ABOUT THE SPEAKER
Raymond Wang - Inventor
Raymond Wang won the top prize in the 2015 Intel Science and Engineering Fair for his invention that circulates fresh air on planes and reduces transmission of germs between passengers.

Why you should listen

Raymond Wang is a Canadian youth innovator who is passionate about science, technology, engineering and entrepreneurship. He is one of Canada's Top 20 Under 20, and most recently, the recipient of the Gordon E. Moore award for the Top Project at the 2015 Intel International Science and Engineering Fair (ISEF).

Raymond enjoys exploring STEM and promoting global sustainability. His latest engineering innovations, including his work with aircraft cabin airflow and his inventions of the “Weather Harvester,” “Smart Knee Assistant” and "Smart Bin,” have achieved international recognition.

Raymond is enthusiastic about inspiring others to pursue STEM opportunities. He actively reaches out to the local community through camps & associations, in addition to communities around the world through YouTube & Modern Media.

Having a strong passion for sustainability, Raymond has founded Sustainable Youth Canada, a youth-led non-profit organization dedicated to empowering young people in Affiliated Regions established from coast to coast to be leaders in tackling issues with environmental and energy sustainability.

In his spare time, Raymond enjoys exploring music as both a National Youth Band clarinetist and an avid pianist. He is also a keen director of films and videos; many of his productions have been recognized at local film festivals. 

Raymond envisions himself pursuing a career in science, applying research and innovation with a business approach to do his part in bettering the world.

