دیمەنێ کەلتورێ مە
00:40
YouTube cares deeply about the rights of content owners,
10
25000
3000
یوتیوب گرنگییەکا کیر ددت سەر
مافێ هەبینا تشتی (خودانی)،
00:43
but in order to give them choices about what they can do
11
28000
2000
بەلێ پا داکو هەلبژارتنێ بدن وان
کا ئەو دشێن چ بکن
00:45
with copies, mashups and more,
12
30000
3000
دگەل کوپیا، تێکەلکرن و پتر،
00:48
we need to first identify
13
33000
2000
ئەم پێتڤی ب ناسینا وێ چەندێینە
00:50
when copyrighted material is uploaded to our site.
14
35000
3000
دەمێ مادێت پاراستی دهێنە بارکرن بو سایتێ
مە
00:53
Let's look at a specific video so you can see how it works.
15
38000
3000
دا ئەم بەرێ خو بدن ڤیدیویەک تایبەت
داکو تو ببینی کا چاوا شول دکت
00:56
Two years ago, recording artist Chris Brown
16
41000
2000
ژبەری دوو سالا، تومارکرنا هونەرمەند
كريس براون
00:58
released the official video of his single "Forever."
17
43000
3000
بەلاڤکرنا ڤیدیۆیا فەرمی یا وی یا بتنێ
"هەتا هەتایێ"
01:01
A fan saw it on TV,
18
46000
2000
پشتەڤانەکێ دیت لسەر تەلەفزیونێ
01:03
recorded it with her camera phone,
19
48000
2000
تومارکر ب کامیرا تلەفونا خۆ
01:05
and uploaded it to YouTube.
20
50000
3000
و بارکربی لسەر یوتیوبی
01:08
Because Sony Music had registered Chris Brown's video
21
53000
3000
چنکو سونی میوزیک ڤیدیویا کریس براون
تومارکربی
01:11
in our Content ID system,
22
56000
2000
دناڤ سیستەمێ مە
یێ دەستنیشانکرنا بەرهەمی دا
01:13
within seconds of attempting to upload the video,
23
58000
2000
د چەند چرکەیاندا ژپێکولینا بارکرنا ڤیدیویێ
01:15
the copy was detected,
24
60000
2000
کوپی هات دیتن
01:17
giving Sony the choice of what to do next.
25
62000
3000
هەلبژارتنێ ددن سونیێ کادێ لدویڤرا چ کت،
01:20
But how do we know that the user's video was a copy?
26
65000
3000
بەلێ پا ئەم چاوا دزانین
کا ڤیدیویا بکارهێنەری کوپیە؟
01:23
Well, it starts with content owners
27
68000
2000
باشە، ئەو دەست پێدکت ژ خودانێن بەرهەمی
01:25
delivering assets into our database,
28
70000
2000
بەرهەمێ خو بو ناڤ داتابەیسێ مە دگەهینن،
01:27
along with a usage policy
29
72000
2000
دگەل سیاسەتا بکارئینانێ
01:29
that tells us what to do when we find a match.
30
74000
3000
ئەوا دبێژت مە کا ئەم چبکین
لدەمێ ئەم وەکهەڤییەکێ ببینین
01:33
We compare each upload
31
78000
2000
ئەم هەر بارکرنەکێ بەراورد دکن
01:35
against all of the reference files in our database.
32
80000
3000
دژی هەمی ژێدەرێن ئەو فایلێن دناف داتابەیسێ
مەدا
01:38
This heat map is going to show you
33
83000
2000
ئەڤ نەخشێ گەرمێ دێ نیشا تە دت
01:40
how the brain of the system works.
34
85000
2000
کا چاوا مێشکێ سیستەمی کاردکت.
01:42
Here we can see the original reference file
35
87000
2000
لڤێرێ ئەم دشێین
ژێدەرێ سەرەکی یێ فایلی ببینن
01:44
being compared to the user generated content.
36
89000
3000
دهێتە بەراورد کرن دگەل
ناڤەروکا هاتی چیکرن ژلایێ بکارهێنەری ڤە
01:48
The system compares every moment
37
93000
2000
سیستەم جیاوازیێ دکەت هەر وەختەکێ
01:50
of one to the other to see if there's a match.
38
95000
2000
ژ ئێکێ بو یێ دی دا ببینت کا وەکهەڤی هەیە
01:52
This means that we can identify a match
39
97000
2000
ڕامانا ڤێ ئەوە ئەم
دشێن وەکهەڤیێ دیار کن
01:54
even if the copy used is just a portion of the original file,
40
99000
3000
حەتا ئەگەر چاپکرن بەس پارچەک بت
ژ فایلێ سەرەکی،
ب لڤینا هێدی ددت شولی،
01:57
plays it in slow motion
41
102000
2000
و دەنگ و کوالتیا ڤیدیویێ کێم دکت.