More profile about the speaker
Raymond Wang | Speaker | TED.com
TEDYouth 2015

Raymond Wang: How germs travel on planes -- and how we can stop them

Рејмонд Венг: Како бактериите патуваат во авионите -- и како да го спречиме тоа

Filmed:
1,821,024 views

Рејмонд Венг има само 17 години, но веќе придонесува за градењето на поздрава иднина. Користејќи флуидна динамика, тој направил компјутерски симулации за тоа како се движи воздухот во авионите. Она што го открил е вознемирувачко. Кога некоја особа ќе кивне во авион, движењето на воздухот овозможува да се прошират патогените до другите патници. Венг со нас споделува две работи. Анимација за тоа како кивавицата патува во внатрешноста на авионот и решение за овој проблем, за кое воедно добил награда. Тоа е направа која го зголемува протокот на свеж воздух во авионите и која го отстранува загадениот воздух.
- Inventor
Raymond Wang won the top prize in the 2015 Intel Science and Engineering Fair for his invention that circulates fresh air on planes and reduces transmission of germs between passengers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Can I get a show of hands --
0
1713
1366
Може ли да кренат рака
00:15
how many of you in this room
have been on a plane in this past year?
1
3103
3702
тие што патувале со авион
минатата година ?
00:20
That's pretty good.
2
8258
1153
Всушност, го делите ова
00:21
Well, it turns out that you
share that experience
3
9435
2885
искуство со повеќе од три
милијарди луѓе годишно.
00:24
with more than three billion
people every year.
4
12344
2835
Кога толку луѓе се во овие
00:27
And when we put so many people
in all these metal tubes
5
15203
3137
метални цевки, кои летаат низ целиот свет,
00:30
that fly all over the world,
6
18364
1586
некогаш вакви работи се случуваат.
00:31
sometimes, things like this can happen
7
19974
2673
И добиваме епидемија.
00:34
and you get a disease epidemic.
8
22671
1887
Првпат навлегов во темава кога слушнав
00:37
I first actually got into this topic
9
25116
1951
00:39
when I heard about the Ebola
outbreak last year.
10
27091
2632
за појавата на Ебола, минатата година.
00:41
And it turns out that,
11
29747
1460
Ширењето на Еболата
00:43
although Ebola spreads
through these more range-limited,
12
31231
2830
е ограничено на оние дестинации
00:46
large-droplet routes,
13
34085
1334
каде има големи врнежи, но сепак
00:47
there's all these other sorts of diseases
14
35443
1978
постојат и други болести со кои
00:49
that can be spread in the airplane cabin.
15
37445
1976
можеме да се заразиме во авион.
00:51
The worst part is, when we take
a look at some of the numbers,
16
39445
3184
Некои од броевите
изгледаат доста страшно.
00:54
it's pretty scary.
17
42653
1413
00:56
So with H1N1,
18
44090
1760
Еден пример со H1N1.
00:57
there was this guy that decided
to go on the plane
19
45874
2389
Еден човек решил да патува со авион
01:00
and in the matter of a single flight
20
48287
1771
и за време на летот
01:02
actually spread the disease
to 17 other people.
21
50082
2254
заразил 17 други луѓе.
01:04
And then there was this
other guy with SARS,
22
52360
2128
Еден друг човек заболен од SARS
01:06
who managed to go on a three-hour flight
23
54512
2102
се качил на 3 часовен лет
01:08
and spread the disease to 22 other people.
24
56638
2842
и ја пренел болеста на 22 други луѓе.
01:11
That's not exactly my idea
of a great superpower.
25
59504
3408
Ова дефинитивно е огромен проблем.
01:15
When we take a look at this,
what we also find
26
63658
2564
Кога ќе го разгледаме проблемов
01:18
is that it's very difficult
to pre-screen for these diseases.
27
66246
2976
ќе видиме дека многу тешко се забележуваат
овие болести. Кога некој ќе влезе во авион
01:21
So when someone actually
goes on a plane,
28
69619
2091
тој може да е болен
01:23
they could be sick
29
71734
1206
01:24
and they could actually
be in this latency period
30
72964
2395
но да е во латентна фаза.
01:27
in which they could actually
have the disease
31
75383
2159
Болеста е присутна, но симптомите не се
01:29
but not exhibit any symptoms,
32
77566
1572
забележуваат, па така може
01:31
and they could, in turn,
spread the disease
33
79162
2191
да ги зарази и другите во авионот.
01:33
to many other people in the cabin.
34
81377
1673
01:35
How that actually works is that right now
35
83074
2082
Еве како функционира тоа.
01:37
we've got air coming in
from the top of the cabin
36
85180
2286
Воздухот влегува од горниот дел
01:39
and from the side of the cabin,
as you see in blue.
37
87490
2426
и од страната, а потоа
01:41
And then also, that air goes out
through these very efficient filters
38
89940
4202
поминува низ филтри,
кои елиминираат 99,97% од
патогените.
01:46
that eliminate 99.97 percent
of pathogens near the outlets.
39
94166
4548
Во тој момент имаме
01:51
What happens right now, though,
40
99444
1477
01:52
is that we have this
mixing airflow pattern.
41
100945
2067
измешано струење на воздухот.
01:55
So if someone were to actually sneeze,
42
103036
1832
Па така, ако некој кивне
01:56
that air would get swirled
around multiple times
43
104892
2704
тој воздух прво ќе се сврти неколку пати
01:59
before it even has a chance
to go out through the filter.
44
107620
3245
пред да помине низ филтерот.
Си помислив дека ова е
доста сериозен проблем.
02:03
So I thought: clearly, this
is a pretty serious problem.
45
111785
3213
02:07
I didn't have the money
to go out and buy a plane,
46
115022
3733
Немав пари да купам авион.
Наместо тоа направив компјутер.
02:10
so I decided to build a computer instead.
47
118779
2238
Се покажа дека со
компјутерска флуидна динамика
02:13
It actually turns out that
with computational fluid dynamics,
48
121041
3272
можеме да правиме симулации
02:16
what we're able to do
is create these simulations
49
124337
2601
кои ќе ни дадат толку прецизни информации
02:18
that give us higher resolutions
50
126962
1794
02:20
than actually physically going
in and taking readings in the plane.
51
128780
3620
што веќе и нема потреба
да влегуваме во авион.
Ова функционира така што прво почнувате
02:24
And so how, essentially, this works
is you would start out
52
132836
3014
со овие 2D скици.
02:27
with these 2D drawings --
53
135874
1672
Нив ги има на интернет.
02:29
these are floating around
in technical papers around the Internet.
54
137570
3128
Ги зедов и ги ставив
02:32
I take that and then I put it
into this 3D-modeling software,
55
140722
2893
во софтвер за 3D моделирање.
Направив 3D модел.
02:35
really building that 3D model.
56
143639
1779
Моделот потоа го разделив на мали делчиња
02:37
And then I divide that model
that I just built into these tiny pieces,
57
145442
4459
02:41
essentially meshing it so that
the computer can better understand it.
58
149925
3577
за да може компјутерот
подобро да го разбере.
Потоа му кажувам на компјутерот
02:45
And then I tell the computer where
the air goes in and out of the cabin,
59
153526
3721
од каде влегува и излегува воздухот.
02:49
throw in a bunch of physics
60
157271
1499
Вметнав малку физика и
02:50
and basically sit there and wait until
the computer calculates the simulation.
61
158794
4221
чекав компјутерот да
ја направи симулацијата.
Еве што се случува во авионите:
02:56
So what we get, actually,
with the conventional cabin is this:
62
164015
3627
човекот во средина кива и тоа оди
02:59
you'll notice the middle person sneezing,
63
167666
2247
03:02
and we go "Splat!" -- it goes
right into people's faces.
64
170767
3392
право во лицата на луѓето.
03:06
It's pretty disgusting.
65
174882
1821
Одвратно.
03:08
From the front, you'll notice
those two passengers
66
176727
2348
Однапред ќе забележите
двајца патници кои седат
до човекот во средина.
03:11
sitting next to the central passenger
67
179099
1786
03:12
not exactly having a great time.
68
180909
1706