01:59
and has degraded audio and video quality.
42
104000
3000
02:02
And we do this every time
43
107000
2000
و ئەم ڤی کاری هەرجار دکن
02:04
that a video is uploaded to YouTube.
44
109000
2000
بو وێ ڤیدیویا هاتیە بارکرن د یوتیوب دا
02:06
And that's over 20 hours of video every minute.
45
111000
3000
و ئەڤە پترە ژ ٢٠ دەمژمێرا بو هەر خولەکەکێ.
02:09
When we find a match,
46
114000
2000
وەختێ ئەم وەکهەڤیێ دبینن،
02:11
we apply the policy that the rights owner has set down.
47
116000
3000
ئەم وێ سیاسەتێ بکاردئینن
یا خودانێ مافی دەستنیشان کری.
02:15
And the scale and the speed of this system
48
120000
3000
و پیڤان و لەزاتیا ڤی سیستەمی
02:18
is truly breathtaking.
49
123000
2000
براستی ژی سەیرە.
02:20
We're not just talking about a few videos,
50
125000
3000
ئەم نە بتنێ بەحسا هندەک ڤیدیویا دکن
02:23
we're talking about over
51
128000
2000
ئەم بەحسی پتر
02:25
100 years of video every day,
52
130000
3000
ژ ١٠٠ سالێن هەر ڕوژ ب ڤیدیو
02:28
between new uploads and the legacy scans
53
133000
2000
دناڤ بەرا بارکرنێت نی و سکان کرنا میراسی
02:30
we regularly do across all of the content on the site.
54
135000
3000
ب بەردەوامی لسەر
ناڤەروکا هەم.ی وێبسایتی دا دکن
02:34
When we compare those hundred years of video,
55
139000
2000
وەختێ ئەم بەراوردیێ دکن ناڤبەرا سەد
سالێن ڤیدیویا
02:36
we're comparing it against millions
56
141000
2000
ئەم بەراوردیێ دکن ب ملیونا
02:38
of reference files in our database.
57
143000
2000
ژ ژێدەرێن فایلا دناڤ داتابەیسێ مەدا.
02:40
It would be like 36,000 people
58
145000
2000
ئەڤ دێ لدەورو بەرێ ٣٦،٠٠٠ کەسا بن
02:42
staring at 36,000 monitors
59
147000
3000
دەسپێکرن ژ ٣٦،٠٠٠ چاڤدێران
02:45
each and every day, without so much as a coffee break.
60
150000
3000
و هەروژ ئێک و بێکو بێهنڤەدانا قەهوێ هەبت
02:48
Now, what do we do when we find a match?
61
153000
3000
نوکە ئەم چدکین لدەمێ وەکهەڤییەکێ دبینین؟
02:51
Well, most rights owners, instead of blocking,
62
156000
3000
باشە، پتریا خودانێت مافی، ژ شینا قدەغەبکت
02:54
will allow the copy to be published.
63
159000
2000
دێ هێلن ئەو کوپی یە بهێتە بەلاڤکرن،
02:56
And then they benefit through the exposure,
64
161000
2000
و پاشی ئەو مفای دبێنن ژ پیشاندانێ،
02:58
advertising and linked sales.
65
163000
3000
ڕیکلام کرنێ و فروتنێت پێکڤە.
لبیرا وەیە ڤیدیوا کریس براون"هەتا هەتا"یێ؟
03:01
Remember Chris Brown's video "Forever"?
66
166000
2000
03:03
Well, it had its day in the sun and then it dropped off the charts,
67
168000
2000
باشە، ڕۆژا خۆ هەبی ژسەرکەفتنا
و پاشی ژ خشتەیان دەرکەفت.
03:05
and that looked like the end of the story,
68
170000
3000
و ئەڤ دیاردکت وەک دیماهیکا چیروکێ،
03:08
but sometime last year, a young couple got married.
69
173000
2000
بەلێ پا جارەکێ سالا
بووری، گەنجەکێ ژن ئینا.
03:10
This is their wedding video.
70
175000
2000
ئەڤە ڤیدیویا داوەتێ یە.
03:12
You may have seen it.
71
177000
2000
هین دشێن ببینن.
03:14
(Music)
72
179000
2000
"موزیک"
03:16
What's amazing about this is,
73
181000
2000
جانیا ئەڤێ چەندێ ئەوە
03:18
if the processional of the wedding was this much fun,
74
183000
2000
هەکەر داوەتی هوسا گەلەک بکەیف بن
03:20
can you imagine how much fun the reception must have been?
75
185000
2000
تو د دشێی هزربکی کا خودانێت داوەتێ
چاوانن؟
03:22
I mean, who are these people?
76
187000
2000
مەرەما من، ئەف کەسە کینە؟
03:24
I totally want to go to that wedding.
77
189000
3000
ژ دل من دڤێت بچم ڤێ داوەتێ.
03:27
So their little wedding video went on
78
192000
2000
ئەڤ پچا ڤیدیویا داوەتێ هاتە سەر
03:29
to get over 40 million views.
79
194000
3000
دا پتر ژ ٤٠ ملیون بەرێخودانان هەبن.
03:32
And instead of Sony blocking,
80
197000
2000
و ل شوینا قەدەغەکرنا سونی
03:34
they allowed the upload to occur.
81
199000
2000
وای هێلا باربکن و دەرەکەڤت
03:36
And they put advertising against it
82
201000
2000
و وان ریکلام دەینان دژی وێ.
03:38
and linked from it to iTunes.
83
203000
2000
و گرێدا دگەل ئایتونس.
03:40
And the song, 18 months old,
84
205000
3000
،و ئەڤ سترانا ژیێ وێ ١٨ هەیڤ بوو
03:43
went back to number four on the iTunes charts.
85
208000
3000
پاشڤە چوو بو ژمارە ٤ لسەر خشتێ ئایتونس
03:46
So Sony is generating revenue from both of these.
86
211000
3000
ڤێجا سونی فەیدەی ژ هەردووکا دکت.
03:49
And Jill and Kevin, the happy couple,
87
214000
2000
و ژیڵ و کیڤن، جووتێ ب کەیف،
03:51
they came back from their honeymoon
88
216000
2000
ئەو زڤرین ژ هەیڤا هنگڤینێ
دیتن ڤیدیویا وان
.وەک ڤایروسەک دین یێ بەلاڤ بی
03:53
and found that their video had gone crazy viral.
89
218000
2000
03:55
And they've ended up on a bunch of talk shows,
90
220000
3000
و دیماهی ئینان ب کومەکا
.پرۆگرامێن ئاخفتنێ
03:58
and they've used it as an opportunity to make a difference.
91
223000
2000
وان ئەڤە بکارئینا
وەک دەلیڤەک دا جوداهییەکێ چێبکن.
04:00
The video's inspired over 26,000 dollars in donations
92
225000
3000
ئەڤێ ڤیدیویێ حەز بۆ گەلەک کەسان چێکر
کو پتر ژ ٢٦،٠٠٠$ بکن خێر
04:03
to end domestic violence.
93
228000
2000
بۆ بدوماهیک ئینانا تۆندوتیژیا ناڤ مالێ.
04:05
The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular
94
230000
3000
ڕەقسا (ژ،ک) یا داوەتێ
هند بناڤ و دەنگ بی
04:08
that NBC parodied it on the season finale of "The Office,"
95
233000
3000
ئێن بی سی ترانە بوێ ڤیدیویێ کرن
دا"The Office," د وەرزێ دیماهیێ یێ
04:11
which just goes to show,
96
236000
2000
ئەڤا چووی بو مە دیار دکت کو
04:13
it's truly an ecosystem of culture.
97
238000
3000
ئەو ب راستی ژ چاندا سیستەما ئیکو یە.
04:16
Because it's not just amateurs borrowing from big studios,
98
241000
3000
چنکو نە بتنێ کەسێن کێم شارەزا
،ژ ستودیویێن مەزن دەین دکن
04:19
but sometimes big studios borrowing back.
99
244000
3000
بەلێ پا هندەک جارا ستودیویێن مەزن
دەینا ژ یێن کێم شارەزا دکن.
04:22
By empowering choice, we can create a culture of opportunity.
100
247000
3000
ب بهێزکرنا هەلبژراتنێ، ئەم دشێن
چاندەک مەزن ژ دەلیڤەیان چێبکن
04:25
And all it took to change things around
101
250000
2000
و بتنێ ئەوا پێتڤی
داکو تشتێن دەورە بەر بگهورت
04:27
was to allow for choice through rights identification.
102
252000
3000
ئەو بی کو ڕێکێ بدت هەلبژارتنێ
.برێکا ناسکرنا مافی
04:30
So why has no one ever solved this problem before?
103
255000
3000
باشە بوچی کەسێ هەتا نوکە
ئەڤ ئاريشە چارەسەر نەکریە؟
04:33
It's because it's a big problem,
104
258000
2000
،ژبەرکو ئاریشەک گەلەک مەزنە
04:35
and it's complicated and messy.
105
260000
2000
.و یا ئالوزە و نە رێک و پێکە
04:37
It's not uncommon for a single video
106
262000
2000
نە تشتەک نامویە بو ئێک ڤیدیویێ
04:39
to have multiple rights owners.