Не им е баш пријатно.
03:14
And when we take a look
at that from the side,
69
182639
2186
Ако погледнеме од страна ќе видиме дека
03:16
you'll also notice those pathogens
spreading across the length of the cabin.
70
184849
3993
патогените се шират и долж авионот.
Првото нешто што помислив
03:22
The first thing I thought was,
"This is no good."
71
190017
2350
беше: "Ова не е добро." Затоа спроведов
03:24
So I actually conducted
more than 32 different simulations
72
192391
3508
повеќе од 32 различни симулации и на
03:27
and ultimately, I came up
with this solution right here.
73
195923
3365
крајот, дојдов до ова решение токму овде.
03:31
This is what I call a -- patent pending --
Global Inlet Director.
74
199312
3516
Јас ова го нареков
"Global Inlet Director."
03:34
With this, we're able to reduce
pathogen transmission
75
202852
2566
Со ова ќе можеме да го
намалиме преносот на
03:37
by about 55 times,
76
205442
1768
патогени за околу
55 пати и ќе го зголемиме
03:39
and increase fresh-air inhalation
by about 190 percent.
77
207234
3153
свежиот возду за околу 190%.
03:42
So how this actually works
78
210411
1604
Ова функционира така што
03:44
is we would install this piece
of composite material
79
212039
3129
вградуваме парче композитен материјал
03:47
into these existing spots
that are already in the plane.
80
215192
2968
на места кои веќе ги има во авионот.
Тоа е многу економично за
03:50
So it's very cost-effective to install
81
218184
2001
03:52
and we can do this directly overnight.
82
220209
1848
вградување и може да се направи преку ноќ.
03:54
All we have to do is put a couple
of screws in there and you're good to go.
83
222081
3548
Ставаме само неколку шрафови и готово.
Резултатите што ги
добиваме се неверојатни.
03:57
And the results that we get
are absolutely amazing.
84
225653
2859
Наместо да имаме измешано
струење на воздухот
04:00
Instead of having those problematic
swirling airflow patterns,
85
228536
3536
можеме да направиме воздушни ѕидови
04:04
we can create these walls of air
86
232096
1742
04:05
that come down in-between the passengers
87
233862
2170
кои се спуштаат меѓу патниците
04:08
to create personalized breathing zones.
88
236056
1898
и на тој начин да направиме
лични зони за дишење.
04:09
So you'll notice the middle passenger
here is sneezing again,
89
237978
2985
Патникот во средината
повторно кива,
04:12
but this time, we're able
to effectively push that down
90
240987
2713
но овојпат кивавицата
успешно ја потиснуваме
04:15
to the filters for elimination.
91
243724
2713
надолу кон филтрите.
Истото и кога гледаме од страна,
04:18
And same thing from the side,
92
246461
1396
04:19
you'll notice we're able to directly
push those pathogens down.
93
247881
3229
патогените ги потиснуваме надолу.
Ако го погледнеме истото сценарио,
04:23
So if you take a look again now
at the same scenario
94
251682
3494
но овојпат со иновацијата инсталирана
04:27
but with this innovation installed,
95
255200
1689
04:28
you'll notice the middle
passenger sneezes,
96
256913
2016
ќе забележиме дека
патникот во средина кива
04:30
and this time, we're pushing
that straight down into the outlet
97
258953
3073
но овојпати кивавицата
оди надолу во филтерот
04:34
before it gets a chance
to infect any other people.
98
262050
3721
пред да дојде во контакт со луѓе.
04:37
So you'll notice the two passengers
sitting next to the middle guy
99
265795
3124
Внимавајте, двајцата патници, кои
седат до патникот во средината, воопшто не
вдишуваат патогени
04:40
are breathing virtually
no pathogens at all.
100
268943
2233
04:43
Take a look at that from the side as well,
101
271200
2528
Да погледнеме и од страна
Ова е многу ефикасен систем
04:45
you see a very efficient system.
102
273752
1555
04:47
And in short, with this system, we win.
103
275331
2622
Накратко со овој систем победуваме.
Ова функционира не само
за патниците во средина
04:51
When we take a look at what this means,
104
279255
2889
04:54
what we see is that this not only works
if the middle passenger sneezes,
105
282168
3472
туку и за оние кои седат до прозорецот,
04:57
but also if the window-seat
passenger sneezes
106
285664
2774
па и оние кои седат во коридорот.
05:00
or if the aisle-seat passenger sneezes.
107
288462
2095
Какво значење има за светот ова решение?
05:03
And so with this solution, what does
this mean for the world?
108
291167
3087
05:06
Well, when we take a look at this
109
294278
3514
Користејќи испринтан 3D модел,
симулацијава
05:09
from the computer simulation
into real life,
110
297816
2569
ја спроведов и во реалниот живот.
05:12
we can see with this 3D model
that I built over here,
111
300409
2762
И овојпат се забележа
05:15
essentially using 3D printing,
112
303195
2088
истото струење на воздухот
05:17
we can see those same
airflow patterns coming down,
113
305307
2959
кое влијае врз патниците.
05:20
right to the passengers.
114
308290
1586
Во минатото SARS епидемијата го
05:22
In the past, the SARS epidemic
actually cost the world
115
310920
3070
чинела светот околу 40
05:26
about 40 billion dollars.
116
314014
1929
милијарди долари. Во иднина, појавата
05:27
And in the future,
117
315967
1159
05:29
a big disease outbreak
could actually cost the world
118
317150
2546
на некоја голема болест
може да го чини светот
05:31
in excess of three trillion dollars.
119
319720
1858
повеќе од 3 трилиони долари.
05:33
So before, it used to be that you had
to take an airplane out of service
120
321942
3477
Порано авионот мораше да биде тргнат
05:37
for one to two months,
121
325443
1872
од служба во рок од два до три месеци,
05:39
spend tens of thousands of man hours
and several million dollars
122
327339
3572
да се потрошат десетици
илјади работни часови
и неколку милиони долари
за да се смени нешто.
05:42
to try to change something.
123
330935
1323
05:44
But now, we're able to install
something essentially overnight
124
332282
3511
А сега, можеме да вградиме нешто набрзина
и веднаш добиваме резултати.
05:47
and see results right away.
125
335817
1727
05:49
So it's really now a matter of taking
this through to certification,
126
337568
3206
Сега е најбитно ова да се сертифицира,
да ги помине
05:52
flight testing,
127
340798
1190
пробните летови
05:54
and going through all of these
regulatory approvals processes.
128
342012
2992
и сите други регулаторни процеси.
Ова покажува дека понекогаш
најдобрите решенија
05:57
But it just really goes to show
that sometimes the best solutions
129
345028
3064
06:00
are the simplest solutions.
130
348116
1438
се оние наједноставните.
06:01
And two years ago, even,
131
349935
3190
Да беше пред две години,
прокетов воопшто и немаше да се случи.
06:05
this project would not have happened,
132
353149
1769
06:06
just because the technology then
wouldn't have supported it.
133
354942
2826
Тогаш немаше соодветна технологија.
06:09
But now with advanced computing
134
357792
2469
Сега имаме напредни компјутери
и многу развиен интернет, па затоа ова
06:12
and how developed our Internet is,
135
360285
2186
06:14
it's really the golden era for innovation.
136
362495
2639
навистина е златната
доба на иноваторството.
06:17
And so the question I ask all
of you today is: why wait?
137
365158
3243
Прашањето што сакам да ви го поставам на
сите денеска е : "Зошто да чекаме?"
06:20
Together, we can build the future today.
138
368425
2321
Заедно, можеме да ја
изградиме иднината уште денес.
06:23
Thanks.
139
371123
1151
Ви благодарам
06:24
(Applause)
140
372298
3106
(Аплауз)
Translated by Davor Stevcheski
Reviewed by Julia Pascal Kalaputi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raymond Wang - Inventor
Raymond Wang won the top prize in the 2015 Intel Science and Engineering Fair for his invention that circulates fresh air on planes and reduces transmission of germs between passengers.