107
264000
2000
کو گەلەک خودانێن مافی هەبن.
04:41
There's musical labels.
108
266000
2000
ناڤێن مۆزیکی یێن هەین.
04:43
There's multiple music publishers.
109
268000
2000
گەلەک بەلاڤکەرێت مۆزیکی یێن هەین.
04:45
And each of these can vary by country.
110
270000
2000
و هەر ئێک ژئەڤان مافان
جیاوازە ژ وەلاتەکێ بو وەلاتەک دی.
04:47
There's lots of cases
111
272000
2000
گەلەک حالەت(کەیس) یێن هەین
04:49
where we have more than one work mashed together.
112
274000
2000
لدەمێ زێدەتر ژ ئێکێ
ژحالەتێن وەکهەڤیێ دیار دبن.
04:51
So we have to manage many claims
113
276000
2000
ژبەر هندێ دڤێت ئەم وان داخوازیان
ب ڕێک و پێک بکن
04:53
to the same video.
114
278000
2000
بۆ هەمان ڤیدیویێ.
سیستەمێ یوتیوبی یێ دەستنیشانکرنا بەرهەمی
سەرەدەریێ دگەل ئەڤان هەمی حالەتان دکت.
04:55
YouTube's Content ID system addresses all of these cases.
115
280000
3000
04:58
But the system only works through
116
283000
2000
لێ سیستەم بتنێ کار دکت برێکا
05:00
the participation of rights owners.
117
285000
2000
بەژداریکرنا خودانێن مافا.
05:02
If you have content that others are uploading to YouTube,
118
287000
3000
هەکەر تە بەرهەمەک هەبت
و هندەکێن دی باردکن لسەر یوتیوبی،
دڤێت تو تۆماربکی
،دناڤ سیستەمێ دەستنیشانکرنا بەرهەمی دا
05:05
you should register in the Content ID system,
119
290000
2000
05:07
and then you'll have the choice
120
292000
2000
و پاشێ دێ تە شیان هەبن هەلبژێری
05:09
about how your content is used.
121
294000
2000
کا چاوان بەرهەمێ تە بهێتە بکارئینان.
05:11
And think carefully about the policies that you attach to that content.
122
296000
3000
و ب هشیاری هزبکە لسەر ئەوێ سیاسەتێ
یا تو دگەل بەرهەمی دهلاویسی .
05:14
By simply blocking all reuse,
123
299000
2000
لدەمێ تو ڕێکێ ل دووبارە بکارئینانا دگری،
05:16
you'll miss out on new art forms,
124
301000
2000
تو دێ هندەک ژ شکلێن نی یێن هونەری ژدەست دی
05:18
new audiences,
125
303000
2000
پشتەڤانێن نی،
05:20
new distribution channels
126
305000
2000
بەلاڤکرنەکا نی بو کەناڵا،
05:22
and new revenue streams.
127
307000
2000
و ژێدەرێن نی بو فەیدەکرنێ.
05:24
But it's not just about dollars and impressions.
128
309000
3000
بەلێ پا نە بتنێ
.بەحسا دولارا و بیر و بوچوونا نە
05:27
Just look at all the joy
129
312000
2000
بتنێ سەحکە هەمی کەیفێ
05:29
that was spread through progressive rights management
130
314000
2000
ئەوا بەلاڤ بی ب ڕێکا پێشڤەبرنا ڕێڤەبرنا
مافا
05:31
and new technology.
131
316000
2000
و تەکنولوجیا نی.
05:33
And I think we can all agree that joy is definitely an idea worth spreading.
132
318000
3000
بهزرامن ئەم هەمی دبێژن خوشی
ب درستی هزرەکە و ژهەژی بەلاڤکرنێ یە
05:36
Thank you.
133
321000
2000
سوپاس
(دەست قوتان)
05:38
(Applause)
134
323000
2000
Translated by Yousif Arshak
Reviewed by Ahmed Yousify

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margaret Gould Stewart - User experience master
At Facebook (and previously at YouTube), Margaret Gould Stewart designs experiences that touch the lives of a large percentage of the world's population.

Why you should listen

Margaret Gould Stewart has spent her career asking, “How do we design user experiences that change the world in fundamental ways?” It's a powerful question that has led her to manage user experiences for six of the ten most visited websites in the world, including Facebook, where she serves as Director of Product Design.

Before joining Facebook, Margaret managed the User Experience Team for YouTube, where she oversaw the largest redesign in the company's history, including the YouTube player page. She came to YouTube after two years leading Search and Consumer Products UX at Google. She approaches her work with a combined appreciation for timeless great design and transient digital technologies, and always with the end goal of improving people's lives. As she says: "Design is creativity in service of others."

More profile about the speaker
Margaret Gould Stewart | Speaker | TED.com