Why you should listen

Raymond Wang is a Canadian youth innovator who is passionate about science, technology, engineering and entrepreneurship. He is one of Canada's Top 20 Under 20, and most recently, the recipient of the Gordon E. Moore award for the Top Project at the 2015 Intel International Science and Engineering Fair (ISEF).

Raymond enjoys exploring STEM and promoting global sustainability. His latest engineering innovations, including his work with aircraft cabin airflow and his inventions of the “Weather Harvester,” “Smart Knee Assistant” and "Smart Bin,” have achieved international recognition.

Raymond is enthusiastic about inspiring others to pursue STEM opportunities. He actively reaches out to the local community through camps & associations, in addition to communities around the world through YouTube & Modern Media.

Having a strong passion for sustainability, Raymond has founded Sustainable Youth Canada, a youth-led non-profit organization dedicated to empowering young people in Affiliated Regions established from coast to coast to be leaders in tackling issues with environmental and energy sustainability.

In his spare time, Raymond enjoys exploring music as both a National Youth Band clarinetist and an avid pianist. He is also a keen director of films and videos; many of his productions have been recognized at local film festivals. 

Raymond envisions himself pursuing a career in science, applying research and innovation with a business approach to do his part in bettering the world.

More profile about the speaker
Raymond Wang | Speaker | TED.com